Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Активные процессы в современном русском языке: национальное и интернациональное

Сборник научных статей
Покупка
Артикул: 773343.02.99
Доступ онлайн
750 ₽
В корзину
В сборнике представлены статьи, подготовленные на основе материалов Международной научной конференции «Активные процессы в современном русском языке: национальное и интернациональное» (Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, Институт филологии и журналистики, 30 октября 2020 г.). В статьях ведущих российских и зарубежных ученых активные процессы в разных коммуникативных сферах функционирования современного русского языка рассматриваются в лингвокогнитивном, прагмалингвистическом и лингвокультурологическом аспектах с учетом взаимодействия установки на сохранение национально-обусловленных способов языковой концептуализации мира и актуальных тенденций к глобализации и интернационализации национальных языков. Для специалистов в области лингвистики, журналистики, студентов и аспирантов гуманитарных направлений, а также всех, кто интересуется проблемами функционирования и развития современного русского языка.
Активные процессы в современном русском языке: национальное и интернациональное : сборник научных трудов / отв. ред. Л. В. Рацибурская. - Москва : ФЛИНТА, 2021. - 940 с. - ISBN 978-5-9765-4550-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1863965 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ НИЖЕГОРОДСКИЙ 
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Н.И. ЛОБАЧЕВСКОГО
ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ И ЖУРНАЛИСТИКИ

АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ
В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ:
НАЦИОНАЛЬНОЕ
И ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЕ

Сборник научных статей

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2021

УДК 811.161.1(082)
ББК 81.411.2я43
А43

Издание подготовлено при финансовой поддержке РФФИ
в рамках проекта № 20-512-23003 «Активные процессы в современном русском языке и их изучение в 
российской и венгерской лингвистике»

Р е ц е н з е н т ы:
д-р филол. наук, гл. науч.сотрудник Института языкознания Российской академии наук Н.В. Васильева;
д-р филол. наук, главный научный сотрудник
Института лингвистических исследований Российской академии наук М.Н. Приемышева; д-р филол. наук, 
профессор, профессор Департамента иностранных языков
и межкультурной коммуникации Финансового университета
при Правительстве Российской Федерации Н.В. Юдина

Н а у ч н ы й  р е д а к т о р
д-р филол. наук, проф. Национального исследовательского
Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского Л.В. Рацибурская

Р е д а к ц и о н н а я  к о л л е г и я:
С.Г. Бусарева, Е.А. Жданова, В.А. Куликова, Е.В. Щеникова

  Активные процессы в современном русском языке: национальное и 
интернациональное [Электронный ресурс] : сб. науч. ст. / отв. ред. Л.В. 
Рацибурская. — ФЛИНТА, 2021. — 940 с.

ISBN 978-5-9765-4550-2

В сборнике представлены статьи, подготовленные на основе материалов 
Международной научной конференции «Активные процессы в современном 
русском 
языке: 
национальное 
и 
интернациональное» 
(Национальный 
исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. 
Лобачевского, Институт филологии и журналистики, 30 октября 2020 г.). В 
статьях ведущих российских и зарубежных ученых активные процессы в 
разных коммуникативных сферах функционирования современного русского 
языка рассматриваются в лингвокогнитивном, прагмалингвистическом и 
лингвокультурологическом аспектах с учетом взаимодействия установки на 
сохранение национально-обусловленных способов языковой концептуализации 
мира и актуальных тенденций к глобализации и интернационализации 
национальных языков.
Для специалистов в области лингвистики, журналистики, студентов и 
аспирантов гуманитарных направлений, а также всех, кто интересуется 
проблемами функционирования и развития современного русского языка.

