Арабский язык: начальный курс
Покупка
Тематика:
Арабский и персидский языки
Издательство:
ФЛИНТА
Науч. ред.:
Валиахметова Гульнара Ниловна
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 64
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-3885-6
Артикул: 703784.03.99
Учебное пособие содержит краткие сведения о фонетике, графике, морфологии, словообразовании и синтаксисе литературного арабского языка. Изложение теоретического материала сопровождается примерами как из обыденной речи, так и из коранических аятов.
Предназначено для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по направлению подготовки 41.03.03, 41.04.03 «Востоковедение и африканистика».
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 41.03.03: Востоковедение и африканистика
- ВО - Магистратура
- 41.04.03: Востоковедение и африканистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б. Н. ЕЛЬЦИНА Р. В. Степанов, В. А. Кузьмин АРАБСКИЙ ЯЗЫК НАЧАЛЬНЫЙ КУРС Учебное пособие 2-е издание, стереотипное Москва Екатеринбург Издательство «ФЛИНТА» Издательство Уральского университета 2019 2019
УДК 811.411.21(075.8) ББК 81.611.31я73 С79 Р е ц е н з е н т ы: кафедра теологии Уральского государственного горного университета (зав. кафедрой кандидат исторических наук А. Н. Старостин); Н. В. Дубинина, старший преподаватель кафедры иностранных языков Российского университета дружбы народов Н а у ч н ы й р е д а к т о р Г. Н. Валиахметова, доктор исторических наук, профессор, профессор кафедры востоковедения УрФУ С79 Степанов Р. В. Арабский язык: начальный курс [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Р. В. Степанов, В. А. Кузьмин; науч. ред. Г. Н. Валиахметова. – 2-е изд., стер. – М. : ФЛИНТА ; Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2019. – 64 с. ISBN 978-5-9765-3885-6 (ФЛИНТА) ISBN 978-5-7996-2370-8 (Изд-во Урал. ун-та) Учебное пособие содержит краткие сведения о фонетике, графике, морфологии, словообразовании и синтаксисе литературного арабского языка. Изложение теоретического материала сопровождается примерами как из обыденной речи, так и из коранических аятов. Предназначено для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по направлению подготовки 41.03.03, 41.04.03 «Востоковедение и африканистика». УДК 811.411.21(075.8) ББК 81.611.31я73 ISBN 978-5-9765-3885-6 (ФЛИНТА) © Степанов Р. В., Кузьмин В. А., 2019 ISBN 978-5-7996-2370-8 (Изд-во Урал. ун-та) © Уральский федеральный университет, 2019
e От авторов Настоящее учебное пособие предназначено для осваивающих программы бакалавриата и магистратуры студентов – будущих востоковедов и африканистов, основной восточный язык которых – арабский. Цель пособия – изложение в краткой форме основных сведений о фонетике и грамматике арабского языка. Соответственно этой цели в учебном пособии освещаются пять тем: фонетика, арабское письмо, словообразование, морфология и синтаксис. Все рассматриваемые языковые явления снабжены примерами – как элементарными, придуманными авторами, так и аутентичными. В завершение каждой темы приводятся контрольные вопросы и задания для само- проверки, а также упражнения для закрепления пройденного. Упражнения по большей части снабжены ответами. В конце учебного пособия помещен предметный указатель, по которому можно найти страницу, на которой дается определение того или иного термина или объясняется то или иное языковое явление.
Тема 1 ФОНЕТИКА Приступая к изучению арабского языка, в первую очередь необходимо познакомиться с его фонетическим составом, значительно отличающимся от фонетического состава русского языка. Одна из важных особенностей арабского языка, как и семитских языков вообще, – основная, ведущая роль согласных звуков, превалирование их над гласными во всем: и в словообразовании, и во взаимовлиянии, и даже в графике. Корень любого исконно арабского слова состоит лишь из согласных, в большинстве случаев – трех, реже – четырех. Гласные же выполняют второстепенную, «служебную» роль, разъединяя согласные. Поэтому гласные в составе слов неустойчивы, могут изменяться. В отличие от фонетики русского языка, где гласный звук воздействует на предыдущий согласный (пример: та – тя; в первом случае т твердый, потому что за ним следует широкий гласный а, а во втором случае т мягкий, его смягчает следующий за ним я), в арабском, наоборот, согласный воздействует на гласный, меняя его окраску. Вторая особенность арабской фонетики – наличие кратких и долгих гласных, а также дифтонгов. Долгий гласный звучит примерно в два раза протяженнее, чем краткий, он более устойчив, обозначается на письме и зачастую притягивает к себе словесное ударение. Третья особенность – работа речевого аппарата. В арабской фонетике используются заднеязычные, гортанные и связочные согласные, отсутствующие в русской фонетике. На первых порах изучающему арабский язык приходится постоянно прибегать к транскрипции. В большинстве отечественных учебных изданий используется система транскрипции на основе знаков кириллицы. Специфические звуки передаются буквами с дополнительными элементами (например, эмфатические согласные – с точкой под буквой и т. д.). Для того чтобы добиться хорошего произношения, необходимо регулярно воспринимать на слух арабскую речь, стараться подражать произношению носителей языка, причем аудировать не только отдельные слова, но и предложения и тексты. Овладение артикуляцией таких звуков, как «ʻайн», «х̣а» или «хамза», без аудирования и вовсе не представляется возможным.
