Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

О языке сказки П.П. Ершова "Конёк-горбунок" в кругу семейного чтения

Покупка
Артикул: 776081.01.99
Доступ онлайн
50 ₽
В корзину
Краткий историко-лингвистический комментарий более 100 устаревших слов и словосочетаний из текста замечательной сказки П.П. Ершова «Конёк-Горбунок» адресован одновременно взрослым наставникам - родителям, педагогам и детям. Его цель -устранить недопонимание текста, оживить образы прошлого, потускневшие или забытые за два столетия.
Глинкина, Л. А. О языке сказки П.П. Ершова "Конёк-горбунок" в кругу семейного чтения : монография / Л. А. Глинкина. - 3-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2018. - 45 с. - ISBN 978-5-9765-3745-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1862285 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Л.А. Глинкина 

О ЯЗЫКЕ СКАЗКИ  
П.П. ЕРШОВА «КОНЁК-ГОРБУНОК» 
 В КРУГУ СЕМЕЙНОГО ЧТЕНИЯ

Монография 

3-е издание, стереотипное

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 
2018 

УДК 821.161.1 
ББК  83.8 

 Г54 

Г54 

 Глинкина Л.А. 

   О языке сказки П.П. Ершова "Конёк-горбунок" в 
кругу семейного чтения  [Электронный ресурс] : 
монография / Л.А. Глинкина. — 3-е изд., стер. — М. : 
ФЛИНТА, 2018. — 45 с.

ISBN 978-5-9765-3745-3 

Краткий историко-лингвистический комментарий 
более 100
 устаревших слов и словосочетаний из 
текста замечательной сказки П.П. Ершова «КонёкГорбунок» 
адресован 
одновременно 
взрослым 
наставникам – родителям, педагогам и детям. Его цель – 
устранить недопонимание текста, оживить образы 
прошлого, потускневшие или забытые за два столетия. 

УДК 821.161.1 
ББК  83.8 

ISBN 978-5-9765-3745-3 
© Глинкина Л.А., 2018 
© Издательство «ФЛИНТА», 2018

ÂÌÅÑÒÎ

ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈß
Íаша общая цель – остановить внимание начинающего читателя на забытых и трудных словах, устойчивых словосочетаниях и необычных грамматических 
формах в тексте сказки. Пояснение к ним, или комментарий, – не совсем словарь, это скорее рассуждение о 
жизни слова в кругу тематически близких или однокоренных слов. Конечно, отвлечение от текста несколько 
замедляет чтение, но потери возмещаются тем, что становятся более ясными картины прошлого: лица, предметы, действия, отношения людей, явления природы 
и общественной жизни. Нужда в таких толкованиях 
возникает прежде всего при знакомстве с текстами, написанными много лет тому назад. Всё дело в языке: Он 
живёт своей жизнью, пока жив народ, который говорит на нём. Одни слова могут не стареть столетиями 
и, сохраняясь, обрастать новыми значениями. Они, как 
правило, не нуждаются в пояснениях. Другие же слова 
надо разъяснять. Иногда составители хрестоматий это 
делают в подстрочных замечаниях или в конце произведения. Но прежде всего более полное толкование, не 
совсем удалённое от текста, учит вникать в каждое чудо-слово и создавать яркие образы, т.е. заставляет работать мозг и воображение, развивает лингвинистическое чутьё и художественно-эстетический вкус ребёнка. 

Сегодня детей одного и того же возраста учат по разным программам и учебникам. Но как бы ни планировалось литературное чтение в среднем и начальном 
звеньях обучения, русские народные сказки и сказки 
А.С. Пушкина, П.П. Ершова, басни И.А. Крылова, сказы П.П. Бажова, баллады В.А. Жуковского, рассказы 
для детей Л.Н. Толстого составляют тот золотой фонд 
русской детской литературы, с которого начинается 
формирование нашего национального сознания.
Попробуем вместе с детьми прочитать страницу за страницей дорогие строки прекрасной сказки 
П.П. Ершова «Конек-горбунок», сопровождая чтение 
доступными ребёнку этюдами из истории языка. Лучший для этого способ – уютное семейное чтение с попутным доступным толкованием того, что оказалось 
сегодня устаревшим и неясным даже для взрослых. 
Объяснение значений дается по «Толковому словарю 
живого великорусского языка» В.И. Даля или по «Иллюстрированному словарю забытых и трудных слов 
из произведений русской художественной литературы 
XVII–XIX вв.» Л.А. Глинкиной (См. литературу).

ϨÒÐ ÏÀÂËÎÂÈ× ÅÐØÎÂ

ÊÎͨÊ-ÃÎÐÁÓÍÎÊ
Ýта сказка была написана на одном дыхании
полтора века назад девятнадцатилетним студентом 
Петербургского университета Петром Павловичем Ершовым. Он родился в 1815 году в деревне Безруковой 
Тобольской губернии, провёл своё детство в глухом 
сибирском городке Берёзове и, видимо, вынес из этой 
поры запас народных сказок и умение их рассказывать 
сочным шутливым рифмованным слогом. Но современный читатель чувствует, что лёгкому языковому 
стилю сказки иногда мешают непонятные слова, которые успели устареть и вышли из литературного языка. Их называют историзмами и 
архаизмами (греческое слово со 
значением «старый»). В других 
случаях они сохранились в живой народной речи. Это диалектизмы. «Споткнёмся» же вместе 
с юным читателем на отдельных 
строчках сказки и попытаемся 
понять смысл незнакомых слов 
и объяснить каждую неожиданную языковую форму.

Ершов П.П.

Доступ онлайн
50 ₽
В корзину