УДК 811.161.1(082)
ББК 81.411.2я43

ISBN 978-5-9765-4550-2 
© Коллектив авторов, 2021
© Издательство «ФЛИНТА», 2021

Содержание

Агорен А. Лексико-фразеологическое поле «трудолюбивость»
в русском и турецком языках  ..................................................................8
Алтабаева Е.В. Концепт «желание» в языке и концептосфере
романа Е.И. Замятина «Мы» (к 100-летию создания
произведения)  .........................................................................................16
Анисимова Е.В. Некоторые вопросы вариантности деепричастий 
совершенного вида в документальном романе Бориса Ширяева 
«Неугасимая лампада»  ...........................................................................26
Арискина О.Л. Концепт «энергия» в дискурсе коучей XXI века  .............35
Ару А. Концепт «дружба» в лицейской лирике А.С. Пушкина  ................44
Бабюк А.П. Функционирование активных синтаксических процессов
в дискурсах СМИ  ...................................................................................53
Бергер О.Л. Сопоставительный анализ русской и чешской 
лингвистической терминологии (на материале терминов,
связанных с односоставным предложением)  ......................................62
Богданова-Бегларян Н.В. Так сказать — рождение
прагматического маркера (об активных процессах
в русской устной речи) ...........................................................................73
Буинь Цимике. Выражение обозначения промежутков времени
в русском и китайском языках  ..............................................................86
Бурменкова Ю.А. Обращение брат в современной речевой практике 
носителей русского языка  ......................................................................94
Бусарева С.Г. Поликодовые тексты в пространстве интернеткоммуникации (на материале рекламной коммуникации)  ...............105
Буцева Т.Н. Некоторые наблюдения о неологических процессах
в русском языке 2000—2020-х годов  ..................................................112
Буцева Т.Н., Зеленин А.В. Глаголы как объект описания
аспектных неологических словарей  ...................................................125
Виноградов С.Н. Метаязыковая функция местоимений
(на материале русских местоимений-существительных
и местоимений-прилагательных)  ........................................................138
Вэнь Суя. Чистота речи: эволюция термина с XVIII века
до наших дней  ......................................................................................148
Геккина Е.Н. Тенденции современного русского словообразования
в зеркале инноваций  .............................................................................157
Глазанова Е.В., Руднева Е.А. Социолингвистический опрос
о понятности официального языка:
принципы типизации ответов  .............................................................166

Грачев М.А. Процесс и пути перехода криминальных пиктограмм
в законопослушную среду русскоязычного населения  ....................175
Громенко Е.С. О некоторых тенденциях терминологических 
заимствований в русском языке начала XXI века  .............................184
Давыдова О.А., Чапаева Л.Г. Дива — одно из возрожденных слов  ....... 195
Дурнева А.А. Жаргон как объект описания в толковом словаре
(на материале «Словаря русского языка XXI века»)  .........................206
Жантурина Б.Н. Лингвокогнитивная интерпретация субъектной 
организации текста при переводе на русский язык  ..........................214
Жданова Е.А. Словообразовательные неологизмы
в интернет-словарях  .............................................................................222
Жуковская Л.И. О репрезентативных контекстах концептуальной 
метафоризации лексем менталитет и ментальность
в современной русской речи  ...............................................................230
Изместьева И.А. Язык песенных хитов начала XXI века ......................239
Исмагилова А.Ф. Ойкодомонимы как составная часть
архитектурного образа и исторического портрета Уфы  ...................248
Калинина Л.В. Конструкция (не) уметь/(не) мочь в + вин. падеж
в языке Интернета: особенности семантики
и функционирования  ............................................................................259
Климкова Л.А. Заимствование vs национальная идентичность  ............270
Козинец С.Б. Семантические трансформации в метафорическом
поле «музыка»  ......................................................................................282
Козловская Н.В. Актуальная политическая лексика
в русской оперативной неографии XXI века  .....................................293
Корнилова Е.В. Языковая игра как конструирующий принцип
современной речевой практики СМИ
(на материале заголовков прессы)  ......................................................304
Кристиано Н.О. К вопросу о семантико-грамматическом описании
газетизмов и их функционировании в российских СМИ  .................316
Круглова Н.Г. Активные языковые и речевые средства выражения 
концептов ‘честь’, ‘совесть’, ‘трудолюбие’, ‘справедливость’, 
‘бескорыстие’ в дискурсе школьного сочинения  ..............................326
Кузнецов И.А. Национально обусловленные модели конфликтной 
коммуникации в русских диалогических вопросно-ответных 
единствах  ...............................................................................................338
Кузницина Е.С. Функционирование прецедентных феноменов
в рекламном тексте  ...............................................................................347
Куликова В.А. Новообразования как средство формирования иронии
в заголовках текстов интернет-СМИ  ..................................................357
Кун Чунься. Об антиэкономии языковых средств в неподготовленном 
чтении китайцев на русском языке  .....................................................365