1.1. Согласные звуки Арабские согласные [б], [т], [д], [р], [з], [с], [ф], [м], [н], [й] практически не отличаются от соответствующих согласных русского языка. Что касается звонких согласных, то они не оглушаются в конце слова. Еще раз напомним, что согласные не меняют своего качества в соседстве с различными гласными. Звуки [ш] и [к] в арабском мягче, чем соответствующие русские. Например, [ша] по звучанию будет напоминать ща, а [ка] – ближе к кя. Эта же особенность и у арабского звука [л], который напоминает l в европейских языках, т. е. он мягче русского твердого л, но чуть тверже ль. Степень смягчения [л] в слогах [ли] и [ла] одинакова, т. е. в последнем варианте звучит нечто близкое к русскому ля. Исключением является слово [ал̣л̣ā́ху] – Бог, в транскрипции которого вариант написания [л̣] с точкой указывает на то, что фонема л в данном случае звучит как твердый русский л (если же этому слову предшествует слово, оканчивающееся на гласный [и], то [л] – мягкая)1. Звук [дж] – единый согласный, звонкая параллель согласному ч, звучит как первый согласный в английском слове general. Звуки [c] и [з] – межзубные глухой/звонкий согласные. Аналогичны английским межзубным [θ] и [δ] в словах thing и that. В некоторых странах, особенно неаравийских, произносятся как обычные [с], [з]. Звуки [х] и [г̣] – заднеязычные согласные. Звук [х] отличается от русского х (как, например, в слове хлеб) большей хриплостью, которая возникает при прохождении струи воздуха через щель между задней частью языка и увулой – маленьким язычком. Звук [г̣] – звонкая параллель [х]. Звук [к̣] образуется там же, где и звуки [х]/[г̣], но смычка между корнем языка и увулой (как и при образовании обычного среднеязычного [к]) мгновенно разъединяется проходящей струей воздуха. Гласные после этого согласного имеют более широкую окраску: [к̣и] больше похоже по звучанию на кы. Подобный согласный имеется в тюркских языках (например, в таких словах, как кыз, кара). Звук [ў] – губно-губной согласный, схожий с английским w. Не следует подменять его русским губно-зубным в (например, [ўа], но не [ва]). Звуки [ў] и [й] – так называемые с л а б ы е с о г л а с н ы е, по своим фонетическим особенностям они меняют свое качество, переходя в долгие гласные [ў ] → [ȳ], [й] → [ӣ], что находит отражение и на письме. Звук [х] – связочный согласный. Аналогичен звуку, передаваемому буквой h в европейских языках, т. е. похож на легкий выдох. Струя воздуха создает этот звук, проходя через голосовые связки и не встречая никаких иных преград в речевом аппарате. 1 См.: Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка. 3-е изд., испр. и доп. М. : Восточная литература РАН, 2000. С. 80.
