Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Русский язык в деловой документации

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 776637.01.99
Подготовлено с цепью оказания помощи обучающимся в освоении учебной дисциплины «Русский язык в деловой документации». Содержит необходимый теоретический материал по разделам и темам курса, контрольные вопросы, задания, ролевую игру, тесты для проверки и оценки знаний обучающихся. Способствует формированию практических навыков составления, оформления документов и организации работы с ними, языковой грамотности, владения официально-деловым стилем речи. Предназначено для курсантов и слушателей образовательных организаций ФСИН России, обучающихся по специальности 40.05.02 Правоохранительная деятельность.
Морохова, О. А. Русский язык в деловой документации : учебное пособие / О. А. Морохова. - Владимир : ВЮИ ФСИН России, 2018. - 200 с. - ISBN 978-5-93035-677-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1863288 (дата обращения: 30.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Федеральная служба исполнения наказаний 

 

Владимирский юридический институт 

Федеральной службы исполнения наказаний 

 

 
 
 
 
 
 
 
 

О. А. Морохова 

 
 

РУССКИЙ ЯЗЫК  

В ДЕЛОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ 

 
 

Учебное пособие 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Владимир 

ВЮИ ФСИН России 

2018 

УДК 811.161.1 
ББК 81.411.2-6  

М80 

 
 

Рецензенты: 

доцент кафедры социально-гуманитарных  

и естественнонаучных дисциплин  

Псковского филиала Академии ФСИН России 

кандидат филологических наук, доцент Н. Н. Иванова; 

старший преподаватель кафедры гражданско-правовых дисциплин 

юридического факультета ВЮИ ФСИН России С. В. Солоухина 

 
 

М80

Морохова, О. А.

Русский язык в деловой документации : учеб. пособие 

/ О. А. Морохова ; Федер. служба исполн. наказаний, Владим. 
юрид. ин-т Федер. службы исполн. наказаний. – Владимир : 
ВЮИ ФСИН России, 2018. – 200 с.

ISBN 978-5-93035-677-9

Подготовлено с целью оказания помощи обучающимся в освоении 

учебной дисциплины «Русский язык в деловой документации». Содержит необходимый теоретический материал по разделам и темам курса, 
контрольные вопросы, задания, ролевую игру, тесты для проверки 
и оценки знаний обучающихся. Способствует формированию практических навыков составления, оформления документов и организации работы с ними, языковой грамотности, владения официально-деловым 
стилем речи.

Предназначено для курсантов и слушателей образовательных ор
ганизаций ФСИН России, обучающихся по специальности 40.05.02 
Правоохранительная деятельность.

 

УДК 811.161.1 
ББК 81.411.2-6  

 
 
ISBN 978-5-93035-677-9
© Морохова О. А., 2018
© ФКОУ ВО «Владимирский юридический 

институт Федеральной службы исполнения
наказаний», 2018

ОГЛАВЛЕНИЕ 

 

ВВЕДЕНИЕ................................................................................................. 6 

Раздел I. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ  
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК КАК ОСНОВА  
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ ................................ 8 

Глава 1. РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА СОТРУДНИКА  

УГОЛОВНО-ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ............................ 8 
§ 1.1. Культура письменной речи сотрудника  

уголовно-исполнительной системы........................................... 8 

§ 1.2. Требования к речевой культуре сотрудника  

уголовно-исполнительной системы........................................... 9 

§ 1.3. Речевое поведение сотрудника уголовно- 

исполнительной системы ......................................................... 10 

Глава 2. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ  

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ ............................ 21 
§ 2.1. Соотношение понятий «национальный язык»  

и «литературный язык» ............................................................. 21 

§ 2.2. Русский язык как государственный язык  

Российской Федерации ............................................................. 24 

§ 2.3. Основные понятия культуры речи ......................................... 26 
§ 2.4. Три аспекта культуры речи .................................................... 28 
§ 2.5. Нормы современного русского литературного языка  

как основа профессиональной речи......................................... 30 

§ 2.6. Виды норм литературного языка ........................................... 31 

Глава 3. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ ....................................... 48 

