О языке сказки П.П. Ершова "Конёк-горбунок" в кругу семейного чтения
Покупка
Тематика:
Теория литературы
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Глинкина Лидия Андреевна
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 45
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-3745-3
Артикул: 776081.01.99
Краткий историко-лингвистический комментарий более 100 устаревших слов и словосочетаний из текста замечательной сказки П.П. Ершова «Конёк-Горбунок» адресован одновременно взрослым наставникам - родителям, педагогам и детям. Его цель -устранить недопонимание текста, оживить образы прошлого, потускневшие или забытые за два столетия.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 44.04.01: Педагогическое образование
- 45.04.01: Филология
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Л.А. Глинкина О ЯЗЫКЕ СКАЗКИ П.П. ЕРШОВА «КОНЁК-ГОРБУНОК» В КРУГУ СЕМЕЙНОГО ЧТЕНИЯ Монография 3-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2018
УДК 821.161.1 ББК 83.8 Г54 Г54 Глинкина Л.А. О языке сказки П.П. Ершова "Конёк-горбунок" в кругу семейного чтения [Электронный ресурс] : монография / Л.А. Глинкина. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 45 с. ISBN 978-5-9765-3745-3 Краткий историко-лингвистический комментарий более 100 устаревших слов и словосочетаний из текста замечательной сказки П.П. Ершова «КонёкГорбунок» адресован одновременно взрослым наставникам – родителям, педагогам и детям. Его цель – устранить недопонимание текста, оживить образы прошлого, потускневшие или забытые за два столетия. УДК 821.161.1 ББК 83.8 ISBN 978-5-9765-3745-3 © Глинкина Л.А., 2018 © Издательство «ФЛИНТА», 2018
ÂÌÅÑÒÎ ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈß Íаша общая цель – остановить внимание начинающего читателя на забытых и трудных словах, устойчивых словосочетаниях и необычных грамматических формах в тексте сказки. Пояснение к ним, или комментарий, – не совсем словарь, это скорее рассуждение о жизни слова в кругу тематически близких или однокоренных слов. Конечно, отвлечение от текста несколько замедляет чтение, но потери возмещаются тем, что становятся более ясными картины прошлого: лица, предметы, действия, отношения людей, явления природы и общественной жизни. Нужда в таких толкованиях возникает прежде всего при знакомстве с текстами, написанными много лет тому назад. Всё дело в языке: Он живёт своей жизнью, пока жив народ, который говорит на нём. Одни слова могут не стареть столетиями и, сохраняясь, обрастать новыми значениями. Они, как правило, не нуждаются в пояснениях. Другие же слова надо разъяснять. Иногда составители хрестоматий это делают в подстрочных замечаниях или в конце произведения. Но прежде всего более полное толкование, не совсем удалённое от текста, учит вникать в каждое чудо-слово и создавать яркие образы, т.е. заставляет работать мозг и воображение, развивает лингвинистическое чутьё и художественно-эстетический вкус ребёнка.
Сегодня детей одного и того же возраста учат по разным программам и учебникам. Но как бы ни планировалось литературное чтение в среднем и начальном звеньях обучения, русские народные сказки и сказки А.С. Пушкина, П.П. Ершова, басни И.А. Крылова, сказы П.П. Бажова, баллады В.А. Жуковского, рассказы для детей Л.Н. Толстого составляют тот золотой фонд русской детской литературы, с которого начинается формирование нашего национального сознания. Попробуем вместе с детьми прочитать страницу за страницей дорогие строки прекрасной сказки П.П. Ершова «Конек-горбунок», сопровождая чтение доступными ребёнку этюдами из истории языка. Лучший для этого способ – уютное семейное чтение с попутным доступным толкованием того, что оказалось сегодня устаревшим и неясным даже для взрослых. Объяснение значений дается по «Толковому словарю живого великорусского языка» В.И. Даля или по «Иллюстрированному словарю забытых и трудных слов из произведений русской художественной литературы XVII–XIX вв.» Л.А. Глинкиной (См. литературу).
ϨÒÐ ÏÀÂËÎÂÈ× ÅÐØΠÊÎͨÊ-ÃÎÐÁÓÍÎÊ Ýта сказка была написана на одном дыхании полтора века назад девятнадцатилетним студентом Петербургского университета Петром Павловичем Ершовым. Он родился в 1815 году в деревне Безруковой Тобольской губернии, провёл своё детство в глухом сибирском городке Берёзове и, видимо, вынес из этой поры запас народных сказок и умение их рассказывать сочным шутливым рифмованным слогом. Но современный читатель чувствует, что лёгкому языковому стилю сказки иногда мешают непонятные слова, которые успели устареть и вышли из литературного языка. Их называют историзмами и архаизмами (греческое слово со значением «старый»). В других случаях они сохранились в живой народной речи. Это диалектизмы. «Споткнёмся» же вместе с юным читателем на отдельных строчках сказки и попытаемся понять смысл незнакомых слов и объяснить каждую неожиданную языковую форму. Ершов П.П.