Лингвистическая палеонтология культуры: Языкознание. Кавказоведение
Покупка
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 462
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-4303-4
Артикул: 776655.01.99
Книга посвящена изучению лингвистической палеонтологии культуры - дисциплины, которая рассматривает возможности реконструкции древних культур по данным языков. В поле зрения сравнительно-историческое языкознание, метод «ученой реставрации» в отечественной филологии XIX века (Ф.И. Буслаев, А.Н. Афанасьев, А.А. Потебня, А.А. Котляревский и др.), зарубежная лингвистическая палеонтология (А. Пикте, О. Шрадер, Э.Б. Тайлор, Л. Леви-Брюль, Э. Сепир, Б. Уорф и др.), уделяется внимание палеонтологии речи в «новом учении о языке» Н.Я. Марра и его последователей И.И. Мещанинова, О.М. Фрейденберг, У.Б. Алиева. Вводятся в научный обиход данные о Северо-Кавказском горском научно-исследовательском историко-лингвистическом институте им. С.М. Кирова (1926-1937), с которым сотрудничали профессора Н.Ф. Яковлев, М.Я. Немировский, М.К. Милых и др. Изучается новый этап в развитии лингвистической палеонтологии в России (Т.В.
Гамкрелидзе, Вяч.Вс. Иванов, Ю.С. Степанов, Н.И. Толстой и др.) и за рубежом (Ю. Покорный, Дж. Мэллори, Д. Адамс, Г. Дойчер, Э. Фокс и др.). Предназначена для читателей, интересующихся вопросами
языкознания, истории науки и культуры.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
- 51.04.01: Культурология
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Москва Издательство «ФЛИНТА» 2019 Д.И. Петренко К.Э. Штайн Лингвистическая палеонтология культуры: Языкознание Кавказоведение Монография 2-е издание, стереотипное
УДК 811.1:811.35 ББК 81.2 П 30 Петренко Д.И. Лингвистическая палеонтология культуры: Языкознание. Кавказоведение [Электронный ресурс] : монография / Д.И. Петренко, К.Э. Штайн. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2019. — 462 с. ISBN 978-5-9765-4304-1 Книга посвящена изучению лингвистической палеонтологии культуры – дисциплины, которая рассматривает возможности реконструкции древних культур по данным языков. В поле зрения сравнительно-историческое языкознание, метод «ученой реставрации» в отечественной филологии XIX века (Ф.И. Буслаев, А.Н. Афанасьев, А.А. Потебня, А.А. Котляревский и др.), зарубежная лингвистическая палеонтология (А. Пикте, О. Шрадер, Э.Б. Тайлор, Л. Леви-Брюль, Э. Сепир, Б. Уорф и др.), уделяется внимание палеонтологии речи в «новом учении о языке» Н.Я. Марра и его последователей И.И. Мещанинова, О.М. Фрейденберг, У.Б. Алиева. Вводятся в научный обиход данные о Северо-Кавказском горском научно-исследовательском историколингвистическом институте им. С.М. Кирова (1926–1937), с которым сотрудничали профессора Н.Ф. Яковлев, М.Я. Немировский, М.К. Милых и др. Изучается новый этап в развитии лингвистической палеонтоло-гии в России (Т.В. Гамкрелидзе, Вяч.Вс. Иванов, Ю.С. Степанов, Н.И. Толстой и др.) и за рубежом (Ю. Покорный, Дж. Мэллори, Д. Адамс, Г. Дойчер, Э. Фокс и др.). Предназначена для читателей, интересующихся вопросами языкознания, истории науки и культуры. © ПетренкоД.И., Штайн К.Э., 2019 © Издательство «ФЛИНТА», 2019 П 30 ISBN 978-5-9765-4304-1 УДК 811.1:811.35 ББК 81.2
Посвящается ученым Северо-Кавказского горского историко-лингвистического научно-исследовательского института им. С.М. Кирова (1926–1937) и всем лингвистам, которые были расстреляны, подвергнуты жестоким преследованиям в ходе сталинских репрессий и в последующие годы
Содержание 1. Введение в проблематику книги ..........................................7 2. О сравнительно-историческом языкознании (XIX – начало XX века) .......................................................... 27 3. Исследования компаративистов первой половины XX века ..................................................... 64 4. «Новое учение о языке» Н.Я. Марра в СССР .................. 79 5. Понятие лингвистической палеонтологии культуры ....88 6. Метод «ученой реставрации» в русской филологии XIX века.............................................. 96 7. Лингвистическая палеонтология Н.Я. Марра................ 131 8. Северо-Кавказский горский историколингвистический научно-исследовательский институт им. С.М. Кирова (1926–1937) (СКГИЛНИИ)......162 9. Фонд Р-1260 Государственного архива Ставропольского края «Северо-Кавказский горский историко-лингвистический научно-исследовательский институт им. С.М. Кирова» (1926–1937). Указатели к фонду ................................................................208 10. Книги библиотеки СКГИЛНИИ по языкознанию в фонде отдела редкой книги научной библиотеки СКФУ .................................................238 11. Яфетическая теория в книгах библиотечного фонда СКГИЛНИИ ...................................250