§ 3.1. Общая характеристика функциональных стилей 

современного русского литературного языка ........................ 48 

§ 3.2. Особенности официального-делового стиля ........................ 49 
§ 3.3. Дипломатический подстиль  

официально-делового стиля ..................................................... 53 

§ 3.4. Законодательный подстиль  

официально-делового стиля ..................................................... 55 

§ 3.5. Административно-канцелярский подстиль  

официально-делового стиля ..................................................... 58 

 

Глава 4. НОРМЫ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ .................... 75 

§ 4.1. Языковые и текстовые нормы административно
канцелярских документов ........................................................ 75 

§ 4.2. Лексические нормы  

официально-делового стиля ..................................................... 76 

§ 4.3. Морфологические нормы  

официально-делового стиля ..................................................... 81 

§ 4.4. Синтаксические нормы  

официально-делового стиля ..................................................... 82 

§ 4.5. Отличительные черты языка и стиля  

законодательных документов .................................................. 84 

§ 4.6. Особенности языка дипломатических документов ............. 89 

Глава 5. ОСОБЕННОСТИ ЮРИДИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ .................. 109 

§ 5.1. Разновидности юридической лексики ................................. 109 
§ 5.2. Иностранные заимствования в языке права ....................... 115 
§ 5.3. Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия ...... 118 

Раздел II. ПИСЬМЕННАЯ И УСТНАЯ КОММУНИКАЦИЯ  
В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЕ ................................................ 129 

Глава 6. СЛУЖЕБНЫЕ ДОКУМЕНТЫ:  

ТИПОЛОГИЯ, СОДЕРЖАНИЕ, КОМПОЗИЦИЯ,  
ЯЗЫКОВОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ........................................................ 129 
§ 6.1. Типология служебной документации ................................. 129 
§ 6.2. Композиция деловой документации ................................... 134 
§ 6.3. Особенности языкового оформления  

деловой документации ............................................................ 138 

 

Глава 7. ЭТАПЫ РАБОТЫ ПО СОСТАВЛЕНИЮ  

ДЕЛОВЫХ ДОКУМЕНТОВ .......................................................... 156 
§ 7.1. Правила составления деловой документации .................... 156 
§ 7.2. Композиция организационно- 

распорядительной документации .......................................... 160 

§ 7.3. Составление деловых писем ................................................. 161 

Глава 8. КУЛЬТУРА ПИСЬМЕННОГО И УСТНОГО 

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ  
СОТРУДНИКА УГОЛОВНО- 
ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ............................................... 169 
§ 8.1. Культура деловой речи сотрудника уголовно
исполнительной системы ........................................................ 169 

§ 8.2. Публичная речь в профессиональной сфере ...................... 171 
§ 8.3. Риторика в профессиональной деятельности  

сотрудника уголовно-исполнительной системы .................. 173 

§ 8.4. Русское судебное красноречие ............................................. 175 
§ 8.5. Коммуникативная культура в профессиональной 

деятельности сотрудника уголовно- 
исполнительной системы ........................................................ 176 

§ 8.6. Этический аспект речевой культуры  

в профессиональной деятельности сотрудника  
уголовно-исполнительной системы....................................... 178 

§ 8.7. Культура поведения и речевой этикет сотрудника  

уголовно-исполнительной системы в общении 
с осужденными ........................................................................ 180 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................................................... 197 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК .............................................. 198 

 

 
 

ВВЕДЕНИЕ 

Работа с документами – неотъемлемая часть многих видов про
фессиональной деятельности. В правоохранительной сфере документ 
представляет собой незаменимый инструмент оперативного информационного обмена, сбора и хранения значимых сведений, ведения 
аналитической работы, выработки, принятия и исполнения управленческих решений, взаимодействия между сотрудниками, подразделениями, между организациями и гражданами и т. д. Умение составлять, оформлять документы входит в ряд важнейших компетенций 
специалиста правоохранительной деятельности. 

Цель данного учебного пособия заключается в формировании 

и совершенствовании умений и навыков обучающихся в использовании норм русского языка при составлении и оформлении текстов деловой документации.  

Учебное пособие направлено на формирование элементов следу
ющих общекультурных компетенций обучающихся: 

– способность к логическому мышлению, умение аргументиро
ванно и ясно строить устную и письменную речь, вести полемику 
и дискуссии; 

– способность осуществлять письменную и устную коммуника
цию на русском языке. 

