Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Художественный текст как искусство

Покупка
Артикул: 727014.02.99
Доступ онлайн
175 ₽
В корзину
Пособие посвящено теории и анализу художественного текста. Его отличие от имеющихся пособий по анализу текста состоит в признании ведущей роли фонетического фактора при взаимодействии речевых единиц в возможности наблюдать просодические явления не только в звучащем, но и в письменном тексте. Пособие предназначено для курсов «Теория словесности», «Интерпретация художественного текста», «Филологический анализ текста» и др.
Иванова-Лукьянова, Г. Н. Художественный текст как искусство : учебное пособие / Г. Н. Иванова-Лукьянова. - 3-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2019. - 140 с. - ISBN 978-5-9765-4075-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1862439 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Г.Н. Иванова-Лукьянова





    ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ
    КАК ИСКУССТВО


Учебное пособие




3-е издание, стереотипное










Москва Издательство «ФЛИНТА» 2019

  УДК 811.161.1(075.8)
  ББК 81.411.2-5я73

      И21




Рецензенты:
д-р филол. наук Е.В. Красильникова;
главный редактор газеты «Русский язык» Л.А. Гончар






     Иванова-Лукьянова Г.Н.
  И21   Художественный текст как искусство [Электронный
     ресурс] : учеб. пособие / Г.Н. Иванова-Лукьянова. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2019. — 140 с.


        ISBN 978-5-9765-4075-0


         Пособие посвящено теории и анализу художественного текста. Его отличие от имеющихся пособий по анализу текста состоит в признании ведущей роли фонетического фактора при взаимодействии речевых единиц в возможности наблюдать просодические явления не только в звучащем, но и в письменном тексте.
         Пособие предназначено для курсов «Теория словесности», «Интерпретация художественного текста», «Филологический анализ текста» и др.

УДК 811.161.1(075.8)
ББК 81.411.2-5я73







ISBN 978-5-9765-4075-0

© Иванова-Лукьянова Г.Н., 2019
© Издательство «ФЛИНТА», 2019

СОДЕРЖАНИЕ









Предисловие ......................................... 7
Глава 1. ПОНЯТИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА............   9
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ....................................... 9
  1. Текст как лингвистическая единица. Особенности художественного текста...................................... 9
 2. Методика работы с текстом....................... 11
 3. Варианты анализа текста......................... 14
 4. Информативность художественного текста ......... 18
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ............................. 19
  О некоторых способах извлечения подтекстовой информации.............................................. 19
Литература.......................................... 24

Глава 2. ЭКСПРЕССИВНАЯ ФУНКЦИЯ ЗВУКОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ................................... 25
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ...................................... 25
 1. Объем понятия «Фоника текста»................... 25
 2. Звуковой символизм.............................. 25
 3. Звукопись....................................... 27
 4. Эстетика русского вокализма..................... 29
Вопросы и задания................................... 34
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ............................. 34
 Звукопись и смысл.................................. 34
Вопросы и задания................................... 41
  Коммуникативная роль языковых единиц при переводе поэтического текста..................................... 41
Вопросы и задания................................... 47
Литература.......................................... 47

Глава 3. РИТМ И ИНТОНАЦИЯ ТЕКСТА................... 49
А. Ритм прозы...................................... 49
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ..................................... 49
 1. Ритм прозы как лингвистическая проблема........ 49
 2. Методика подсчета ритма прозы.................. 52
 3. Ритм и смысл................................... 55
 4. Ритм и звукопись............................... 56
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ............................ 60
  Поэтика прозаического ритма в связи с проблемами перевода.......................................... 60
Вопросы и задания.................................. 68
 Ритм стиха и прозы А. С. Пушкина.................  68
Литература......................................... 77
Б. Интонация текста................................ 77
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ..................................... 77
  1. Интонемы рус ского языка...................... 77
  2. Позиционный подход к интонации. Вариации и варианты интонем........................................... 80
  3. Определение авторской интонации художественного текста............................................ 82
Вопросы и задания.................................. 83
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ............................ 84
 Интонация стихотворения В. Хлебникова «А я...».... 84
Вопросы и задания.................................. 92
 Ритмика стихотворений М. Цветаевой................ 92
Вопросы и задания.................................. 99
Литература.......................................... 100