• 12. Использование метода лингвистической палеонтологии в трудах ученых СКГИЛНИИ: Н.Ф. Яковлев, М.Я. Немировский .......................................277 13. Лингвистическая палеонтология нового времени в отечественном языкознании ............................................338 14. О современной зарубежной лингвистической палеонтологии культуры .....................................................396 Заключение ...........................................................................434 Литература ............................................................................438 Список сокращений..............................................................460
1. Введение в проблематику книги I В 1999 году в Государственном архиве Ставропольского края (ГАСК) проходило одно из заседаний межрегионального научно-методического семинара «Textus: Текст как явление культуры», работавшего на филологическом факультете Ставропольского государственного университета. Семинар был организован в 1994 году доктором филологических наук профессором Кларой Эрновной Штайн и кандидатом филологических наук Владимиром Алексеевичем Колотаевым. Программа семинара предусматривала различные виды филологической деятельности: исследовательскую работу, занятия в музеях, библиотеках, архивах Ставрополя и Северного Кавказа, так как культура нашего края необычайно богата, но мало изучена, особенно в области филологии. К этому времени мы опубликовали монографии, учебные пособия, ряд научных сборников, готовили к публикации антологии, хрестоматии по материалам изучения языков и культур Северного Кавказа. В процессе работы в архиве мы познакомились с фондом Р-1260 «Северо-Кавказский горский историко-лингвистический научно-исследовательский институт им. С.М. Кирова» (1926–1937). Представила этот фонд сотрудник ГАСК В.В. Белоконь. Для нас наличие этого фонда было потрясающим открытием, так как мы не слышали о Горском институте ничего и никогда, даже от самых наших вдумчивых и квалифицированных преподавателей. По данным формуляров, в фонд заглядывали один или два человека, и неизвестно, по каким причинам его не изучали. Позднее говорили, что он был в фондах специального хранения; может быть, просто не разобрались в сути дела.
• Глава 1 С 1999 года мы начали изучать этот фонд, и несмотря на его небольшой объем (331 единица хранения), поняли, что он представляет значительный интерес для истории языкознания, для изучения сложного периода языковой политики и языкового строительства советского государства на Северном Кавказе. Мы были поражены размахом деятельности, которая была развернута небольшим научным институтом: изучение многочисленных языков Кавказа, создание алфавитов для бесписьменных народов, написание грамматик, изучение фольклора, создание литературы. Немало удивили нас и имена ученых, которые сотрудничали в институте: Н.Ф. Яковлев, М.Я. Немировский, Г.П. Сердюченко, М.К. Милых, У.Д. Алиев и др. Институт был связан проблематикой с Академией наук СССР, в его организации и деятельности принимали участи в разное время академики И.И. Мещанинов, Н.Я. Марр; большую работу вел крупный немецкий этнограф и лингвист А.М. Дирр. В институте действовала аспирантура, проводились занятия со студентами, была сформирована обширная библиотека по кавказоведению. Судя по документам, работа была интенсивной, но не очень ровной, так институт несколько раз переформировывали и перебрасывали из города в город, и каждый раз находили недостатки, сужали сферу исследований, сокращали финансирование. Институт был создан постановлением Совета народных комиссаров РСФСР в 1926 году как Северо-Кавказский институт краеведения во Владикавказе, работал в разное время в Ростове-на-Дону, Пятигорске и был ликвидирован в 1937 году в связи с «реорганизацией Северокавказского края и образованием самостоятельных национальных административных единиц в регионе» (ГАСК Ф.Р-1260. Оп. 1. Д. 96. Л. 426). К моменту ликвидации института сотрудниками было подготовлено около 200 рукописей, содержащих уникальные материалы о культурах и языках народов Северного Кавказа, проведено большое количество исследований, разработаны алфавиты, грамматики, учебники. После закрытия института его библиотечный фонд был передан Ворошиловскому государственному педагогическому институту
