Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм

Покупка
Артикул: 010396.05.99
Доступ онлайн
375 ₽
В корзину
Книга посвящена вопросам обучения интонированию, паузи-рованию, созданию логических ударений, варьированию темпа и ритма на материале звучащих текстов разной функциональной направленности. Для преподавателей вузов, дикторов, журналистов, общественных деятелей, устных переводчиков, а также для иностранцев, изучающих русский язык.
Иванова-Лукьянова, Г. Н. Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм : учебное пособие / Г. Н. Иванова-Лукьянова. - 7-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2019. - 198 с. - ISBN 978-5-89349-009-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1862437 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Г. Н. Иванова-Лукьянова





                КУЛЬТУРА УСТНОЙ РЕЧИ




Интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм


Учебное пособие



7-е издание, стереотипное






Москва Издательство «ФЛИНТА» 2019

УДК 81.161.1’271.2(075.8)
ББК 81.411.2-5я73

    И21









        Иванова-Лукьянова Г. Н.

И21 Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Г. Н. Иванова-Лукьянова. — 7-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2019. — 198 с.

         ISBN 978-5-89349-009-1


        Книга посвящена вопросам обучения интонированию, паузи-рованию, созданию логических ударений, варьированию темпа и ритма на материале звучащих текстов разной функциональной направленности.
        Для преподавателей вузов, дикторов, журналистов, общественных деятелей, устных переводчиков, а также для иностранцев, изучающих русский язык.

УДК 81.161.1’271.2(075.8)
ББК 81.411.2-5я73









ISBN 978-5-89349-009-1

© Иванова-Лукьянова Г. Н., 2018
© Издательство «ФЛИНТА», 2018

            Введение


   Данная книга посвящена анализу ритмико-интонационного строения звучащих текстов разных функциональных типов речи: функциональных стилей (официально-делового, публицистического, научного), а также литературно-художественной и разговорной речи. Проанализирован значительный по объему материал русской литературной звучащей речи, который представляет звучащую речь в ее разнообразных проявлениях — от чтения вслух до неподготовленного говорения. Анализируемые тексты (их около тысячи, время звучания каждого приблизительно одна минута) были прочитаны или произнесены дикторами радио и телевидения, журналистами, учеными, актерами и другими носителями литературного языка.
   В своей работе мы исходили из основного положения о том, что ритмика и интонация звучащего текста не являются чем-то произвольным, случайным, всецело зависящим от экстралинг-вистических условий и личностных качеств говорящего, а определяются рядом лингвистических факторов: лексикой текста, его грамматикой, в особенности синтаксисом, порядком слов и актуальным членением, стилистикой, а также экспрессивной окрашенностью, модальностью и другими семантическими категориями, которые содержатся в тексте.
   В том случае, если звучащий текст представляет собой озвученный вариант письменного текста, его ритмико-интонационные характеристики отражают лексико-грамматические, стилистические и экспрессивно-модальные значения, заложенные в письменной форме данного текста, а также дополнительные модальные и экспрессивные значения, привнесенные в звучащий текст говорящим.
   Если же звучащий текст не имеет предварительной письменной фиксации, а возникает как сугубо устный текст в момент речи, то и его звучащее воплощение отражает заключенные в нем грамматические и семантические категории, выраженные средствами языка. На ритмико-интонационную структуру текста оказывает влияние также и его функционально-стилевая принадлежность.
   Выводы и практические рекомендации, содержащиеся в книге, могут найти применение в практике обучения культуре устной речи и развития навыков чтения вслух у учащихся высших и средних учебных заведений, а также в специальной подготовке

