Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Обучение языковой теории на основе современных медиатекстов. Лексикология

Покупка
Артикул: 776433.01.99
Доступ онлайн
150 ₽
В корзину
Данное пособие является первой частью учебного комплекса, охватывающего различные разделы языкознания. Содержит теоретические сведения по русскому языку, справочный материал и практические упражнения для самостоятельной внеаудиторной работы. Следует программе дисциплины «Русский язык и культура речи», разработанной в соответствии с новыми функциональными ориентациями дисциплины. Учебное пособие предназначено для студентов-нефилологов, аспирантов, преподавателей, а также учащихся старших классов школ гуманитарного профиля.
Теплицкая, А. А. Обучение языковой теории на основе современных медиатекстов. Лексикология : учебное пособие / А. А. Теплицкая. - Москва : ФЛИНТА, 2019. - 90 с. - ISBN 978-5-9765-3841-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1862940 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФГБОУ ВО «Высшая школа народных искусств (академия)»

А.А. Теплицкая

ОБУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ТЕОРИИ  
НА ОСНОВЕ  
СОВРЕМЕННЫХ МЕДИАТЕКСТОВ

ЛексикоЛогия

Учебное пособие

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2019

УДК 811.161.1’373(075.8)
ББК  81.411.2-3я721/73
          Т34

Рекомендовано к печати Редакционно-издательским советом
Высшей школы народных искусств (академии)

Рецензенты:
д-р филол. наук, проф. кафедры цифровых медиакоммуникаций  
Института высшей школы журналистики и массовых коммуникаций 
А.Н. Тепляшина;
канд. филол. наук, зав. кафедрой языковой подготовки  
Высшей школы народных искусств (академии) Р.Н. Чиж

Т34          

Теплицкая А.А.
Обучение языковой теории на основе современных медиатекстов. 
Лексикология [Электронный ресурс] : учеб. пособие / А.А. 
Теплицкая — М. : ФЛИНТА, 2019. — 90 с. 

ISBN 978-5-9765-3841-2

Данное пособие является первой частью учебного комплекса, охватывающего различные разделы языкознания. Содержит теоретические сведения по русскому языку, справочный материал и практические упражнения для самостоятельной внеаудиторной работы. Следует 
программе дисциплины «Русский язык и культура речи», разработанной в соответствии с новыми функциональными ориентациями 
дисциплины. 
Учебное пособие предназначено для студентов-нефилологов, аспирантов, преподавателей, а также учащихся старших классов школ гуманитарного профиля.

УДК 811.161.1’373(075.8)
ББК  81.411.2-3я721/73

ISBN 978-5-9765-3841-2
© Теплицкая А.А., 2019
 © Издательство «ФЛИНТА», 2019

ПРЕДИСЛОВИЕ

Речевая культура человека не статична: формируясь еще в детском 
возрасте, она затем подвергается естественным изменениям, зависящим 
как от индивидуальных характеристик человека, так и от закономерностей развития и функционирования языковой системы. Язык целенаправленно развивается, чтобы продолжать функционировать в постоянно 
обновляющейся информационной среде; при этом он наглядно демонстрирует внешние законы языковой системы, обусловленные такими 
социальными факторами как дивергенция и конвергенция. Подобные 
языковые контакты возникают вследствие социальных, политических, 
экономических и духовных преобразований современного мира, благодаря которым представители разных языковых групп регулярно контактируют друг с другом.
Язык как уникальная открытая саморазвивающаяся система допускает появление новых слов, значений и постепенное исчезновение устаревших, более того, разрешает отклонения в сочетаемости и комбинаторике единиц. Так, лексикология как раздел языкознания, предметом 
которого является слово, чутко отражает изменения, происходящие в 
различных сферах деятельности человека.
Учебная дисциплина «Русский язык и культура речи» является общеобразовательной дисциплиной гуманитарного цикла в структуре основной профессиональной образовательной программы, а лексика современного русского языка становится предметом специального рассмотрения многих ведущих учебных и учебно-методических пособий.
Сложились определенные традиции и приемы преподавания русского 
языка. Как правило, эта дидактическая задача реализуется путем анализа образцов русской художественной литературы и тем самым интегрирует методики преподавания двух смежных дисциплин — русского 
языка и истории русской литературы. Однако новое время предъявляет 
новые требования и уже сейчас при обучении языковой теории студентов-нефилологов возникает острая необходимость в текстовых материалах, позволяющих адекватно интерпретировать языковые явления 
современной действительности.