Настоящее учебное пособие включает два раздела: «Современ
ный русский литературный язык как основа профессиональной коммуникации» и «Письменная и устная коммуникация в профессиональной сфере», содержание которых соответствует тематическому 
плану рабочей программы дисциплины «Русский язык в деловой документации».  

Раздел I «Современный русский литературный язык как основа 

профессиональной коммуникации» содержит пять глав, в которых 
освещаются вопросы языковых и стилистических норм деловой документации. Раздел II «Письменная и устная коммуникация в профессиональной сфере» отражает специфику профессиональной коммуникации и направлен на формирование общекультурных компетенций 
обучающихся. 

Работа с учебным пособием предполагает три этапа: усвоение 

теоретического материала, отработку практических навыков использования норм русского языка в деловой письменной речи и формирование учебно-научных умений, направленных на формирование общекультурных компетенций обучающихся. 

Пособие содержит контрольные вопросы и задания, способству
ющие закреплению теоретического материала. Задания направлены 
на отработку знаний теоретических основ дисциплины, формирование практических умений по подготовке деловой документации. Выполнение практических заданий помогает совершенствовать знания 
по орфоэпии, орфографии, пунктуации, лексическим, грамматическим, стилистическим нормам языка.  

Учебное пособие содержит оценочные средства текущего контроля 

успеваемости обучающихся, которые представлены входным, промежуточным и итоговым тестами. При оценивании применяется следующая 
шкала: 100–90 % правильных ответов – отлично, 89–75 % – хорошо, 74–
50 % – удовлетворительно, менее 49 % – неудовлетворительно. 

При работе с учебным пособием рекомендуется: 
– ознакомиться с учебным материалом и выписать в тетрадь ос
новные термины; 

– ответить на контрольные вопросы и выполнить задания; 
– уяснить, какие учебные элементы остались неясными, и поста
раться получить на них ответ. 

Учебное пособие может использоваться обучающимися как 

во время практических заданий, так и при самостоятельной подготовке к занятиям и промежуточной аттестации. 

Залогом успешного прохождения промежуточной аттестации яв
ляется систематическая работа в течение семестра и освоение теоретического и практического материала учебного пособия. Готовиться 
к практическим занятиям можно индивидуально, парами или в составе малой группы. 

 
 

 

Раздел I 

СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ  

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК КАК ОСНОВА  

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ 

 Глава 1 

РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА СОТРУДНИКА  

УГОЛОВНО-ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ 

§ 1.1. КУЛЬТУРА ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ СОТРУДНИКА  

УГОЛОВНО-ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ 

Важной составляющей деятельности сотрудника уголовно-испол
нительной системы (далее: УИС) является подготовка деловой и служебной документации, в основе которой лежит культура письменной речи. Культура письменной речи сотрудников УИС включает в себя языковую, профессионально-языковую и коммуникативную грамотность. 

Языковая грамотность – орфографическая, пунктуационная, 

грамматическая правильность письменных документов. «... сомнительна юриспруденция без грамматики», – утверждал М. В. Ломоносов, которого другой русский гений – А. С. Пушкин – по праву называл «первым нашим университетом». 

Профессионально-языковая грамотность – это использование 

в служебных и следственно-судебных документах специальных понятий, профессиональных формул общения, юридических конструкций. 
Такие элементы формируются под влиянием особенностей профессионального мышления и должны соответствовать современному уровню правовых знаний. 

Коммуникативная грамотность означает, что при составлении 

следственно-судебных документов следует учитывать их восприятие 
разными людьми, которые знакомятся с материалами дела.  

Коммуникативная точность законодательных документов заклю
чается в том, что мысль законодателя должна быть адекватно выражена в словах и правильно понята любым человеком. 

Даже самые неординарные с моральной точки зрения события 

и факты юрист должен описать в нейтральных выражениях. 

Неуместно использовать в процессуальных документах эмоцио
нально окрашенные слова, например, «грубые», «грубейшие» нарушения следует заменить на «существенные, привлекающие внимание» нарушения. 

