Активные процессы в современном русском языке: национальное и интернациональное
Сборник научных статей
Покупка
Тематика:
Русский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Отв. ред.:
Рацибурская Лариса Викторовна
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 940
Дополнительно
Вид издания:
Сборник
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-4550-2
Артикул: 773343.02.99
В сборнике представлены статьи, подготовленные на основе материалов Международной научной конференции «Активные процессы в современном русском языке: национальное и интернациональное» (Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, Институт филологии и журналистики, 30 октября 2020 г.). В статьях ведущих российских и зарубежных ученых активные процессы в разных коммуникативных сферах функционирования современного русского языка рассматриваются в лингвокогнитивном, прагмалингвистическом и лингвокультурологическом аспектах с учетом взаимодействия установки на сохранение национально-обусловленных способов языковой концептуализации
мира и актуальных тенденций к глобализации и интернационализации национальных языков.
Для специалистов в области лингвистики, журналистики, студентов и аспирантов гуманитарных направлений, а также всех, кто интересуется проблемами функционирования и развития современного русского языка.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Н.И. ЛОБАЧЕВСКОГО ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ И ЖУРНАЛИСТИКИ АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: НАЦИОНАЛЬНОЕ И ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЕ Сборник научных статей Москва Издательство «ФЛИНТА» 2021
УДК 811.161.1(082) ББК 81.411.2я43 А43 Издание подготовлено при финансовой поддержке РФФИ в рамках проекта № 20-512-23003 «Активные процессы в современном русском языке и их изучение в российской и венгерской лингвистике» Р е ц е н з е н т ы: д-р филол. наук, гл. науч.сотрудник Института языкознания Российской академии наук Н.В. Васильева; д-р филол. наук, главный научный сотрудник Института лингвистических исследований Российской академии наук М.Н. Приемышева; д-р филол. наук, профессор, профессор Департамента иностранных языков и межкультурной коммуникации Финансового университета при Правительстве Российской Федерации Н.В. Юдина Н а у ч н ы й р е д а к т о р д-р филол. наук, проф. Национального исследовательского Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского Л.В. Рацибурская Р е д а к ц и о н н а я к о л л е г и я: С.Г. Бусарева, Е.А. Жданова, В.А. Куликова, Е.В. Щеникова Активные процессы в современном русском языке: национальное и интернациональное [Электронный ресурс] : сб. науч. ст. / отв. ред. Л.В. Рацибурская. — ФЛИНТА, 2021. — 940 с. ISBN 978-5-9765-4550-2 В сборнике представлены статьи, подготовленные на основе материалов Международной научной конференции «Активные процессы в современном русском языке: национальное и интернациональное» (Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, Институт филологии и журналистики, 30 октября 2020 г.). В статьях ведущих российских и зарубежных ученых активные процессы в разных коммуникативных сферах функционирования современного русского языка рассматриваются в лингвокогнитивном, прагмалингвистическом и лингвокультурологическом аспектах с учетом взаимодействия установки на сохранение национально-обусловленных способов языковой концептуализации мира и актуальных тенденций к глобализации и интернационализации национальных языков. Для специалистов в области лингвистики, журналистики, студентов и аспирантов гуманитарных направлений, а также всех, кто интересуется проблемами функционирования и развития современного русского языка. УДК 811.161.1(082) ББК 81.411.2я43 ISBN 978-5-9765-4550-2 © Коллектив авторов, 2021 © Издательство «ФЛИНТА», 2021
Содержание Агорен А. Лексико-фразеологическое поле «трудолюбивость» в русском и турецком языках ..................................................................8 Алтабаева Е.В. Концепт «желание» в языке и концептосфере романа Е.И. Замятина «Мы» (к 100-летию создания произведения) .........................................................................................16 Анисимова Е.В. Некоторые вопросы вариантности деепричастий совершенного вида в документальном романе Бориса Ширяева «Неугасимая лампада» ...........................................................................26 Арискина О.Л. Концепт «энергия» в дискурсе коучей XXI века .............35 Ару А. Концепт «дружба» в лицейской лирике А.С. Пушкина ................44 Бабюк А.П. Функционирование активных синтаксических процессов в дискурсах СМИ ...................................................................................53 Бергер О.Л. Сопоставительный анализ русской и чешской лингвистической терминологии (на материале терминов, связанных с односоставным предложением) ......................................62 Богданова-Бегларян Н.