Обучающиеся должны непременно осознавать специфику мира  
XXI в., а одним из основных способов знакомства с культурой, историей, политикой страны является чтение и анализ публикаций средств 
массовой информации. Данная методика широко распространена при 
обучении иностранных студентов русскому языку, также существуют 
узконаправленные издания по лингвопрасеологии.
В учебном пособии используется мультиплатформный контент со 
следующих медиаплощадок: «Медуза» (https://meduza.io), «Нож» (https://
knife.media), «Wonderzine» (https://www.wonderzine.com), «Forbes» (http://
www.forbes.ru), «Esquaire» (https://esquire.ru), «Мел» (https://mel.fm), «Истории» (http://story.ru), «Вокруг Света» (http://www.vokrugsveta.ru), «Геополитика» (http://geo-politica.info), «Российская газета» (https://rg.ru/), 
«russiatomorrow» (http://russiatomorrow.info), «Chip» (https://ichip.ru/), 
«Хakep» (https://xakep.ru/).
Все текстовые материалы снабжены сносками с полными выходными данными и активными ссылками на оригинал материала. 
Предлагаемое учебное пособие написано в соответствии с программой «Русский язык и культура речи», разработанной с учетом 
новых функциональных ориентаций дисциплины. Основными задачами программы являются: развитие речевой компетенции студентов — она предполагает возможность сознательно подбирать речевую 
форму для выражения конкретного содержания в каждой реальной 
ситуации речевого общения; расширение их представлений о русском 
языке и современной речевой ситуации; совершенствование речевого 
мастерства.
Именно понятие культуры речи служит своеобразным барометром 
нашего общения и ведет к успешной коммуникации, которая крайне 
необходима в профессиональной, деловой и социокультурной сферах человеческой деятельности. За счет использования информационно-прагматического подхода при обучении русскому языку становится возможным ставить акцент на современных нормах и требованиях письменного и устного общения, которые дополняют школьные 
знания, умения и навыки, сформированные на образцах классической литературы.
Пособие предназначено для студентов-нефилологов и представляет 
собой теоретические блоки, а также систему практических заданий и 
упражнений на уровне лексикологии. 

§ 1. РУССКАЯ ЛЕКСИКА  
И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Всегда, во все времена огромное беспокойство вызывало состояние 
русского языка: каждый век открывает имена новых критиков, которые говорят о «хладнокровном уничтожении языка», «засилье варваризмов», «вытеснении русских слов», «падении дара слова» и прочем. 
Смягчение литературной нормы всегда рассматривается филологами 
как проявление кризиса языка.
Естественно, сложно не заметить трансформации, которые переживает современный русский язык на уровне лексики; это происходит 
из-за активного внедрения английского языка, давления специфического сетевого языка, моды на коверканье, обилия просторечных форм 
взамен литературных и еще ряда других внешних и внутренних факторов. Даже образованная часть общества иногда сознательно разрушает языковые нормы, допуская в свою речь жаргонизмы, просторечие, нецензурную лексику и поток неоправданных заимствований —  
таких средств, которые долго считались принадлежностью некодифицированных подсистем языка:
Почему Раскольников не киллер?
Кудой? — Тудой!
Здратути. Можно здесь прокачать скилл юмора?

Иноязычные неологизмы (в превалирующей степени англо-американизмы), адаптируясь в русском языке, быстро приобретают еще и ряд 
производных слов, образующих целые словообразовательные гнезда:
Твиттер (сущ.) — сервис микроблогов Twitter.com;
Твит (сущ.) — сообщение в Твиттере;
Затвитить (глаг.) — опубликовать информацию в микроблоге;
Твиттерянин (сущ.) — пользователь Твиттера;
Тви (сущ.) — короткая форма названия пользователя Твиттера;
Ретвит (глаг.) — перенаправление твита;
Заретвитить (глаг.) — перенаправить полученное сообщение фолловерам.