3

дикторов, переводчиков-синхронистов, лекторов, работников сферы обслуживания. Материал пособия целесообразно использовать и для прикладных целей, в частности для осуществления автоматического распознавания и понимания слитной речи.
   Наша звучащая речь представляет собой поток звуков, которые объединяются в слова, фразы¹, предложения. Для объединения звуков в такие единицы членения речевого потока существуют специальные фонетические средства, называемые ритмикоинтонационными или суперсегментными. К ним относятся ударение, пограничные сигналы и интонация (движение тона).
   В зависимости от того, какую единицу членения эти средства оформляют, сами они принимают разный вид. Например, ударение может быть словесным, фразовым и логическим. Так, ударение, оформляющее слово, словесное ударение — проявляется в том, что ударный гласный произносится с большей длительностью и напряженностью, чем все остальные (гласные), вызывая таким произношением качественную и количественную редукцию безударных гласных. А ударение, оформляющее фразу, фразовое ударение — не просто усиливает звучание ударного слога главного слова фразы, но и сопровождается резким изменением направления движения тона на этом слоге. Причем такое ударение не вызывает каких-либо деформаций и изменений в фонетике других слов этой фразы. Что касается логического ударения, то оно выделяет наиболее важное слово фразы или предложения, но никак не выступает в роли объединяющего фактора.
   Рассмотрим небольшой текст, представляющий собой сложное синтаксическое целое:
   Это случилось осенью. Серенькие тучи / покрывали небо; / холодный ветер / дул с покатых полей, / унося красные и желтые листья / со встречных деревьев. Я приехал в село / при закате солнца / и остановился у почтового домика.
(Пушкин. Станционный смотритель)
   Первое предложение этого текста состоит из трех фонетических слов (фонетическим словом называется такое слово, которое имеет одно ударение). Это же предложение представляет собой одну фразу, т. е. такую группу слов, которая являет собой ритмическое и смысловое единство. Фраза оформляется фразовым ударением, интонационным контуром и паузами. Фразовое ударение чаще всего занимает финальную позицию. Здесь на слове осенью происходит резкое понижение тона, особым образом выделяю- *

    'В ряде работ по ритмико-интонационному строению текста эта единица называется синтагмой.

4

щее это слово; после него следует глубокая продолжительная пауза. Такая пауза между предложениями всегда продолжительнее, чем между фразами.
   В следующем большом предложении данного текста уже несколько фраз (они отделены друг от друга косой чертой).
   Легко заметить, что в некоторых фразах интонация легко определяется, а в некоторых трудно. Например: Серенькие тучи (тон вверх) покрывали небо (тон вниз); холодный ветер (тон вверх) дул с покатых полей (тон определить трудно, так как здесь допускаются варианты), унося красные и желтые листья (тон вариативный) со встречных деревьев (тон вниз). В последнем предложении текста две первые фразы имеют вариативную интонацию, а конечная фраза оформляется нисходящим тоном.
   Таким образом, суперсегментные средства по-разному оформляют каждую единицу речевого потока.
   Фонетическое слово создается словесным ударением и пограничными сигналами (диэремами), которые позволяют нам в звучащей речи отделять одно слово от другого.
   Фраза формируется фразовым ударением, интонацией и границами интонационного членения.
   Фонетическое предложение оформляется более продолжительными, чем между фразами, паузами.
   В сложном интонационном целом еще труднее, чем в фонетическом предложении, найти те ритмико-интонационные средства, которые оформляют эту единицу в фонетическое целостное образование. В этой единице можно наблюдать лишь некую целостность и взаимозависимость в отборе суперсегментных средств, а также интонационную и ритмическую завершенность.
   Сопоставляя характер ритмико-интонационной оформленно-сти всех единиц членения речевого потока, можно прийти к выводу, что средства суперсегментной фонетики по-разному участвуют в оформлении каждой такой единицы. Так, в оформлении слова участвуют только ударение и пограничные сигналы, в оформлении предложения и сложного целого — только паузы. И только в оформлении фразы принимают участие все ритмикоинтонационные средства: ударение, интонация и паузы.
   Именно поэтому фраза признается главной единицей в анализе ритмико-интонационного строения текста. В разных исследованиях фразу называют по-разному: ритмическая группа, ритмический колон, синтагма. Однако во всех исследованиях по интонации именно эта единица занимает центральное место.
   Именно поэтому, анализируя ритмику и интонацию звучащего текста, мы прежде всего разбиваем текст на фразы и определяем направление движения тона в каждой из них.

5

            Глава 1. ИНТОНАЦИЯ



   Термин интонация имеет два значения — узкое и широкое. В узком смысле он используется для обозначения мелодики, мелодического контура, движения тона. Широкий смысл термина включает, помимо интонации, ударение, паузирование, темп. Разделение на узкое и широкое толкование термина весьма условно, ибо и в понятие мелодического контура включаются такие понятия, как ударение и паузирование. Однако, несмотря на условный характер такого деления, мы рассматриваем интонацию в узком смысле слова для того, чтобы понять стилистическую роль каждого из суперсегментных средств в отдельности.
   Интонация имеет множество значений, объединяемых по различным признакам. Об интонации говорят, что она бывает ироническая, шутливая, пафосная, деловая, плавная, гибкая, резкая и т. д. Такая многоплановость значений объясняется множеством функций, которые выполняет интонация. Среди них: собственно фонетическая функция, смыслоразличительная, эмоционально-экспрессивная, синтаксическая, стилистическая.
   Основные функции, которые выполняет интонация, на наш взгляд, следующие: фонетическая, эмоционально-экспрессивная, синтаксическая, стилистическая и смыслоразличительная.
   Фонетическая функция интонации может быть определена как структурирующая, т. е. оформляющая суперсегментные единицы в более крупные образования. Однако роль интонации в оформлении суперсегментных единиц не везде одинакова. В создании структуры слога и фонетического слова она предельно мала, так как в оформлении этих единиц участвуют главным образом другие суперсегментные средства; в оформлении фонетического предложения и сложного синтаксического целого (ССЦ) это средство также не является определяющим. И только формируя синтагму (фразу), русская интонация выполняет свою важнейшую фонетическую функцию: она придает ей смысловую и фонетическую цельность и одновременно разделяет речевой поток на ритмико-смысловые единства. Таким образом, выступая в роли фонетического явления, интонация при помощи движения тона, фиксированного интонационного центра и границ интонационного членения выполняет объединяющую и разделяющую функции, деля речевой поток на фразы.
   Эмоционально-экспрессивная функция интонации состоит в передаче различных оттенков высказывания, которые выражают

