Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Экспертный лингвистический анализ спорного текста

Покупка
Артикул: 748761.02.99
Доступ онлайн
200 ₽
В корзину
В пособии по курсу «Филологический и экспертный анализ спорного текста» излагаются принципы, идеи и методы экспертного анализа спорных текстов, включенных в текущую лингвокультурную ситуацию. Рассматриваются общефилологическая, собственно лингвистическая, юридическая интерпретации спорного текста и технологии лингвистической диагностики высказываний и текстов, экспертный анализ которых проводится в связи с исками физических и юридических лиц о защите чести, достоинства, деловой репутации, о клевете. Обозначены направления анализа экстремистских материалов. В приложении даны образцы экспертных заключений, составленных профессорами УрФУ И. Т. Вепревой, Н. А. Купиной, О. А. Михайловой. Пособие адресовано магистрантам-филологам.
Вепрева, И. Т. Экспертный лингвистический анализ спорного текста : учебно-методическое пособие / И. Т. Вепрева, Н. А. Купина. - 3-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА ; Екатеринбург : Изд-во Урал.ун-та, 2020. - 148 с. - ISBN 978-5-9765-4348-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/1863341 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ 
ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б. Н. ЕЛЬЦИНА
И. Т. Вепрева
Н. А. Купина
ЭКСПЕРТНЫЙ 
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ 
АНАЛИЗ 
СПОРНОГО ТЕКСТА
Учебно-методическое пособие
3-е издание, стереотипное
Москва                                                           Екатеринбург
Издательство «ФЛИНТА»                   Издательство Уральского университета
                2020                                                                   2020


УДК 811.161.1’37(075.8)
ББК  81.411.2я73
В30
Р е ц е н з е н т ы:
кафедра русского и иностранного языков
АНО ВО «Гуманитарный университет»
(заведующий кафедрой доктор филологических наук, 
профессор И. Н. Б о р и с о в а);
Н. И. К о н о в а л о в а, доктор филологических наук, 
профессор кафедры общего языкознания и русского языка
Уральского государственного педагогического университета
Вепрева И. Т.
b30
Экспертный лингвистический анализ спорного текста : 
учеб.-метод. пособие / И. Т. Вепрева, Н. А. Купина. — 3-е изд.,
стер. — Москва : ФЛИНТА ; Екатеринбург : Изд-во Урал. 
ун-та, 2020. — 148 с.
ISBN 978-5-9765-4348-5 (ФЛИНТА)
ISBN 987-5-7996-2713-3 (Изд-во Урал. ун-та)
В пособии по курсу «Филологический и экспертный анализ спорного 
текста» излагаются принципы, идеи и методы экспертного анализа спорных 
текстов, включенных в текущую лингвокультурную ситуацию. Рассматриваются 
общефилологическая, собственно лингвистическая, юридическая интерпретации 
спорного текста и технологии лингвистической диагностики высказываний 
и текстов, экспертный анализ которых проводится в связи с исками физических 
и юридических лиц о защите чести, достоинства, деловой репутации, о клевете. 
Обозначены направления анализа экстремистских материалов. В приложении 
даны образцы экспертных заключений, составленных профессорами УрФУ 
И. Т. Вепревой, Н. А. Купиной, О. А. Михайловой. 
Пособие адресовано магистрантам-филологам.
УДК 811.161.1’37(075.8)
ББК  81.411.2я73
ISBN 978-5-9765-4348-5 (ФЛИНТА)                  © Уральский федеральный
университет, 2020
ISBN 987-5-7996-2713-3 (Изд-во Урал. ун-та)   © Вепрева И. Т., Купина Н. А., 2020


Оглавление
Предисловие ..................................................................................................................4
Раздел 1. Речевая коммуникация: кооперативное и конфликтное 
 
взаимодействие 
................................................................................................9
 
1.1. Межличностное общение и массовая коммуникация: 
 
гармония и дисгармония ..............................................................................9
 
1.2. Интегремы и дезинтегремы в речевой коммуникации ............15
Раздел 2. Лингвистическая диагностика спорного текста 
...........................22
 
2.1. Объект лингвистической экспертизы 
 
и методологические принципы экспертного анализа ......................22
 
2.2. Процедура лингвистической диагностики: образцы 
 
анализа и установки .....................................................................................26
Раздел 3. Экспертный лингвистический анализ спорного текста: 
установочные материалы к выполнению контрольных заданий ..............40
 
3.1. Поиск текстов для экспертного анализа. Выявление 
 
спорных участков текста ............................................................................40
 
3.2. Запрос заявителя: структура и содержание документа. 
 
