Французский язык. Читаем «Маленького принца»
Покупка
Тематика:
Французский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Составитель:
Викулова Лариса Георгиевна, Макарова Ирина Владимировна, Вартанова Владлена Владимировна, Богданова Ольга Самойловна, Санхорова-Марвилье Галина Николаевна
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 200
Дополнительно
Вид издания:
Учебно-методическая литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-4225-9
Артикул: 752205.02.99
Данное учебно-методическое пособие представляет текст французской философской сказки А. де Сент-Экзюпери «Маленький принц», задания к каждой главе, затекстовый список слов и выражений, обеспечивающих понимание читаемого текста. Комплекс коммуникативно ориентированных заданий определяет стратегию чтения, направленную на извлечение информации, выработку личностного отношения к прочитанному, расширение кругозора. Пособие предназначено для студентов младших курсов университетов, изучающих французский язык как иностранный (пороговый уровень B2 в соответствии с уровнями Европейского языкового портфеля), для учащихся среднеспециальных учебных заведений, а также тех, кто хочет совершенствовать свои навыки чтения на французском языке.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК Читаем «Маленького принца» Учебно-методическое пособие Москва Издательство «ФЛИНТА» 2020
УДК 811.133.1(075.8) ББК 81.471.1я72/73 Ф84 Печатается по решению Ученого совета Института иностранных языков Московского городского педагогического университета Р е ц е н зе н ты: канд. филол. наук, Docteur en sciences du langage, преподаватель русского языка как иностранного (Совет Европы, Collège International de l’Esplanade) Г.В. Димова-Сарвари (Dimova-Sarwari); канд. филол. наук, доцент (Московский городской педагогический университет) Е.И. Черкашина Французский язык. Читаем «Маленького принца» [Электронный ресурс] : учеб.- метод. пособие / сост. Л.Г. Викулова, И.В. Макарова, В.В. Вартанова, О.С. Богданова, Г.Н. Санхорова-Марвилье. — М. : ФЛИНТА, 2020. — 200 с. ISBN 978-5-9765-4225-9 Данное учебно-методическое пособие представляет текст французской философской сказки А. де Сент-Экзюпери «Маленький принц», задания к каждой главе, затекстовый список слов и выражений, обеспечивающих понимание читаемого текста. Комплекс коммуникативно ориентированных заданий определяет стратегию чтения, направленную на извлечение информации, выработку личностного отношения к прочитанному, расширение кругозора. Пособие предназначено для студентов младших курсов университетов, изучающих французский язык как иностранный (пороговый уровень B2 в соответствии с уровнями Европейского языкового портфеля), для учащихся среднеспециальных учебных заведений, а также тех, кто хочет совершенствовать свои навыки чтения на французском языке. УДК 811.133.1(075.8) ББК 81.471.1я72/73 ISBN 978-5-9765-4225-9 © Издательство «ФЛИНТА», 2020 Ф84
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие ........................................................................................................................5 Слово к читателю ...........................................................................................................15 ANTOINE DE SAINT-EXUPERY ................................................................................23 À Léon Werth ....................................................................................................................29 I .........................................................................................................................................31 II .......................................................................................................................................35 III .....................................................................................................................................40 IV ......................................................................................................................................45 V .......................................................................................................................................50 VI ......................................................................................................................................56 VII ....................................................................................................................................58 VIII ..................................................................................................................................65 IX ......................................................................................................................................71 X .......................................................................................................................................76 XI ......................................................................................................................................83 XII ....................................................................................................................................87 XIII ...................................................................................................................................89 XIV ...................................................................................................................................96 XV ..................................................................................................................................101 XVI .................................................................................................................................108 XVII ...............................................................................................................................110 XVIII ..............................................................................................................................115 XIX .................................................................................................................................117 XX ...................................................................................................................................119 XXI .................................................................................................................................123 XXII ...............................................................................................................................131 XXIII ..............................................................................................................................134 XXIV ..............................................................................................................................136