6

либо состояние говорящего (эмоциональность высказывания), либо его волеизъявление (модальность высказывания), либо экспрессивность высказывания. (Подробнее об эмоционально-экспрессивной функции см. в книге Э. А. Нушикян “Типология интонации эмоциональной речи”.) Количество оттенков эмоционально-экспрессивных и модальных значений бесконечно, вернее сказать, не может быть учтено. Поэтому неудивительно, что в различных высказываниях об интонации приводятся несопоставимые цифры передаваемых интонацией эмоционально-экспрессивных значений.
    Например, Макаренко писал о 10 интонационных вариантах и, следовательно, о 10 экспрессивно-модальных значениях предложения Иди-ка сюда!, К. С. Станиславский — о 40 ситуациях, создаваемых различными интонационными вариантами словосочетания Сегодня вечером, Б. Шоу — о 50 способах произношения слова Да и о 500 способах для слова Нет. Записать на бумаге даже малую часть этих эмоциональных значений невозможно. Но интонационная транскрипция позволяет некоторые из них выразить и в письменной форме.
    Начиная с XIX в. лингвисты ищут наиболее удобную форму для обозначения речевой интонации. Делались попытки обозначать ее с помощью нотных знаков, стрелок и другими способами. С появлением интонационной теории Е.А. Брызгуновой, ориентированной первоначально на иностранцев, появилась сравнительно удобная интонационная транскрипция, которая и сегодня является наиболее распространенной. В ней обозначаются границы интонационного членения, а над ударным гласным слова, являющегося интонационным центром, ставится цифра, обозначающая тип интонационной конструкции (ИК). Этих типов всего семь. Они различаются по соотношению уровней движения тона на трех участках (фразы): в предцентровой части, в центре и в постцентровой части.
    В первых трех конструкциях (ИК-1, ИК-2 и ИК-3) предцен-тровая часть одинакова: тон движется по среднему уровню; так же одинакова и постцентровая часть: тон движется по низкому уровню. Различия происходят только в интонационном центре. В ИК-1 тон резко падает вниз.


    Он пришел поздно. (Он пришел поздно.) ---------------------\ 1
    Поезд отправляется в восемь. (Поезд отправляется в восемь.)

    Поезд отправляется в восемь. (Поезд отправляется в восемь.)


7

   Все билеты проданы. (Все билеты проданы.)
   Все билеты проданы. (Все билеты проданы.)

   В ИК-2 тон незначительно повышается или остается на прежнем уровне, но главная особенность этой конструкции состоит в том, что ударный гласный центра произносится с усиленным ударением — при этом создается эффект логического ударения.
   Поезд отправляется в восемь. (Поезд отправляется в восемь.)

   Эффект логического ударения заставляет нас мысленно продолжить фразу, например, так: а не самолет.
   -------------\_____________ 2
   Поезд отправляется в восемь. (Поезд отправляется в восемь.) (..., а не прибывает).
   Поезд отправляется в восемь. (Поезд отправляется в восемь.) (..., а не в семь).
   В ИК-3 тон резко повышается.
   Он пришел в восемь? или Он пришел в восемь?
                 3               3
   (Он пришел в восемь?)         (Он пришел в восемь?)
   В ИК-4 тон незначительно понижается, а затем постепенно поднимается. Подъем тона продолжается и в постцентровой части.
   Он пришел в восемь? (Он пришел в восемь?)
   Когда он пришел? (Когда он пришел?)
   —ч_________ 4
   А этот поезд? (А этот поезд?)