Формулировка вопросов, адресованных лингвисту-эксперту .....66
 
3.3. Экспертный этюд: мотивированный ответ на вопрос, 
 
сформулированный в Запросе адвоката ...............................................80
 
3.4. Формы итогового контроля 
...............................................................91
Приложение. Лингвистические экспертные заключения 
по спорным текстам ................................................................................................94
Рекомендуемая литература ..................................................................................146


Предисловие
Диплом магистра филологии дает право выпускникам университета проводить лингвистическую экспертизу, задачи которой связаны 
с решением документальных, информационных, этических споров 
в судебном порядке. Квалифицированная деятельность эксперта предполагает общегуманитарную, литературоведческую, лингвистическую 
подготовку, умение целенаправленно использовать методы и приемы 
анализа языкового материала, способствующие извлечению из текста 
достоверных сведений о физическом и духовном бытии человека, его 
речевой деятельности в той или иной ситуации общения и результатах 
этой деятельности, которые оцениваются с правовой точки зрения. Экспертизы выполняются по официальным запросам граждан, адвокатов, 
по постановлениям следственных органов1.
В процессе изучения дисциплины «Филологический и экспертный анализ текста» магистранты УрФУ осваивают процедуры исследования, направленного на выявление идиостилевых особенностей 
художественного произведения, его эстетической функции2. Самостоятельное направление — изучение идей и методов экспертного 
лингвистического анализа спорного текста. Именно это направление 
представлено в материалах учебно-методического пособия, адресованного магистрантам-филологам.
Магистранты осваивают ключевое понятие «спорный текст», 
знакомятся с общефилологической, лингвистической, юридической 
трактовками данного понятия, самостоятельно осуществляют поиск 
спорных текстов, включенных в текущую социокультурную ситуацию. 
На практических занятиях спорные тексты рассматриваются в связи 
с исками физических и юридических лиц о защите чести, достоинства, деловой репутации, о нанесении морального вреда, о клевете. 
Предметом специального анализа служат экстремистские тексты 
1 См.: Российское законодательство : О назначении и проведении судебных 
экспертиз // Как провести лингвистическую экспертизу спорного текста? / под ред. 
М. В. Горбаневского. М. : Юрид. мир, 2006. С. 6–39.
2 См.: Купина Н. А., Николина Н. А. Филологический анализ художественного 
текста : практикум. М. : Флинта : Наука, 2003.
4


и высказывания, направленные на разжигание межнациональной, 
межконфессиональной розни, вражды. Во всех случаях экспертиза проводится с учетом функционально-стилевой, жанровой определенности 
речевого произведения, вербализации универсальных текстовых категорий (целостности, связности, завершенности), авторской интенции, 
адресованности. Системно-смысловой филологический и собственно 
лингвистический анализ включается в конкретную коммуникативную 
ситуацию и предполагает выявление возможного содержательного 
толкования автором (производителем текста) и адресатом отдельных 
слов, словосочетаний, высказываний, композиционных текстовых 
фрагментов. В этой связи особую значимость приобретают принципы 
экспертного лингвистического анализа спорных текстов, относящихся 
к официально-деловому стилю. В процессе самостоятельной работы 
магистранты используют методы и приемы, необходимые для формирования профессиональных компетенций лингвиста-эксперта.
Форма отчетности — зачет. Обязательное условие зачета — выполнение аудиторных заданий и домашних контрольных работ в соответствии с установленными формами контроля (см. табл. 1).
Пособие состоит из трех разделов. В первом разделе проводится 
разграничение кооперативной и конфликтной речевой коммуникации, 
выявляются механизмы формирования гармонического и дисгармонического общения. Вводятся понятия интегремы и дезинтегремы, 
позволяющие осмыслить причины речевых конфликтов.
Во втором разделе излагаются задачи экспертного анализа спорных высказываний и текстов, систематизируются методологические 
принципы экспертного анализа. На материале представленных образцов лингвистической диагностики устанавливаются определенные 
направления анализа спорных высказываний и текстов. 
Задания, включенные в первые два раздела учебно-методического 
пособия, выполняются на практических занятиях.
Раздел третий включает материалы, дающие общее представление о зонах напряжения коммуникативно-речевого пространства современности. Для анализа привлекаются спорные тексты, включенные 
в конфликтные ситуации. Вопросы и задания, содержащиеся в данном 
разделе, направлены на выявление спорных участков текста с опорой 
на эвристические методы лингвистического анализа; задача, поставленная перед магистрантами, — самостоятельный поиск спорных текстов, 
которые могут стать предметом судебного разбирательства. Решение 
этой задачи — п е р в ы й  э т а п  освоения процедуры лингвистического 
экспертного анализа (см. парагр. 3.1).
5