Постоянное изменение языка происходит и на грамматическом уровне. 
Здесь интересную закономерность проследил филолог В. Пахомов: 
«...мы знаем, что эволюция — это путь от простого к сложному. Но в 
языке все наоборот. Эволюция языка — это путь от сложных форм к 
более простым. Грамматика современного русского языка проще, чем 
древнерусского; современного английского — проще, чем древнеанглийского; современного греческого — проще, чем древнегреческого»*. 
То есть изменение русской грамматики происходит из-за исторической тенденции к упрощению коммуникации. Говорящий заинтересован быть быстро и точно понятым при затрате минимальных усилий 
с его стороны. Это означает, что основным условием функционирования и развития языка становится принцип экономии, охватывающий все его уровни; и становится оправданным использование инновационных грамматических конструкций, вытесняющих громоздкие 
речевые обороты:

Погугли Ломоносова!

вместо

Тебе необходимо вбить в поисковую строку по адресу: www.google.
com основные даты жизни и научной деятельности великого русского 
ученого Михаила Васильевича Ломоносова.

Все эти трансформации — нормальный процесс, которого не стоит 
считать деградацией языка. Любой живой организм постоянно находится 
в стадии развития, и наша речь в любой исторический момент откликается на все общественно значимые события: культурные, политические, 
социальные процессы, происходящие в современном российском обществе. Язык обслуживает разнообразные сферы человеческой деятельности, всего лишь подчиняясь потребностям народа, вследствие чего мы 
можем называть русский язык и «барометром состояния общества»**, и 

* Пахомов В.М. Лекция В. Пахомова // Lenta.ru. — URL: https://lenta.ru/
articles/2015/06/07/language/
** Круглый стол «Проблемы экологии русского языка и современной 
речи». 2017 // ИГХТУ. — 2017. — URL: https://www.isuct.ru/e-publ/portal/node/ 
5228

«лингвистическим портретом»* нации, и «зеркалом нашего общества»**, 
потому что в нем целиком отражена система ценностей и предпочтений 
русского человека со всеми ее достоинствами и недостатками.
Мы наблюдаем стремительное развитие электронных технологий, 
прежде всего в сфере информации (социальные сети, блоги, мультимедийные площадки и прочее), что не может не отражаться на лексическом составе языка; в нем закономерно проявляются лексемы из 
«доминирующего языка источника»*** — американского английского, 
который оказывает сильное влияние, но не только на русский, а на все 
европейские языки. Многие филологи считают лексическое заимствование абсолютно нормальным явлением, тем более если оно укладывается в рамки речевой практики какого-то ограниченного периода 
времени****. И даже в этот непростой период языковой нестабильности 
русский язык безусловно сумел сохранить свойственные ему архетипичность и образность.
В последние годы общество проявляет активный интерес к русскому 
языку; это выражается в проведении новых образовательных акций 
(«Тотальный диктант», «Родной. Русский. Твой», «Давайте говорить 
по-русски правильно!»), возникновении специализированных сайтов для 
повышения грамотности («Грамота.ру», «Культура письменной речи», 
«Therules»), даже в увеличении количества филологических дискуссий 
на просторах Интернета, и является свидетельством повышения национального сознания. 