Глава 4. СОЗДАНИЕ ОБРАЗНОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА .............................................. 101
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ...................................... 101
  1. Системная связь единиц разных уровней в создании художественного целого................................. 101
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ............................. 103
  Влияние лексики и грамматики текста на его фонетические характеристики................................... 103
Вопросы и задания................................... 108

 2. Приращение смысла............................. 109
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ........................... 109
 Многозначное слово в художественном тексте....... 109
Литература........................................ 118

Глава 5. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ И СМЫСЛ ТЕКСТА............................................
Выражение временных отношений в тексте............ 120
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ.................................... 120
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ........................... 121
 «Весна долго не открывалась»..................... 121
Вопросы и задания................................. 129
Роль звукового и мелодического оформления зачинов в создании идеи текста................................... 129
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ.................................... 129
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ........................... 130
 Зачины в произведениях Ф. М. Достоевского........ 130
Вопросы и задания................................. 137
Литература........................................ 137


ПРЕДИСЛОВИЕ









   Отличительной функцией художественного текста среди текстов других типов речи является функция эстетическая, благодаря которой художественный текст воспринимается как произведение искусства.
   Эстетика словесного произведения искусства определяется многими факторами, среди которых немалая роль отводится личностным эстетическим концепциям автора, читателя, исследователя. Но особую роль в эстетическом воздействии художественного произведения играет фактор лингвистический, поскольку языковые единицы художественного текста выступают подчас не в своей привычной роли и обозначают не привычные понятия, а создают многомерную художественную картину мира. Они соединены друг с другом единственным и неповторимым образом, при этом фонетические единицы выступают в роли связующего элемента, чутко реагирующего на смысловые, эмоционально-стилистические, модальные оттенки единиц всех уровней.
   В какой бы форме ни предстал художественный текст перед своим адресатом, письменной или звучащей, фонетический уровень сохраняет свою ведущую роль.
   В данном пособии речь пойдет о художественных текстах, представленных в письменной форме, то есть том виде, в каком они были созданы своими авторами.
   Восприятие художественного текста начинается с его звучащей формы. Звучащая форма вписана в письменный текст автором и сохраняется в нем в виде звуков, сочетания ударных и безударных слогов, ритма и интонации, составляя фонетическое своеобразие текста.
   Письменный текст не молчаливое послание читателю, а передача с помощью букв и пунктуационных знаков звучащего слова сочинителя, музыки его речи и даже его дыхания.
   Услышать звучащую форму текста можно и не прибегая к его озвучиванию, так как внутренний слух читателя доносит до его сознания внешне не слышимые звуки и тоны.

-О- 7

   Озвучивание художественного текста имеет двойственную природу. С одной стороны, звучащая форма является заданной автором и составляет ту основу фонетики текста, которую грамотный читатель не может нарушить, поскольку она создана по законам языка (это звуковое оформление слова, созданное в соответствии с фонологическими позициями, синтаксический строй текста, порядок слов, лексические и грамматические маркеры ключевых слов и логических ударений, что оказывает влияние на ритмику текста, и т. д.). Все это говорит о некой устойчивости звучащей формы письменного текста, которая должна сохраняться при любом варианте озвучивания. С другой стороны, есть известная свобода в выборе реализации фонетических единиц (это границы членения текста, логически выделяемые слова и разные способы их создания, место интонационного центра, определение интонационных единиц и способов их реализации и др.).
   Но есть еще одно важное свойство фонетики письменного текста. Дело в том, что звучащая форма, воспринимаемая глазами и невоспроизводимая голосом, гораздо богаче озвученных вариантов, так как глаз видит в тексте многомерное произносительное поле, то есть он воспринимает одновременно множество возможных прочтений, которые, наслаиваясь друг на друга, создают, как писала И. И. Ковту-нова, «бесконечно уходящую вдаль смысловую перспективу». И эта перспектива исчезает, как только на поверхности оказывается один произносительный вариант, отсекающий все нереализованные возможности.
   Сила звучащей формы текста заключается в том, что она не существует сама по себе: она вбирает в себя все смыслы, создаваемые единицами других уровней, и, обогащенная ими, создает уникальное фонетическое воплощение глубинного смысла одного-единственно-го текста.
   Понять художественный текст - значит узнать не только поверхностные его смыслы, но и «разгадать утаиваемое» (Гадамер). А для этого необходимо научиться слышать художественный текст, написанный на бумаге.