Таблица 1
Самостоятельная работа и формы отчетности
Мероприятия 
текущего контроля
Баллы
Формы 
итогового контроля
Баллы
Работа на практических занятиях
13
Домашние контрольные задания
80
9
Защита развернутого 
текста Заключения 
лингвиста-эксперта
1. Поиск текстов для экспертного 
анализа (не менее 3-х спорных 
текстов). Выявление спорных 
участков текста
13
Письменная рецензия 
на текст Заключения
15
2. Конструирование фрагмента 
адвокатского запроса. Формулировка вопросов, адресованных 
лингвисту-эксперту
5
3. Экспертный этюд: мотивированные ответы на вопросы, сформулированные в исковом заявлении
15
Участие в свободном 
обсуждении текста экспертного Заключения
30
4. Подготовка и оформление развернутого текста Заключения 
лингвиста-эксперта по исковому 
заявлению
5. Участие в обсуждении проблематики курса
10
6. Терминологический тест
10
Итого
100
Итого
100
В т о р о й  э т а п, необходимый для овладения профессиональными лингвистическими компетенциями, — изучение на практических 
занятиях юридических документов, которые служат основанием для 
проведения лингвистической экспертизы (см. парагр. 3.2). В пособие 
включены образцы запросов, составленных заявителями. Перед магистрантами поставлены задачи: изучить типовую структуру документа; 
систематизировать юридические термины, которые употребляются 
в запросах; выделить стандартные словосочетания и выражения, являющиеся стилевыми приметами документа. На основе полученных 
установок магистрант составляет адвокатский запрос. В экспериментально составленный документ включается самостоятельно выбранный 
6


магистрантом спорный текст и формулируются адресованные лингвисту-эксперту вопросы к данному тексту (см. парагр. 3.2). 
Тр е т и й  э т а п, собственно исследовательской самостоятельной 
работы, — подготовка экспертного этюда, предполагающего мотивированный ответ лингвиста-эксперта на один из ранее сформулированных 
вопросов (см. парагр. 3.3).
Выполнение аудиторных заданий подготавливает магистранта 
к реализации собственного опыта. Тексты и фрагменты текстов экспертных заключений специалистов, представленные в парагр. 3.3, помогут изучить требования к оформлению ответа лингвиста-эксперта 
на поставленный заявителем вопрос.
Ч е т в е р т ы й  э т а п  самостоятельной работы — подготовка 
развернутого текста Заключения лингвиста-эксперта в соответствии 
с требованиями, предъявляемыми к документу данной разновидности. 
Магистрант может использовать прошедший апробацию экспертный 
этюд (см. парагр. 3.3), включающий мотивированный ответ на один 
вопрос, и представить к защите лингвистическое решение вопросов, 
необходимое для итогового экспертного вывода. Количество вопросов 
определяется особенностями спорного текста. Перечень вопросов содержится в Запросе адвоката (см. парагр. 3.4).
Освоение каждого из четырех этапов экспертной лингвистической 
работы (см. табл. 1) опирается на имеющийся в пособии иллюстративный материал. В качестве опорных образцов предлагается использовать тексты и фрагменты текстов экспертных заключений, которые 
подготовлены профессорами УрФУ И. Т. Вепревой, Н. А. Купиной, 
О. А. Михайловой и представлены в приложении.
Комплексное задание, которое, как правило, детализируется, 
отмечено значком ▽. Дополнительная информация, необходимая 
для выполнения задания, отмечена значком □. Задания повышенной сложности выделяются значком*.
Таблица 2
График выполнения домашних и аудиторных контрольных заданий
Номер задания
Текущие недели 
(со дня начала занятий)
Домашнее задание 1
3–4-я недели
Домашнее задание 2
6–7-я недели
Домашнее задание 3
8–9-я недели
7