В. Так сказать — рождение прагматического маркера (об активных процессах в русской устной речи) ...........................................................................73 Буинь Цимике. Выражение обозначения промежутков времени в русском и китайском языках ..............................................................86 Бурменкова Ю.А. Обращение брат в современной речевой практике носителей русского языка ......................................................................94 Бусарева С.Г. Поликодовые тексты в пространстве интернеткоммуникации (на материале рекламной коммуникации) ...............105 Буцева Т.Н. Некоторые наблюдения о неологических процессах в русском языке 2000—2020-х годов ..................................................112 Буцева Т.Н., Зеленин А.В. Глаголы как объект описания аспектных неологических словарей ...................................................125 Виноградов С.Н. Метаязыковая функция местоимений (на материале русских местоимений-существительных и местоимений-прилагательных) ........................................................138 Вэнь Суя. Чистота речи: эволюция термина с XVIII века до наших дней ......................................................................................148 Геккина Е.Н. Тенденции современного русского словообразования в зеркале инноваций .............................................................................157 Глазанова Е.В., Руднева Е.А. Социолингвистический опрос о понятности официального языка: принципы типизации ответов .............................................................166
Грачев М.А. Процесс и пути перехода криминальных пиктограмм в законопослушную среду русскоязычного населения ....................175 Громенко Е.С. О некоторых тенденциях терминологических заимствований в русском языке начала XXI века .............................184 Давыдова О.А., Чапаева Л.Г. Дива — одно из возрожденных слов ....... 195 Дурнева А.А. Жаргон как объект описания в толковом словаре (на материале «Словаря русского языка XXI века») .........................206 Жантурина Б.Н. Лингвокогнитивная интерпретация субъектной организации текста при переводе на русский язык ..........................214 Жданова Е.А. Словообразовательные неологизмы в интернет-словарях .............................................................................222 Жуковская Л.И. О репрезентативных контекстах концептуальной метафоризации лексем менталитет и ментальность в современной русской речи ...............................................................230 Изместьева И.А. Язык песенных хитов начала XXI века ......................239 Исмагилова А.Ф. Ойкодомонимы как составная часть архитектурного образа и исторического портрета Уфы ...................248 Калинина Л.В. Конструкция (не) уметь/(не) мочь в + вин. падеж в языке Интернета: особенности семантики и функционирования ............................................................................259 Климкова Л.А. Заимствование vs национальная идентичность ............270 Козинец С.Б. Семантические трансформации в метафорическом поле «музыка» ......................................................................................282 Козловская Н.В. Актуальная политическая лексика в русской оперативной неографии XXI века .....................................293 Корнилова Е.В. Языковая игра как конструирующий принцип современной речевой практики СМИ (на материале заголовков прессы) ......................................................304 Кристиано Н.О. К вопросу о семантико-грамматическом описании газетизмов и их функционировании в российских СМИ .................316 Круглова Н.Г. Активные языковые и речевые средства выражения концептов ‘честь’, ‘совесть’, ‘трудолюбие’, ‘справедливость’, ‘бескорыстие’ в дискурсе школьного сочинения ..............................326 Кузнецов И.А. Национально обусловленные модели конфликтной коммуникации в русских диалогических вопросно-ответных единствах ...............................................................................................338 Кузницина Е.С. Функционирование прецедентных феноменов в рекламном тексте ...............................................................................347 Куликова В.А. Новообразования как средство формирования иронии в заголовках текстов интернет-СМИ ..................................................357 Кун Чунься. Об антиэкономии языковых средств в неподготовленном чтении китайцев на русском языке .....................................................365