Глава 1


ПОНЯТИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА


ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

   1. Текст как лингвистическая единица.
     Особенности художественного текста
   Филологический анализ текста - старая и вечно новая проблема. Научиться анализировать художественный текст значит научиться его понимать, и чем глубже анализ, тем глубже понимание. Пути анализа текста бесконечны и разнообразны. Неслучайно терпят поражение общие схемы анализа - они неизбежно связываются с формальным, сухим, безжизненным подходом к одному из самых увлекательных занятий лингвистики.
   Существуют различные подходы к анализу и осмыслению текста: структурный, коммуникативный, когнитивный, лингвокультурологический и др., что свидетельствует о растущем интересе филолологов к этой проблеме.
   Текст как лингвистическая единица высшего порядка обладает билатеральностыо как основным признаком языковых единиц, то есть имеет план содержания и план выражения. К плану выражения относятся формальные признаки текста, а именно: целостность (когерентность) - структурная, смысловая и коммуникативная; цельнооформ-ленность, выражающаяся в единстве темы, идеи и тональности, и относительная законченность. К плану содержания относятся основные семантические категории текста: тема и идея, место и время (текстовый хронотоп), субъектность, которая вместе с хронотопом образует локацию текста, и модальность, или тональность, текста.
   В отличие от текстов других функциональных типов речи художественный текст выполняет эстетическую функцию, благодаря которой он становится произведением искусства. Отсюда вытекают его особые признаки.
   Как произведение искусства художественный текст двойственен: с одной стороны, он строго ограничен рамками языка, с другой стороны, в нем проявляется ничем не ограниченная творческая свобода.
   Как произведение искусства он индивидуален и неповторим. Поэтому его невозможно исправить, улучшить, переделать, его нельзя

-о» 9 **а
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ КАК ИСКУССТВО

тиражировать, ему нельзя подражать (очевидно, что речь идет о значительных художественных произведениях).
   Как произведение искусства он в разные времена меняет свое воздействие, словно впитывает в себя веяние времени и вместе со временем меняется сам, благодаря заложенной в нем многозначности.
   Как произведение искусства он рассчитан на диалог автора и читателя. В этом диалоге обе стороны причастны к тайнам искусства: искусство создания художественного текста сопряжено с искусством его понимания.
   Художественный текст - это целостный организм, в котором единицы разных уровней связаны друг с другом тем единственным способом, который свойственен только данному тексту.
   Работа с текстом более всего соответствует задачам филологии. Об этой науке лучше всех сказал С. С. Аверинцев: «Филология (любовь к слову) - содружество гуманитарных дисциплин - языкознания, литературоведения, текстологии, источниковедения, палеографии и др., изучающих духовную культуру человека через языковой и стилистический анализ письменных текстов. Текст во всей совокупности своих внутренних аспектов и внешних связей - исходная реальность филологии. (...) Внутренняя структура филологии двуполярна: на одном полюсе - скромнейшая служба «при тексте», не допускающая отхода от его конкретности, на другом - универсальность, пределы которой невозможно очертить заранее.(...)
   Для современности характерны устремления к формализации гуманитарного знания по образу и подобию математического и надежды на то, что в результате не остается места для произвола и субъективности в анализе. Но в традиционной структуре филологии, при всей строгости ее приемов и трезвости ее рабочей атмосферы, присутствует нечто, упорно противящееся подобным попыткам. Речь идет о формах и средствах знания, достаточно инородных по отношению к так называемой научности, - даже не об интуиции, а о «житейской мудрости», здравом смысле, знании людей, без чего невозможно то искусство понимать сказанное и написанное, каковым является филология» (Аверинцев, 1990, с. 545).
   «Изучение текста в разных странах осуществляется под разными названиями: лингвистика текста, структура текста, герменевтика текста (т. е. выявление системы неочевидных смысловых связей

-в— 10

Доступ онлайн
175 ₽
В корзину