Окончание табл. 2
Номер задания
Текущие недели 
(со дня начала занятий)
Домашнее задание 43
В течение семестра
Задание 5 (выполняется на практических занятиях)
В течение семестра
Задание 6 (выполняется в аудитории)
10–11-я недели
Содержащаяся в учебно-методическом пособии система домашних 
и аудиторных контрольных заданий (табл. 2) направлена на поэтапное 
формирование профессиональных компетенций, необходимых для 
выполнения итоговой зачетной работы — подготовки и защиты развернутого текста Заключения лингвиста-эксперта.
3 Баллы за выполнение задания 4 выставляются по результатам защиты текста Заключения, с учетом мнения рецензента.


Раздел 1 
РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ: 
КООПЕР
АТИВНОЕ И КОНФЛИКТНОЕ 
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ
1.1. Межличностное общение и массовая 
коммуникация: гармония и дисгармония
О б щ и е  з а м е ч а н и я. Речевой коммуникацией называют 
взаимодействие людей с помощью речи. Поскольку речь — это 
реализация системы языка в устной, письменной, а также электронной формах, коммуникация предполагает наличие в сознании 
участников взаимодействия общего кода. Соотношение системы 
языка (вербального кода) и речи (языка в действии) необходимо 
учитывать в процессе анализа, в том числе экспертного анализа, 
коммуникации, основным содержанием которой является информация — сообщение, передаваемое в процессе взаимодействия 
партнеров общения. 
Речевая коммуникация может быть кооперативной — «согласной» 
(М. В. Ломоносов), гармоничной, но может быть и конфликтной — 
«прекословной» (М. В. Ломоносов), негармоничной. Кооперация, 
гармония достигаются на основе коммуникативных конвенций, или 
соблюдения принятых в данной лингвокультуре коммуникативных 
прав и обязанностей. Между коммуникантами устанавливается 
контакт (интеллектуальный, эмоциональный, этический, эстетический), формируется обратная связь, предполагающая взаимопонимание. Отсутствие взаимопонимания — показатель дисгармонии, 
т. е. разлада, конфликта, между адресантом (говорящим/пишущим) 
и адресатом (воспринимающим). Причины сбоя обратной связи, 
коммуникативного разобщения устанавливаются в каждой конкретной ситуации общения. Типичная причина — намеренное или 
непреднамеренное конструирование говорящим/пишущим спорных 
высказываний, которые воспринимаются как непонятные, двусмысленные, а также недостоверные. Например, распространенная 
9


причина конфликтного общения — употребление в речи стилистически окрашенных отрицательно-оценочных слов, словосочетаний, 
выражений, нарушающих коммуникативную конвенцию.
1
▽ Рассмотрите схему. Выделите константные составляющие коммуникативного акта.
Обстановка
Сообщение
          АДРЕСАНТ   →   АДРЕСАТ / НАБЛЮДАТЕЛЬ
↑               ↑
Обратная связь
Структура коммуникативного акта
2
▽ Уточните терминологическое содержание понятия «речевая 
коммуникация». 
• Изучите язык улицы. Систематизируйте формы передачи информации.
— Приведите примеры словесных (вербальных) высказываний 
и текстов, которые могут вызвать отрицательную реакцию горожан. Особое внимание обратите на тревожную лексику и эмоционально-оценочные составляющие высказываний.
— Приведите примеры собственно визуальных способов передачи информации. Особое внимание уделите визуальным средствам, которые могут вызвать отрицательную реакцию горожан.
— Приведите примеры сочетания вербального и невербального 
способов передачи информации. Уточните объект собственно 
лингвистического анализа.
• В каких формах отправитель речи (адресант) передает сообщение?
• Назовите невербальные средства передачи информации, которые 
используются в устной речи; в книжно-письменной речи; в сети 
Интернет.
10


Доступ онлайн
200 ₽
В корзину