XXV ................................................................................................................................140 XXVI ..............................................................................................................................146 XXVII .............................................................................................................................155 LA SYNTHÈSE DE LA LECTURE ...........................................................................159 Au fil du texte ...........................................................................................................159 Dix questions pour commencer (сhapitres I—IX) ...................................160 Dix questions pour continuer (сhapitres X—XV) .....................................162 Dix questions pour conclure (сhapitres XVI—XXVII) .............................163 Pour aller plus loin .................................................................................................164 DEVOIRS INDIVIDUELS .............................................................................................168 Devoir 1 .......................................................................................................................168 Devoir 2 .......................................................................................................................169 Devoir 3 .......................................................................................................................170 Devoir 4 .......................................................................................................................171 Devoir 5 .......................................................................................................................172 Devoir 6 .......................................................................................................................173 Devoir 7 .......................................................................................................................174 TRAVAIL INDIVIDUEL : CRITIQUES SUR LE PETIT PRINCE ....................................................................175 Partie 1 ........................................................................................................................175 Partie 2 ........................................................................................................................177 Partie 3 ........................................................................................................................181 Partie 4 ........................................................................................................................184 SOLUTIONS .......................................................................................................................190 Литература ......................................................................................................................194 Дополнительная литература ................................................................................195 Об авторах ........................................................................................................................198
ПРЕДИСЛОВИЕ Современное образование, в том числе иноязычное, ставит перед нами новые вызовы, иные приоритеты. Они проходят красной линией в содержании Федерального государственного образовательного стандарта нового поколения (ФГОС). Концептуальной идеей этого документа является формирование общей и профессиональной культуры будущего специалиста, готового выполнять учебные, творческие, проблемные задания на основе имеющихся знаний, сформированных навыков и умений, используя свой практический опыт. Данная идея воплощается в уточнении ожидаемых результатов (универсальные учебные действия), выделении наиболее важных общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций. Отличительной особенностью предлагаемого пособия является комплексный характер учебного материала и направленность управления учебной деятельностью на самостоятельное и творческое освоение материала. Комплексный характер данного учебного издания заключается в сочетании лингвистического и культурологического аспектов. При этом внимание акцентируется на следующей идее. Познавая произведения различных культур на разных языках, человек обогащается не только знанием языков, но и расширяет индивидуальную картину мира, открывает в себе возможности по-иному смотреть на мир. Межкультурное образовательное пространство нуждается в том, чтобы заполнить образовавшийся некий вакуум нравственно-культурного содержания. Философская сказка Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» выполняет эту задачу при условии грамотного профессионального подхода к работе с произведением, основой которого будет не только знание самого текста, но и владение умениями
порождать вторичные тексты, понимать смыслы и быть способным интерпретировать их с учётом реалий сегодняшнего дня. В результате возникает необходимость перечитывать текст, погружаться в контекст, осмысливать факты, анализировать и задавать вопросы, утверждать что-то или ставить под сомнение, соотносить со своей позицией и т.д. Предлагаемое читателю пособие составлено в русле лич ностно-деятельностного подхода в обучении, а также ком муникативного подхода к формированию иноязычной ком муникативной компетенции. С учётом сказанного авторами определена ведущая цель — формирование у обучающихся иностранному (французскому) языку межкультурной иноязычной компетенции, представляющий собой пороговый уровень B2 (в соответствии с уровнями, предусмотренными Европейским языковым портфелем). Согласно этому уровню обучающийся: — имеет навыки самостоятельного чтения, обладая достаточным словарным запасом для понимания сложных абстрактных текстов; — прибегает к использованию словаря для перевода редко употребляемых слов и выражений; — способен резюмировать и комментировать текст; — способен выражать свою точку зрения на обсуждаемую проблему. Обучающийся также должен владеть языковыми, речевыми, коммуникативными и социокультурными знаниями, позволяющими сообразно коммуникативной ситуации оценивать речевое поведение персонажей в ситуациях бытовой и профессиональной сфер общения. Мы предлагаем отойти от акцентирования внимания на предметных результатах работы, выделив при этом формирование метапредметных и личностных результатов и, соответственно, универсальных учебных действий. Поставлена цель обогащения и совершенствования основных