При употреблении терминов в юридическом документе необхо
димо следить за тем, чтобы термин был понятен не только автору, 
но и адресату. Если у автора документа возникает сомнение по этому 
поводу, целесообразно раскрыть содержание термина.  

§ 1.2. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЕ СОТРУДНИКА  

УГОЛОВНО-ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ 

Речевая культура сотрудника УИС – это оптимальное использо
вание средств и возможностей языка для достижения профессионально значимых целей в процессе коммуникации.  

Высокая речевая культура сотрудника УИС способствует, во-первых, 

формированию позитивного имиджа УИС в обществе, во-вторых, вызывает уважение подчиненных, доверие и поддержку в служебной и повседневной деятельности со стороны коллег и граждан.  

Речевая культура – это неотъемлемый компонент профессио
нального общения сотрудника УИС. К речевой культуре сотрудника 
УИС относятся: 

1) соблюдение норм литературного языка; 
2) недопустимость нецензурных выражений и жаргонных слов; 
3) умение противопоставить носителям арготической субкульту
ры культуру речевых норм, общепризнанных в обществе; 

4) преодолевать коммуникативные барьеры в профессиональном 

общении; 

5) оказывать эффективное влияние на подчиненных средствами 

языка; 

6) использовать язык с целью пропаганды правовых знаний; 
7) вести дискуссию, приводить основания, избегать логических 

ошибок в рассуждении и достигать компромиссов.  

Повышение речевой культуры будет способствовать:  
– развитию чувства собственного достоинства у сотрудников УИС; 
– формированию позитивного облика сотрудника УИС среди 

гражданских институтов и общества в целом;  

– созданию условий, исключающих распространение в обществе 

криминальной субкультуры. 

Повышая культуру речи, сотрудник овладевает профессионально 

значимыми речевыми умениями и навыками: выступать публично, грамотно строить монологическую речь, адекватно переводить устную речь 
в письменную форму, ставить вопросы, обосновывать и правильно формулировать решения в нормотворческой и правоприменительной практике, грамотно и четко отражать в документах обстоятельства и события, 
попадающие в сферу профессиональной деятельности. 

§ 1.3. РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ СОТРУДНИКА  

УГОЛОВНО-ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ 

В настоящее время перед профессиональным образованием 

стоят новые задачи, важнейшей из которых является формирование 
коммуникативной компетентности будущего специалиста. В современной парадигме образования подчеркивается, что специалист 
должен обладать не только определенными знаниями в своей профессии, но и комплексом умений.  

Одним из таких важных умений является овладение навыками 

общения в определенном профессиональном коллективе, умение создавать риторические ситуации общения, умение изобретать и интерпретировать профессионально значимые высказывания (как устные, 
так и письменные).  

Навыки общения анализируются в рамках не только нормативного 

подхода к речи, но и в рамках коммуникативной компетенции 
и этического аспекта с учетом психолингвистических факторов общения. 

Профессиональная коммуникация включает письменную, уст
ную, вербальную и электронную коммуникацию в рамках определенной профессии. Для успешного овладения коммуникативной компетенцией будущему специалисту необходимо знать специфику профессионального общения, нормы речевого поведения, которые обеспечивают результативность и эффективность решения профессиональных задач.  

Продуктивным термином для исследования речевых умений яв
ляется «речевое поведение», который позволяет проанализировать 
речевые модели поведения сотрудника УИС.  

Деятельность сотрудников правоохранительных органов можно 

охарактеризовать как коммуникативную, т. е. связанную с общением, 
поэтому усилия ученых направлены на изучение правил и закономерностей формирования таких явлений, как «коммуникативная компетенция», «коммуникативная культура» и разработку различных коммуникативных технологий.  

Коммуникативное взаимодействие сотрудника УИС очень спе
цифично, так как определяется особенностями не только стандартного официально-делового общения, но и взаимодействием со спецконтингентом, поэтому при изучении профессионального общения сотрудника УИС следует учитывать не только «общечеловеческие нормы поведения и законы взаимодействия; этнокультурную специфику 
общения, отражающую социальные архетипы; профессиональную 
корпоративную культуру, в значительной степени определяющую поведение специалиста, ролевую позицию, ожидания собеседника, 
культуру организации…»1, но и психолингвистические особенности 
речевого поведения. 