Лазуткина Е.М. Исследование активных грамматических процессов
в различных направлениях интерпретативной лингвистики  ...........377
Левина С.Д. Иноязычная неоморфема -инг в современном русском 
словообразовании  .................................................................................386
Ма Цзянь. Особенности эмоциональных высказываний
в аспекте лингвокультурологии у русских  .........................................398
Макшанцева А.Л. Концепт «удача» в этимологическом
и историко-лингвистическом освещении и его рецепция 
современными носителями русского языка  .......................................406
Малеева Е.С., Цинкерман Т.Н. Особенности функционирования
безэквивалентной лексики (на материале рассказа
«Судьба человека» М.А. Шолохова)  ...................................................415
Малышев А.А. «Умные слова» в спортивной публицистике
Отара Кушанашвили  ............................................................................426
Меркулова И.А. Активизация социофолизмов в современной
русской речи ..........................................................................................434
Минеева З.И. Феминитивы с суффиксом -к(а)  ........................................446
Митурска-Бояновска Й. Словообразование в русском языке
в эпоху коронавируса  ...........................................................................459
Михайлова И.Д. Радиксоиды современного русского языка:
продуктивное и непродуктивное, национальное
и интернациональное  ...........................................................................470
Наговицына Н.В. Фразеологическая и паремиологическая
репрезентация концепта «патриотизм» в русской
языковой картине мира  ........................................................................485
Нефляшева И.А. Оценочные ресурсы русской антропонимической 
системы (на материале окказиональных прозвищ Меган Маркл)  .......494
Никифорова О.В. Диалектная обрядовая лексика как средство
формирования лингвистической компетенции иностранцев —
будущих лингвистов  .............................................................................501
Озерова Е.Г., Казютина Е.С. Национальные коды
в художественных текстах о войне  .....................................................511
Окунева А.А. Специфика узуальной и неузуальной лексики
в литературно-критических статьях Н.Н. Страхова  ..........................520
Осипчук А.Е. Функционирование речевого жанра приказа
в военном и художественном дискурсах  ............................................529
Павлова А.С. К проблеме ассимиляции прилагательных
«гибридного» типа (на примере неолексемы криповый)  ..................541
Палоши И. О семантическом соотношении приставок недо- и перев зеркале лексики последних месяцев ................................................552
Парахонько Л.В. Тавтология и плеоназм с точки зрения активных 
способов деривации  .............................................................................561

Переслегина Е.Р., Самсонова А.В. Объективация концепта «интернет»
в текстах массмедиа (на материале сайта «Лента.ру»)  .....................571
Петрова М.Ю. Вербальный конфликт: стадии протекания
и коммуникативные особенности  .......................................................582
Плесник Л. Аналитические прилагательные современного
интернет-пространства (русско-чешский сопоставительный
анализ)  ...................................................................................................592
Плотникова Л.И. Повседневная речь: языковой стандарт и 
словотворчество  ...................................................................................604
Плотникова Ю.В. Словесное творчество в поэтическом пространстве 
региона (на материале произведений белгородских авторов)  .........613
Полидовец Н.И. Некоторые особенности использования
графического оформления синтаксических конструкций
в интернет-коммуникации  ...................................................................622
Померанцева Т.П. Синтагматические особенности языковой
экспликации концептов «человек» и «люди»  ....................................630
Радбиль Т.Б. Лексема самоизоляция как семантический неологизм
в русской речи новейшего периода  .....................................................640
Радченко М.В. Особенности современного медийного словотворчества
в русском и хорватском языках  ...........................................................649
Рацибурская Л.В. Словообразовательные неологизмы
в электронных СМИ  .............................................................................661
Ридецкая Ю.С. Возвратные глаголы-неологизмы в русском языке
2010—2020-х годов  ..............................................................................670
Романенко А.П. Лингвокультурологический взгляд
на современную деловую аббревиацию  .............................................680
Романик А. «Латинизация» языка глянцевых журналов
в условиях глобализации  .....................................................................690
Рылов С.А. Активные процессы в современном русском синтаксисе
(на материале медиатекстов)  ...............................................................700
Самыличева Н.А., Бинштейн М.М. Речевые средства реализации 
стратегии дискредитации в современном политическом ток-шоу  ..... 711
Сандакова М.В. Дешёвый до безобразия (о развитии одной группы
интенсификаторов в русском языке XXI века)  ..................................719
Санджи-Гаряева З.С. Стилистический аспект изучения советизмов  .....731
Сандлер Ю.Н. Проблема межъязыковой лакунарности
при переводе художественных текстов: глаголы
с результирующим подсобытием в испанском переводе
романа «Мастер и Маргарита»  ...........................................................738
Сахарова А.В. Функции и особенности семантики модального слова 
вероятно в естественно-научном дискурсе  .......................................749