Лазуткина Е.М. Исследование активных грамматических процессов в различных направлениях интерпретативной лингвистики ...........377 Левина С.Д. Иноязычная неоморфема -инг в современном русском словообразовании .................................................................................386 Ма Цзянь. Особенности эмоциональных высказываний в аспекте лингвокультурологии у русских .........................................398 Макшанцева А.Л. Концепт «удача» в этимологическом и историко-лингвистическом освещении и его рецепция современными носителями русского языка .......................................406 Малеева Е.С., Цинкерман Т.Н. Особенности функционирования безэквивалентной лексики (на материале рассказа «Судьба человека» М.А. Шолохова) ...................................................415 Малышев А.А. «Умные слова» в спортивной публицистике Отара Кушанашвили ............................................................................426 Меркулова И.А. Активизация социофолизмов в современной русской речи ..........................................................................................434 Минеева З.И. Феминитивы с суффиксом -к(а) ........................................446 Митурска-Бояновска Й. Словообразование в русском языке в эпоху коронавируса ...........................................................................459 Михайлова И.Д. Радиксоиды современного русского языка: продуктивное и непродуктивное, национальное и интернациональное ...........................................................................470 Наговицына Н.В. Фразеологическая и паремиологическая репрезентация концепта «патриотизм» в русской языковой картине мира ........................................................................485 Нефляшева И.А. Оценочные ресурсы русской антропонимической системы (на материале окказиональных прозвищ Меган Маркл) .......494 Никифорова О.В. Диалектная обрядовая лексика как средство формирования лингвистической компетенции иностранцев — будущих лингвистов .............................................................................501 Озерова Е.Г., Казютина Е.С. Национальные коды в художественных текстах о войне .....................................................511 Окунева А.А. Специфика узуальной и неузуальной лексики в литературно-критических статьях Н.Н. Страхова ..........................520 Осипчук А.Е. Функционирование речевого жанра приказа в военном и художественном дискурсах ............................................529 Павлова А.С. К проблеме ассимиляции прилагательных «гибридного» типа (на примере неолексемы криповый) ..................541 Палоши И. О семантическом соотношении приставок недо- и перев зеркале лексики последних месяцев ................................................552 Парахонько Л.В. Тавтология и плеоназм с точки зрения активных способов деривации .............................................................................561
Переслегина Е.Р., Самсонова А.В. Объективация концепта «интернет» в текстах массмедиа (на материале сайта «Лента.ру») .....................571 Петрова М.Ю. Вербальный конфликт: стадии протекания и коммуникативные особенности .......................................................582 Плесник Л. Аналитические прилагательные современного интернет-пространства (русско-чешский сопоставительный анализ) ...................................................................................................592 Плотникова Л.И. Повседневная речь: языковой стандарт и словотворчество ...................................................................................604 Плотникова Ю.В. Словесное творчество в поэтическом пространстве региона (на материале произведений белгородских авторов) .........613 Полидовец Н.И. Некоторые особенности использования графического оформления синтаксических конструкций в интернет-коммуникации ...................................................................622 Померанцева Т.П. Синтагматические особенности языковой экспликации концептов «человек» и «люди» ....................................630 Радбиль Т.Б. Лексема самоизоляция как семантический неологизм в русской речи новейшего периода .....................................................640 Радченко М.В. Особенности современного медийного словотворчества в русском и хорватском языках ...........................................................649 Рацибурская Л.В. Словообразовательные неологизмы в электронных СМИ .............................................................................661 Ридецкая Ю.С. Возвратные глаголы-неологизмы в русском языке 2010—2020-х годов ..............................................................................670 Романенко А.П. Лингвокультурологический взгляд на современную деловую аббревиацию .............................................680 Романик А. «Латинизация» языка глянцевых журналов в условиях глобализации .....................................................................690 Рылов С.А. Активные процессы в современном русском синтаксисе (на материале медиатекстов) ...............................................................700 Самыличева Н.А., Бинштейн М.М. Речевые средства реализации стратегии дискредитации в современном политическом ток-шоу ..... 711 Сандакова М.В. Дешёвый до безобразия (о развитии одной группы интенсификаторов в русском языке XXI века) ..................................719 Санджи-Гаряева З.С. Стилистический аспект изучения советизмов .....731 Сандлер Ю.Н. Проблема межъязыковой лакунарности при переводе художественных текстов: глаголы с результирующим подсобытием в испанском переводе романа «Мастер и Маргарита» ...........................................................738 Сахарова А.В. Функции и особенности семантики модального слова вероятно в естественно-научном дискурсе .......................................749