 

1 Харченко Е. В. Моделирование речевого поведения в профессиональном 

общении // Вестн. ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2006. № 6(61). С. 103–106. 

Официальная обстановка накладывает определенные речевые 

обязательства и требует соблюдения соответствующих этикетных 
норм речевого поведения:  

– обязательного двустороннего Вы-общения по отношению к собе
седнику любой возрастной группы и любого социального положения; 

– строгого соблюдения этикетной рамки общения (слов привет
ствия и прощания); 

– использования этикетных стандартных формул вежливости. 
Официальная обстановка предъявляет требования к лексическо
му составу речи, в который не должны входить бранные, жаргонные, 
просторечные слова и диалектизмы.  

Существуют требования, касающиеся произношения слов в офи
циально-деловой ситуации общения. Официальная обстановка предполагает выбор литературного типа произношения, а не бормотания, 
не скороговорки или небрежного фонетического оформления речи. 
Основной тон при строгих официальных отношениях – спокойный, 
сдержанный, эмоционально нейтральный.  

Речевое общение в официальных ситуациях можно рассмотреть 

в рамках речевых стратегий кооперации и конфронтации. 

Для оказания эффективного влияния и воспитательного воздей
ствия на подчиненных средствами языка используются речевые стратегии кооперации (сотрудничества) и проявляются в речевом поведении в тактике убеждения, разъяснения, мотивирования к выполнению 
определенных задач. 

Коммуникативные барьеры выступают в качестве речевой стра
тегии конфронтации и влияют на речевое поведение в профессиональном общении. Таким барьером может быть любая речевая ситуация, которая ведет к негативному развитию событий. Наиболее распространенным негативным речевым поведением является проявление речевой агрессии. О причинах такого явления Т. С. Шахматова 
пишет: «Повышение общего уровня агрессии в обществе на фоне 
ощутимого падения культурной планки являет все более разнообразные случаи подобного опасного косноязычия, а также манипуляции 
с агрессивными средствами языка. Сейчас не редкость, когда речевая 

стратегия дискредитации, направленная на понижение социального 
статуса человека, может быть использована не с намерением оскорбить, а с другими агрессивными целями»1.  

Речевое воздействие в ситуациях общения может быть прямым 

(требование выполнения приказа) или косвенным (говорящий должен 
сам догадаться, чего от него хотят)2.  

В первом случае речевое воздействие выражается в повышении го
лоса, неуважительном тоне, авторитарном поведении. Такое речевое 
поведение деструктивно, оно провоцирует конфликт. К способам косвенного речевого воздействия можно отнести такие формы, как намек, 
шутку, умолчание, использование примеров, афоризмов, цитат, притч. 

Умение преодолевать коммуникативные барьеры в профессио
нальном общении предполагает ответственное речевое поведение 
в ситуации конфликта, оскорблений, грубости, провокаций. 

Профессионально значимым аспектом речевого поведения со
трудника УИС следует признать умение «распознать манипулятивное 
действие со стороны собеседника». Речевым манипулированием признается негативное скрытое речевое воздействие на собеседника с целью изменить его поведение, побудить сообщить информацию, совершить поступок, принять определенные высказывания за истинные 
без учета всей аргументации.  

В основе речевого манипулирования лежат такие механизмы, 

которые вынуждают собеседника некритично воспринимать речевое сообщение, способствуют созданию заблуждений. В основе так 
называемой персуазивной коммуникации, лежат стратегии обольщения, заигрывания, интимизации сообщения3. Осознанному про
 

1 Шахматова Т. С. Оскорбление как инструмент языкового насилия в рече
вых ситуациях институционального общения // Учен. зап. Казан. ун-та. Серия 
«Гуманитар. науки». 2013. № 5. С. 271. 

2 Суркова А. П. Комические жанры речи в профессиональном общении пе
дагога: модель обучения // Изв. РГПУ им. А. И. Герцена. 2006. № 23. С. 180. 

3 Ковешникова М. Н. Речевая манипуляция и приемы речевого манипулиро
вания // XVIII Царскосельские чтения : материалы междунар. науч. конф. СПб, 
2014. С. 387–394.