Северская О.И. Универсальное и национально-специфическое
в коронавирусной лексике  ...................................................................755
Сергеева Т.С. Стилистическая стратификация лексики
в жанре современной проповеди  ........................................................763
Сидорова Т.А., Болгова Н.С. Фразеологизация семантики
производных от имён собственных  ....................................................770
Синелева А.В. Синтаксические категории словесных позиций
как единицы функционально-стилевого синтаксиса  ........................779
Сирота Е.В. Проявление слабых связей в современном
художественном дискурсе  ...................................................................788
Степанова Л.Ю. Возможности применения корпусного анализа
в процессе изучения номинации минералов
(на материале сказов П.П. Бажова)  .....................................................799
Сюй Лили. Фразеологическая репрезентация концепта «упорство»
в русском языке  ....................................................................................810
Фивейская Е.А. Официальный язык: исконное и заимствованное 
(анализируя материалы «Словаря русского языка XXI века»)  ........822
Фуфаева И.В. Пилотесса, френдесса, готесса: активизация
суффикса женскости -есс(а) в XXI веке  .............................................832
Хегедюш И. К вопросу о функции диминутивов в разговорной речи  .....841
Шавлюк В.Б. Варьирующиеся термины исторической грамматики
русского языка в аспекте культуры терминоупотребления  ..............851
Шаповаленко Е.В. Функционирование дериватов с иноязычными
препозитивными элементами в рекламном дискурсе  .......................860
Шетэля В. Фразеологические обороты с компонентом сердце
в тексте романа Г. Сенкевича «Огнём и мечом»
в их переводе на русский язык  ............................................................872
Широкова Е.Н. Метаграфемика поэзии А. Вознесенского: 
коммуникативно-прагматический аспект  ..........................................879
Шмелева Т.В. Делибератив на фоне активных процессов
в русской грамматике  ...........................................................................888
Щеникова Е.В. Некоторые особенности отклонения от нормы
при употреблении собирательных числительных
в интернет-дискурсе (на материале словосочетаний
с именами существительными кот/кошка)  .......................................899
Янурик С. Вопросы регистрации псевдоанглицизмов в современной 
русской лексикографии  ........................................................................914
Ясаи Л. Заметки об универбации и диминуции на основе
их формального сходства  .....................................................................926

© Агорен Айнур
Московский педагогический
государственный университет

ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ
«ТРУДОЛЮБИВОСТЬ»
В РУССКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

Рассматривается лексико-фразеологическое поле «трудо лю би вость» 
в русском и турецком языках. Актуальность настоящего исследования 
обусловлена общекультурной зна чимостью лек си ко-фра зео логического 
поля «трудолюбивость» в русском и турецком языках. Цель данной работы — выявить русские и турецкие фразеологизмы с значением ‘трудолюбивость’ как фраг мент лексико-фразеологического поля и описать их 
на цио наль но-культурную оригинальность, т.е. рассмотреть в лингво культурологическом аспекте. В качестве вывода можно отметить, что идиомы не всегда имеют эквивалент в другой культуре. Дан ное исследование 
ставит целью оказать помощь при работе с фра зеологизмами туркам, 
изучающим русский язык, и русским, изучающим турецкий язык.

Ключевые слова: русский язык, турецкий язык, фразеология, фразеологическая единица, словосочетание, семантика, идиома, сопоставительное исследование, лингвокультурология, сравнительный оборот.

Статья посвящена лексико-фразеологическому полю «тру долю бивость» в русском и турецком языках.
Язык, который определяется как устное и письменное вы раже ние чувств и мыслей, является наиболее важным эле мен том 
об щения. Язык страны является самым важным ин стру мен том в 
передаче ее социальных и культурных цен ностей. Язык в пер вую 
очередь является важнейшим средством человеческого общения, 
но это не единственная его функция: он одновременно выступает 
и в качестве зеркала национальной культуры. Язык в полной мере 
является хранителем народной культуры. Раз лич ные языковые 
единицы фиксируют содержание, которое в определенной мере 
восходит к условиям жизни народа как носителя языка.