Северская О.И. Универсальное и национально-специфическое в коронавирусной лексике ...................................................................755 Сергеева Т.С. Стилистическая стратификация лексики в жанре современной проповеди ........................................................763 Сидорова Т.А., Болгова Н.С. Фразеологизация семантики производных от имён собственных ....................................................770 Синелева А.В. Синтаксические категории словесных позиций как единицы функционально-стилевого синтаксиса ........................779 Сирота Е.В. Проявление слабых связей в современном художественном дискурсе ...................................................................788 Степанова Л.Ю. Возможности применения корпусного анализа в процессе изучения номинации минералов (на материале сказов П.П. Бажова) .....................................................799 Сюй Лили. Фразеологическая репрезентация концепта «упорство» в русском языке ....................................................................................810 Фивейская Е.А. Официальный язык: исконное и заимствованное (анализируя материалы «Словаря русского языка XXI века») ........822 Фуфаева И.В. Пилотесса, френдесса, готесса: активизация суффикса женскости -есс(а) в XXI веке .............................................832 Хегедюш И. К вопросу о функции диминутивов в разговорной речи .....841 Шавлюк В.Б. Варьирующиеся термины исторической грамматики русского языка в аспекте культуры терминоупотребления ..............851 Шаповаленко Е.В. Функционирование дериватов с иноязычными препозитивными элементами в рекламном дискурсе .......................860 Шетэля В. Фразеологические обороты с компонентом сердце в тексте романа Г. Сенкевича «Огнём и мечом» в их переводе на русский язык ............................................................872 Широкова Е.Н. Метаграфемика поэзии А. Вознесенского: коммуникативно-прагматический аспект ..........................................879 Шмелева Т.В. Делибератив на фоне активных процессов в русской грамматике ...........................................................................888 Щеникова Е.В. Некоторые особенности отклонения от нормы при употреблении собирательных числительных в интернет-дискурсе (на материале словосочетаний с именами существительными кот/кошка) .......................................899 Янурик С. Вопросы регистрации псевдоанглицизмов в современной русской лексикографии ........................................................................914 Ясаи Л. Заметки об универбации и диминуции на основе их формального сходства .....................................................................926
© Агорен Айнур Московский педагогический государственный университет ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ТРУДОЛЮБИВОСТЬ» В РУССКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ Рассматривается лексико-фразеологическое поле «трудо лю би вость» в русском и турецком языках. Актуальность настоящего исследования обусловлена общекультурной зна чимостью лек си ко-фра зео логического поля «трудолюбивость» в русском и турецком языках. Цель данной работы — выявить русские и турецкие фразеологизмы с значением ‘трудолюбивость’ как фраг мент лексико-фразеологического поля и описать их на цио наль но-культурную оригинальность, т.е. рассмотреть в лингво культурологическом аспекте. В качестве вывода можно отметить, что идиомы не всегда имеют эквивалент в другой культуре. Дан ное исследование ставит целью оказать помощь при работе с фра зеологизмами туркам, изучающим русский язык, и русским, изучающим турецкий язык. Ключевые слова: русский язык, турецкий язык, фразеология, фразеологическая единица, словосочетание, семантика, идиома, сопоставительное исследование, лингвокультурология, сравнительный оборот. Статья посвящена лексико-фразеологическому полю «тру долю бивость» в русском и турецком языках. Язык, который определяется как устное и письменное вы раже ние чувств и мыслей, является наиболее важным эле мен том об щения. Язык страны является самым важным ин стру мен том в передаче ее социальных и культурных цен ностей. Язык в пер вую очередь является важнейшим средством человеческого общения, но это не единственная его функция: он одновременно выступает и в качестве зеркала национальной культуры. Язык в полной мере является хранителем народной культуры. Раз лич ные языковые единицы фиксируют содержание, которое в определенной мере восходит к условиям жизни народа как носителя языка.