черт (би)поликультурно-языковой личности через проникновение в филологический текст, развитие коммуникативных, креативных умений, умений понимания смыслов, готовности аргументировать, анализировать, делать выводы. В целом методика работы с философской сказкой «Маленький принц» основывается на следующих суждениях. 1. Вся работа с произведением осуществляется в контексте логики знать — уметь — владеть, поскольку компетентностный подход признан основой ФГОС. 2. Методологической основой иноязычного образования является диалог культур, базирующийся на специфике механизма иноязычного общения. В этой связи методическую часть учебного пособия «Маленький принц» составляют, главным образом, задания, требующие включения обучающихся в диалоговое сотрудничество. 3. Педагог — это своего рода партнёр иноязычного общения. Он имеет свою позицию, свои взгляды, привлекает свой жизненный опыт. В этой связи подчеркнём идею значимости профессионального дискурса педагога. К сожалению, речь изучающих иностранный язык бедна как в языковом плане, так и в содержательном. Как правило, обучающиеся черпают языковые средства (лексические единицы, речевые модели, стилистику формулирования мысли) из текстов. Но это, в основном, академические тексты с иной, не разговорной, лексикой, грамматикой; они не содержат оценок, суждений, аргументов. Отсюда и речь обучающихся, которую сегодня многие исследователи называют «мёртвой». В подобных ситуациях важна опора на речь учителя, на его дискурс, который тем и отличается, что обладает выраженными социокультурными и психологическими характеристиками. Будучи по сути диалогичным, он создаёт общий мир для партнёров общения, вовлекает говорящего и слушающего в ситуации общения. Несмотря на то, что основой такого дис
курса является механизм подражания, обучающиеся стремятся самостоятельно выражать себя, свои мнения, опираясь на дискурс учителя, подчас неосознанно. Методика работы с текстами (главами) учебного пособия «Маленький принц» соотносится с теорией обучения иноязычно-речевой деятельности, согласно которой любая деятельность (в том числе речевая) проходит через ряд фаз : мотивационно-побудительную, аналитико-синтетическую, исполнительскую, оценочно-корректировочную. Конкретно в данном пособии мотивационно-по бу ди тельная фаза выражена вводной экспозицией к каждой главе (например : Notre héros aspire toujours à s’instruire. Enfin il trouve un homme dont il pourrait faire son ami mais il le quitte parce qu’il trouve cette planète trop petite pour deux. Est-ce que cette raison est vraiment sincère ?). После вводной экспозиции предлагается задание ответить на вопрос: Est-ce que cette raison est vraiment sincère ? Экспозиция и задания (парафразирование, интерпретация суждения, выписывание слов, характеризующих персонажи, формулирование своего отношения и др.) в комплексе составляют суть речемыслительной установки, которая способствует активизации мыслительной деятельности обучающихся и актуализации их знаний, опыта, практики. Подобный приём развивает важный механизм антиципации (вероятностного прогнозирования), способствует управлению речемыслительной деятельностью обучающихся. Возникающий интерес, мотив вызывают желание обратиться к содержанию главы, понять его, соотнести с заданием. Это составляет задачу второй, аналитикосинтетической фазы. Главное в этой части речевой деятельности — понять, проникнуть в смыслы. Допускаем, что полного понимания может и не быть (тем более в таком философском произведении, как «Маленький принц»). Непонимание, чаще недопонимание, по своей природе продуктивно, так как влечёт за собой поисковую деятельность, оказывается движущей силой последующих действий.
С точки зрения психолингвистики, понять — это некоторым образом произвести знание, возможно новое знание, получить ответ на вопрос. Предлагается описать то, что явилось причиной непонимания (слово, речевая модель), послушать пояснение педагога и др. Поскольку продуктом чтения является умозаключение, то важно получить и оценить то количество информации, которое обернется качеством и станет достоянием читателя. На третьей, исполнительской фазе, происходит конечное озвучивание основного задания. По сути своей, вторая и третья фазы взаимосвязаны, и разделить их бывает сложно, может быть, только условно. Работа завершается четвёртой, оценочно-коррек ти ровоч ной фазой, когда обучающиеся формулируют личностное отношение, оценочное суждение, осуществляют рефлексию («Что нового дало прочтение главы? Какие уроки можно извлечь из текста? Что хотели бы поменять в работе над текстом главы?» и т.п.). Объединение собственно лингвистической части текста с элементами литературоведческого анализа позволяет приобщить читающих произведение к его филологическому прочтению. Изучение слова и текста в их многообразных проявлениях, обращение к анализу реалий, привлечение сведений из истории, географии, литературы и даже мифологии помогают продуктивно обогащать общую и профессиональную культуру педагога, а также филологическую культуру обучающихся, достигать предметных, метапредметных и личностных результатов обучения. Предлагаемый комплекс упражнений от рецептивных (прочитать и..., послушать и...) до репродуктивных (аргументировать, продолжить мысль, выразить своё отношение, прокомментировать и т.п.) и творческих (найти фразу, отражающую содержание главы, описать возникший образ... и т.д.) позволяет реализовать поставленные задачи в логической последовательности, осуществить переход от фрагментарного понимания и изложения текста глав к де
тальному и далее критическому, как наивысшей степени понимания смысла текста. Поскольку текст произведения сложен для понимания, предлагаем использовать средства визуальной поддержки в виде возможного плана ответа по индивидуальному заданию (в рубрике Devoirs individuels), определяемые нами как логико-коммуникативные программы (ЛКП). В процессе порождения иноязычного речевого высказывания обучающийся сталкивается с тремя группами трудностей. Одни трудности проявляются в том, что обучающиеся не знают, зачем надо читать и говорить, другие появляются тогда, когда они плохо ориентируются в том, что можно сказать в возникшей ситуации. Третьи связаны с незнанием того, как построить своё суждение (с чего начать, что сказать далее, чем завершить). Предметное содержание высказывания становится понятным в том случае, когда мысли раскрываются последовательно и обоснованно. Связность мысли выражается в композиционно-смысловом единстве текста, которое достигается, главным образом, структурным единством, а именно наличием в высказывании зачина (вводная часть), информационной части и заключения. В то же время наблюдения показывают (а исследования подтверждают), что речь человека даже на родном языке часто не соответствует основным параметрам. В процессе работы с произведением обучающиеся оказываются в достаточно сложной ситуации распределения внимания на два объекта — удержание логической последовательности и оперирования языковыми единицами. В силу того, что композиционные особенности, языковые средства недостаточно закреплены в долговременной памяти обучающихся, нарушения композиционносмысловой связности на иностранном языке ещё более часты и грубы. Обсуждая вопрос о том, как помочь изучающему иностранный язык перейти от ситуации распределения внимания на внутреннюю речевую программу и сред