   В ИК-5 предцентровая часть характеризуется движением тона по высокому уровню, а в центральной части тон резко падает и движется в постцентре по низкому уровню.
   Как хорошо, что он пришел! (Как хорошо, что он пришел!)
   В отличие от других конструкций ИК-5 реализуется только в тех условиях, если фраза (или короткое предложение) начинается словами какой, сколько, как и др., т. е. в условиях экспрессивной окрашенности.

8

   Обобщая эти конструкции, можно сказать, что три из них — ИК-3, ИК-4, ИК-6 — объединяются восходящим движением тона. Различие состоит лишь в характере повышения: ИК-3 имеет резкое повышение, ИК-4 — плавное с предварительным небольшим понижением, ИК-6 — плавное, постепенное и не очень высокое повышение. Общий признак повышения в одних и тех же конструкциях объясняет их взаимозаменяемость в речи:
   тт          - ³
   После первой лекции...

   После первой лекции...
   гг          - 6
   После первой лекции...

   Различие в интонировании этих фраз носит характер стилистический: ИК-3 передает разговорность, ИК-4 — официальность, ИК-6 — приподнятость (Брызгунова, 1980) или нейтральность.
   ИК-1 и ИК-5 объединяются тем, что обе они имеют нисходящее движение тона. Различие их состоит в том, что ИК-1 передает законченность нейтрального характера. Это широко распространенная “интонация точки”. ИК-5 — “интонация восклицания”, которая может оформлять далеко не всякую фразу, а лишь такую, в которой есть грамматические или лексические признаки экспрессивности, занимающие начальную часть фразы. Например, предложение Он приехал в восемь можно произнести с ИК-1 и нельзя с ИК-5, а предложение Наконец-то он приехал можно произнести с ИК-1, выразив при этом нейтральную информацию, и с ИК-5, выразив экспрессивность.
   тт                1
   Наконец-то он приехал.

   Наконец-то он приехал!

   При ИК-1 вся предцентровая часть произносится на среднем уровне, а при ИК-5 — на высоком.
   Особняком стоит ИК-2. Эта конструкция включает в себя не один, как предыдущие, а два признака: мелодический контур и динамическое ударение. По мелодическому контуру она передает скорее всего ровное движение тона. Динамическое ударение дает ей возможность обозначать логическую выделенность того или другого слова.
   тт2
   Лекция по языкознанию закончится в четыре.
   тт                2
   Лекция по языкознанию закончится в четыре.

9

   Лекция по языкознанию закончится в четыре.
   тт                                  2
   Лекция по языкознанию закончится в четыре.

   Что касается ИК-7, то она является сравнительно редкой и опирается не столько на интонационный контур, сколько на редкое для русского языка фонетическое явление кнаклаута, возникающее в интонационном центре.
   Интонационные конструкции Е. А. Брызгуновой помогают записать звучащий текст в интонационной транскрипции. Однако живая речь дает такое разнообразие интонационных контуров, что семи ИК оказывается недостаточно, и исследователи звучащей речи пользуются различными переходными конструкциями, обозначая их 2³, З², 4¹, I² и т. д. Но и этого оказывается недостаточно. Сама Е. А. Брызгунова разработала систему регистровых различий в ИК, которые усложняют ряд реализаций той или другой ИК и способны передавать более тонкие оттенки смысла или модальности. Однако эта усложненная система пока еще является инструментом только в руках узких специалистов и не получила широкого распространения.
   Итак, мы пользуемся для транскрипции ИК Е. А. Брызгуновой, сознавая, что они не передают достаточно полно всю сложность и красоту русской интонации. Особенно эта недостаточность ощущается при транскрибировании литературно-художественной речи в исполнении актеров. Но этот недостаток частично восполняется той системой дополнительных помет, которую мы предлагаем здесь для обозначения разного рода пауз, а также для обозначения различных способов выделения наиболее важных слов.
   Такая усложненная интонационная транскрипция, которую мы применяем в данной книге, используется нами исключительно для того, чтобы передать интонацию речи (а не языка), интонацию тех звучащих текстов, которая была воспроизведена носителями языка и записана на магнитную ленту. Ценность этих записей состоит в том, что они отражают живую русскую речь в ее разнообразных жанрово-стилистических проявлениях.
   Но нельзя забывать, что есть еще интонация языка (а не речи), которая составляет специфику именно русского языка и для определения которой вовсе не обязательно проводить наблюдения над звучащим текстом. Такая интонация присутствует в любом тексте — звучащем или письменном (не звучащем). И понять ее можно только в том случае, если мы осмыслим явление интонации как факт языка и сумеем выделить основные типы русской

10

Доступ онлайн
375 ₽
В корзину