Национально-культурная специфика присутствует на всех уровнях языка; но, без ус лов но, наиболее ярко она проявляется в фразеологических сред ствах, а также в пословицах и поговорках. Фразеологизмы и пословицы, которые мы очень часто исполь зуем в разговорной речи, являются одними из самых важных языковых элементов, которые указывают на богатство языка. Для того чтобы осознать лексико-фразеологическое поле, сначала надо определить значение фразеологии. Для по ня тия фразеологии сначала нужно знать культуру и то, что эта культура дает языку. Во фразеологии национальный дух, специфика и разного рода особенности семантики прослеживаются наилучшим образом. Во фразеологии отражены поэзия языка и мышление народа. Фразеология — это раздел языкознания, изучающий фра зео логический состав какого-либо языка; это синтаксис стереотипных слов, т.е. фраз, которые часто несут в себе различные значения, отличающиеся от их реальных значений. Фразеологизмы не могут быть изменены, поскольку они являются стереотипами. В словаре Д.Н. Ушакова, фразеология определяется так: «Совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку. Отдел языковедения, изучающий эти обороты и выражения (лингв.)» [Толковый словарь]. Постоянно познавая мир и общаясь друг с другом, люди обязательно дают всему оценку, выражают свои эмоции и чувства, при этом трудно переоценить роль фразеологических единиц (ФЕ). Имеется еще одно свойство фразеологических единиц, о котором нельзя ни в коем случае забывать — это их национально-культурная маркированность. Так, Т.З. Черданцева пишет, что «идиоматика любого языка представляет собой ценнейшее лингвистическое наследие, в котором отражается видение мира, национальная культура, обычаи и верования, фантазия и история говорящего на нем народа» [Черданцева 1996: 58]. Некоторые ученые, которые настаивают на расширительном толковании лексико-семантического уровня языка, постулируют
присутствие такой интегративной вариации семантических по лей, как лексико-фразеологическое поле (ЛФП). О способности подобного осмысления в шестидесятые годы двад цатого века писал, например, Е.А. Ножин: «Можно предположить, что семантические группы лексики и фра зеоло гии сосуществуют, т.е. подавляющим большинством общих понятий соотносятся определенные круги как лексики, так и фразеологии. Вследствие этого представляется вполне реальным построение лексико-фразеологических семантических полей» [Ножин 1966: 117]. Не выходя из этого контекста, в этой работе будут рассмотрены идиомы и фразы, связанные с трудолюбием на русском и турецком языках. Согласно принятой концепции исследования, для полноты описания лексико-фразеологического поля «трудолюбивость» не обходимо рассмотреть его паремиологические, а также фразео логические составляющие. Пословицы и поговорки, фразеологизмы являются языковым воплощением эмоциональ но- образного, экспрессивного и оценочного компонента, при сущего данному лексико-фразеологическому полю. Они вер бализуют различные грани отношения к труду, оценки про цесса и трудовой деятельности в целом, субъекта трудовой деятельности и результата, выработанных в русской культуре и отраженных в русском языке. Фразеологическая составляющая как неотъемлемая часть общей системы языковых средств обладает своими от личительными особенностями, прежде всего вследствие наличия специфических признаков, которые характеризуют её как особый языковой феномен. Ниже приведем основные из них: 1) фразеологическая система — одна из самых образных систем; 2) она в отличие от лексики меньше подвержена из ме не ниям; 3) многие фразеологические единицы связаны с различными реалиями народного быта, фактами истории (народными верованиями, обычаями и обрядами); 4) это особый феномен, с яркой выразительностью и эмоциональностью (например, фразеологизм не лаптем щи хлебать).