Ряд звуков ([с̣], [з̣], [т̣], [д̣]) – это так называемые э м ф а т и ч е с к и е, т. е. напряженные, согласные. Основа их артикуляции примерно та же, что и у соответствующих неэмфатических звуков. Однако речевой аппарат при артикуляции таких согласных напряжен. Гласные после них имеют более широкую окраску звучания. Например, а в сочетании [с̣а] звучит, как в русском слове сам, в отличие от сочетания [са], где [с] мягче, а гласный [а] более узкий, и это звучит ближе к ся. Сочетание [си] звучит, как в слове сила, [с̣и] же звучит примерно как в слове сыр. Так же характеризуются и остальные эмфатические согласные. Например, [т̣и] звучит примерно как русское ты. Подмена эмфатического согласного звука обычным согласным может привести к искажению смысла. Например, [тӣн] – инжир, а [т̣ӣн] (звучит примерно как тыын) – глина. Таким образом, следует обратить внимание на то, что транскрипция лишь символически передает произношение. Не имея представления об истинном звучании специфических звуков и пытаясь читать записанное в транскрипции так, как оно звучало бы по-русски, студент привыкает к неправильному произношению. Это еще раз подтверждает необходимость прослушивания записей, начитанных арабскими дикторами, и арабской речи вообще. Звук [ʼ] – согласный «хáмза». Образуется мгновенным размыканием голосовых связок струей воздуха. Если по слогам произнести слово «кооперация», то между двумя о (точнее, перед вторым из них) и будет звучать хамза. Звук [х̣] – гортанный глухой согласный, имеющий мало общего с русским х (арабским х). Струя воздуха проходит через напряженные мышцы гортани, и создается шум, отдаленно напоминающий русский звук х. Похожий звук образуется при легком покашливании. Частая ошибка для изучающих арабский – подмена данного звука заднеязычным [х], приводящая к искажению смысла ([хадд] – щека, [х̣адд] – граница) и, кроме того, создающая сильный иностранный акцент. Звук [ ʻ ] – согласный «ʻайн». Место его артикуляции – то же, что и у звука [х̣], т. е. гортань. Но айн – это взрывной и звонкий звук, напряжение мышц – кратковременное, а не длящееся, как в случае с [х̣]. 1.2. Гласные звуки Гласные звуки различаются по длительности: – [а], [и], [у] – краткие; – [ā], [ӣ], [ȳ] – долгие. Долгие гласные звучат примерно в два раза протяженнее кратких. Кроме того, долгие гласные более устойчивы, они притягивают к себе ударение в слове, тогда как краткие могут переходить одна в другую или же вообще выпадать, т. е. вести себя неустойчиво. Как уже отмечалось, окраска гласных может меняться в зависимости от окружающих их согласных.
1.3. Дифтонги Д и ф т о н г – сочетание краткого гласного и слабого согласного. В арабском языке таковых два: [ай] и [аў]. Окраска гласного [а] в составе первого дифтонга будет меняться в той же закономерности, что и для [а] в других позициях. То есть в окружении обычных ненапряженных согласных, таких, как, например, [б], [н] или [з], звучание [а] – с э-образным оттенком, на слух такой дифтонг воспринимается ближе к [эй]. Например [бáйтун] фактически звучит ближе к [бéйтун], [ʼилáйк] → [ʼилéйк] и т. д. В соседстве же с эмфатическими согласными, а также после [р] звучание [а] – более открытое, похожее на звучание русского а: в слове [т̣áйрун] дифтонг ай звучит как в слове тайна, а в слове [рáйбун] гласный [а] будет иметь некую о-образную окраску. 1.4. Виды слогов. Ударение в слове Ударение в арабском слове подвижное, падает либо на второй, либо на третий с конца слог, и место его постановки зависит от долготы второго с конца слога. Слоги подразделяются на долгие и краткие. К р а т к и й с л о г состоит из согласного и краткого гласного (такой слог называется открытым кратким слогом), например [ўа], [зу], [ни]. Д о л г и й с л о г бывает двух типов: согласный + краткий гласный + согласный (закрытый слог) и согласный + долгий гласный (открытый слог с долгим гласным). Примеры: [мин], [лаў], [ʻан], [хум], [лā], [нȳ]. Встречаются также так называемые сверхдолгие слоги, т. е. согласный + долгий гласный + согласный (например, первый слог в слове [хā́ммун]). При определении места постановки ударения сверхдолгие слоги приравниваются к долгим. Правило постановки ударения. Если второй с конца слова слог долгий, то ударение падает на него, в противном случае ударение падает на третий с конца слог (независимого от того, какой он по количеству звуков). Примеры. [ʼус|та̄́|зун], [к̣á|ла|мун], [йу|рӣ́|ду], [т̣а̄́|ла|ба], [кa|ли́ |мa|тун] [кa|ла̄́|мун] (вертикальной чертой обозначены границы между слогами). КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ 1. Охарактеризуйте особенности арабской фонетики. 2. В чем состоят основные отличия арабской фонетики от фонетики русской? 3. Какие согласные называются слабыми и почему? 4. Сформулируйте правило постановки ударения.