Введение в проблематику книги • 9 (впоследствии Ставропольский государственный университет, Северо-Кавказский федеральный университет), рукописи – в Государственный архив Ставропольского края (ГАСК). Бросить все силы на изучение архива и библиотеки, которая содержит редкие книги по кавказоведению, мы не могли, так как основные обязанности преподавателя связаны с учебной нагрузкой, то же можно сказать и о студентах и аспирантах, которые работали под нашим руководством в проблемной научно-исследовательской лаборатории «Текст как явление культуры: Кавказоведение. Методология. Семиотика» Ставропольского государственного университета. Но под руководством К.Э. Штайн работала научная школа «Лингвистика текста: Семантика. Синтактика. Прагматика», в штате лаборатории состояли два научных сотрудника и два лаборанта. Нашу деятельность поддерживал лучший ректор СГУ доктор социологических наук профессор В.А. Шаповалов. Участники семинара «Textus» и сотрудники лаборатории осваивали архив, библиотеку Горского института, писали и публиковали статьи о нем, была создана первоначальная опись фонда, указатели (см.: 80, 215, 216). Аспирант А.И. Темирболатова в 2012 году защитила кандидатскую диссертацию «Проблемы языковой политики и языкового строительства на Северном Кавказе (на материале рукописей архивного фонда Р-1260 Государственного архива Ставропольского края – «Северо-Кавказский горский историко-лингвистический научно-исследовательский институт имени С.М. Кирова» (1926–1937))», опубликовала монографию (см.: 184, 185). Архивный фонд содержит несколько отделов: лингвистический, исторический, литературоведческий, экономический, – но разрабатывали мы, в основном, лингвистический. В течение этих лет мы готовили некоторые архивные рукописи к изданию, изучали библиотечный фонд с целью отбора редких лингвистических работ для публикации. Конечно, надо было ехать в Ростов-на-Дону, Пятигорск, Владикавказ, Москву, Ленинград, работать в архивах, в фондах Академии Наук СССР, но все это откладывалось из-за недостатка времени, так как сотрудники лаборатории писа
• Глава 1 ли, защищали диссертации по другим проблемам, хотя шла подготовка к будущей более интенсивной работе с архивным фондом и кавказоведческой библиотекой. К сожалению, в одночасье работа рухнула, так как в 2012 году наш университет был объединен с несколькими университетами города и края, реорганизован и преобразован в Северо-Кавказский федеральный университет. Мы были уверены, что кавказоведческие исследования будут востребованы, тем более что СКФУ был организован как центр науки и образования нового Северо-Кавказского федерального округа. Однако ошиблись и убеждены, что эту историческую ошибку впоследствии будут серьезно расследовать. То, что произошло в Гуманитарном институте СКФУ, мы описали в книге «Язык. Языкознание. Идеология: От социализма к российскому капитализму» (2016). Здесь коротко отметим, что новый университет стал насквозь коммерциализированным. Все, что было сделано авторами этой книги в течение соответственно 45 и 12 лет, особенно в последние 20 лет, было объявлено ненужным (нами было выпущено более 100 монографий, антологий, учебных пособий, сборников статей). А нужными стали миллионные гранты, коммерческие проекты, приносящие университету и его новым руководителям прибыль, и совершенно необязательно было что-то исследовать, трудиться над рукописями, печатать (наука – дело многотрудное); учеба студентов тоже стала формальностью. Ученые оказались лишними на долгожданном для любителей денег празднике жизни. На каждый запрос находится ответ: университетом, гуманитарным институтом, кафедрой русского языка в нем стали руководить не ученые и педагоги, а «эффективные менеджеры»: А.А. Левитская, А.М. Ерохин, В.П. Ходус, – к последнему относится притча о тридцати сребрениках. В числе их соратников, пытавшихся сорвать нашу работу еще в Ставропольском государственном университете, были А.А. Серебряков, О.К. Страшкова, Э.П. Лаврик и др. Судьбы ученых в нашей стране по-прежнему под угрозой, хотя нет сталинских репрессий, нет государственной идеологии тоталитарного государства, но есть идеология общества по