Национально-культурная специфика присутствует на всех 
уровнях языка; но, без ус лов но, наиболее ярко она проявляется 
в фразеологических сред ствах, а также в пословицах и 
поговорках.
Фразеологизмы и пословицы, которые мы очень часто исполь зуем в разговорной речи, являются одними из самых важных языковых элементов, которые указывают на богатство 
языка. Для того чтобы осознать лексико-фразеологическое поле, сначала надо определить значение фразеологии. Для по ня тия 
фразеологии сначала нужно знать культуру и то, что эта культура дает языку.
Во фразеологии национальный дух, специфика и разного рода 
особенности семантики прослеживаются наилучшим образом. Во 
фразеологии отражены поэзия языка и мышление народа.
Фразеология — это раздел языкознания, изучающий фра зео логический состав какого-либо языка; это синтаксис стереотипных 
слов, т.е. фраз, которые часто несут в себе различные значения, 
отличающиеся от их реальных значений. Фразеологизмы не могут 
быть изменены, поскольку они являются стереотипами. В словаре 
Д.Н. Ушакова, фразеология определяется так: «Совокупность 
устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному 
языку. Отдел языковедения, изучающий эти обороты и выражения 
(лингв.)» [Толковый словарь].
Постоянно познавая мир и общаясь друг с другом, люди 
обязательно дают всему оценку, выражают свои эмоции и чувства, при этом трудно переоценить роль фразеологических 
единиц (ФЕ). Имеется еще одно свойство фразеологических 
единиц, о котором нельзя ни в коем случае забывать — это их 
национально-культурная маркированность.
Так, Т.З. Черданцева пишет, что «идиоматика любого языка 
представляет собой ценнейшее лингвистическое наследие, в 
котором отражается видение мира, национальная культура, 
обычаи и верования, фантазия и история говорящего на нем 
народа» [Черданцева 1996: 58].
Некоторые ученые, которые настаивают на расширительном 
толковании лексико-семантического уровня языка, постулируют 

присутствие такой интегративной вариации семантических 
по лей, как лексико-фразеологическое поле (ЛФП). О способности 
подобного 
осмысления 
в 
шестидесятые 
годы 
двад цатого века писал, например, Е.А. Ножин: «Можно 
предположить, что семантические группы лексики и фра зеоло гии сосуществуют, т.е. подавляющим большинством общих 
понятий соотносятся определенные круги как лексики, так и 
фразеологии. Вследствие этого представляется вполне реальным 
построение лексико-фразеологических семантических полей» 
[Ножин 1966: 117]. Не выходя из этого контекста, в этой работе 
будут рассмотрены идиомы и фразы, связанные с трудолюбием 
на русском и турецком языках.
Согласно принятой концепции исследования, для полноты 
описания лексико-фразеологического поля «трудолюбивость» 
не обходимо рассмотреть его паремиологические, а также фразео логические составляющие. Пословицы и поговорки, фразеологизмы являются языковым воплощением эмоциональ но- образного, экспрессивного и оценочного компонента, при сущего 
данному лексико-фразеологическому полю. Они вер бализуют 
различные грани отношения к труду, оценки про цесса и 
трудовой деятельности в целом, субъекта трудовой деятельности 
и результата, выработанных в русской культуре и отраженных в 
русском языке.
Фразеологическая составляющая как неотъемлемая часть 
общей системы языковых средств обладает своими от личительными особенностями, прежде всего вследствие наличия 
специфических признаков, которые характеризуют её как особый 
языковой феномен. Ниже приведем основные из них:
1) фразеологическая система — одна из самых образных 
систем;
2) она в отличие от лексики меньше подвержена из ме не ниям;
3) многие фразеологические единицы связаны с различными реалиями народного быта, фактами истории (народными верованиями, обычаями и обрядами);
4) это особый феномен, с яркой выразительностью и эмоциональностью (например, фразеологизм не лаптем щи хлебать).

Доступ онлайн
750 ₽
В корзину