* Радбиль Т.Б. Русский язык начала XXI века: лексика, словообразование, 
грамматика, текст: колл. монография / Т.Б. Радбиль, Е.В. Маринова, Л.В. Рацибурская, 
Н.А. Самыличева, А.В. Шумилова, Е.В. Щеникова, С.Н. Виноградов, Е.А. Жданова. 
Нижний Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2014. — URL: http://
www.unn.ru/site/images/docs/monography/2014/radbill-raziburskaya.pdf
** Глебова Л.Н. Язык — зеркало нашего общества // ТАСС. — 2018. — URL: 
https://tass.ru/interviews/4977018
*** Радбиль Т.Б. Русский язык начала XXI века: лексика, словообразование, 
грамматика, текст: колл. монография / Т.Б. Радбиль, Е.В. Маринова, Л.В. Рацибурская, 
Н.А. Самыличева, А.В. Шумилова, Е.В. Щеникова, С.Н. Виноградов, Е.А. Жданова. 
Нижний Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2014. — URL: http://
www.unn.ru/site/images/docs/monography/2014/radbill-raziburskaya.pdf
**** Алексеева Ю. А. Почему Раскольников не киллер. Как меняется русский  
язык // Газета.ру. — 2016. — URL: https://www.gazeta.ru/science/2016/08/27_a_10161257.
shtml

Несмотря на постоянные метаморфозы русского языка на лексическом и грамматическом уровне, центральным понятием все же остается 
«культура речи». Понятие культуры речи очень широко: это и отдельная лингвистическая наука, и потенциальные возможности языковой 
системы в целом, и грамотное использование выразительных средств 
языка в разных условиях общения. 

КУЛЬТУРА РЕЧИ — это владение нормами устного и письменного 
литературного языка.

Существует система ЛЕКСИЧЕСКИХ (употребление слова в том 
или ином значении), МОРФОЛОГИЧЕСКИХ (образование форм различных частей речи), СИНТАКСИЧЕСКИХ (строение предложений 
и словосочетаний), СТИЛИСТИЧЕСКИХ (выбор слова или конструкций в соответствии со стилем), ОРФОЭПИЧЕСКИХ (нормы ударения 
и произношения), ИНТОНАЦИОННЫХ и других норм, с их соблюдением, нарушением, вариантностью и колебаниями в речи. Одна из задач 
культуры речи — дифференциация языковых единиц в зависимости 
от их соответствия или несоответствия нормам литературного языка.

ЯЗЫКОВАЯ НОРМА — (или норма литературного языка) принятые 
в общественно-языковой практике образованных людей правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств 
(Русский язык: эциклопедия. М., 1997).

Языковые нормы не придуманы литературоведами или филологами, не создаются Академией наук; ученые описывают и кодифицируют языковые нормы — то есть фиксируют их и вносят определенные 
правила в словари, справочники, учебные пособия. Но сама языковая 
норма, являясь предпочтительной для обслуживания носителей данного языка совокупностью правил устной и письменной речи, формируется народом одной эпохи, отражая при этом все стороны действительности. Действительно, любой национальный язык формируется на 
базе языка народности, что обеспечивает его необходимыми для языковой нормы критериями: распространенность, общеупотребительность 
и относительная стабильность.

В понятие речевой культуры включается не только соблюдение языковых норм литературного языка, но также и речевое мастерство. В связи 
с этим выделяются два уровня культуры речи: НИЗШИЙ (правильная, 
строго соответствующая языковым нормам речь) и ВЫСШИЙ (речевое 
мастерство). Высокая культура речи предполагает знание основ стилистики, изучающей не одинаковые в разных условиях общения принципы 
выбора наиболее точного и выразительного варианта из имеющихся 
языковых средств для максимально эффективной организации речи. 

СТУПЕНИ ОРГАНИЗАЦИИ РЕЧИ  
В СООТВЕТСТВИИ С КУЛЬТУРНЫМИ НОРМАМИ:
1) определение цели и содержания своей речи;
2) выбор из доступного арсенала лексических средств, наиболее точно 
отражающих мысль;
3) проверка на соответствие орфографическим, грамматическим, 
лексическим, орфоэпическим и прочим нормам литературного 
языка. Используйте специальные словари, справочники и учебные пособия по культурноречевой проблематике в затруднительных ситуациях;
4) обогащение фразы стилистическими средствами и выразительными приемами для большего коммуникационного эффекта;
5) грамотное воспроизведение звуков, сопровождаемое четкой артикуляцией.

Доступ онлайн
150 ₽
В корзину