Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Арабский язык: начальный курс

Покупка
Артикул: 703784.03.99
Доступ онлайн
200 ₽
В корзину
Учебное пособие содержит краткие сведения о фонетике, графике, морфологии, словообразовании и синтаксисе литературного арабского языка. Изложение теоретического материала сопровождается примерами как из обыденной речи, так и из коранических аятов. Предназначено для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по направлению подготовки 41.03.03, 41.04.03 «Востоковедение и африканистика».
Степанов, Р. В. Арабский язык: начальный курс : учебное пособие / Р. В. Степанов, В. А. Кузьмин ; науч. ред. Г. Н. Валиахметова. - 2-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА ; Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2019. - 64 с. - ISBN 978-5-9765-3885-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1862264 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 

УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ  

ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б. Н. ЕЛЬЦИНА 

Р. В. Степанов, В. А. Кузьмин

АРАБСКИЙ ЯЗЫК

НАЧАЛЬНЫЙ КУРС 

Учебное пособие

2-е издание, стереотипное

    Москва
    Екатеринбург

Издательство «ФЛИНТА»
Издательство Уральского университета

    2019
     2019

УДК 811.411.21(075.8)
ББК  81.611.31я73 
         С79

Р е ц е н з е н т ы: 

кафедра теологии Уральского государственного горного университета 

(зав. кафедрой кандидат исторических наук А. Н. Старостин); 

Н. В. Дубинина, старший преподаватель кафедры иностранных языков
Российского университета дружбы народов 

Н а у ч н ы й  р е д а к т о р  

Г. Н. Валиахметова, доктор исторических наук, профессор,
профессор кафедры востоковедения УрФУ 

С79    

Степанов Р. В. 
    Арабский язык: начальный курс [Электронный ресурс] : учеб. пособие / 
Р. В. Степанов, В. А. Кузьмин; науч. ред. Г. Н. Валиахметова. – 2-е изд., стер. – 
М. : ФЛИНТА ; Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2019. – 64 с. 

ISBN 978-5-9765-3885-6 (ФЛИНТА)
ISBN 978-5-7996-2370-8 (Изд-во Урал. ун-та)

Учебное пособие содержит краткие сведения о фонетике, графике, морфологии, 
словообразовании и синтаксисе литературного арабского языка. Изложение теоретического 
материала сопровождается примерами как из обыденной речи, так и из коранических аятов. 
Предназначено для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по 
направлению подготовки 41.03.03, 41.04.03 «Востоковедение и африканистика».

УДК 811.411.21(075.8)
ББК  81.611.31я73

ISBN 978-5-9765-3885-6 (ФЛИНТА)
© Степанов Р. В., Кузьмин В. А., 2019

ISBN 978-5-7996-2370-8 (Изд-во Урал. ун-та)         © Уральский федеральный университет, 2019

 

e 

 

 

 

 

 

 

От авторов 

 

Настоящее учебное пособие предназначено для осваивающих программы бакалавриата и магистратуры студентов – будущих востоковедов и африканистов, основной 
восточный язык которых – арабский. Цель пособия – изложение в краткой форме основных сведений о фонетике и грамматике арабского языка. 
Соответственно этой цели в учебном пособии освещаются пять тем: фонетика, 
арабское письмо, словообразование, морфология и синтаксис.  
Все рассматриваемые языковые явления снабжены примерами – как элементарными, 
придуманными авторами, так и аутентичными. 
В завершение каждой темы приводятся контрольные вопросы и задания для само-
проверки, а также упражнения для закрепления пройденного. Упражнения по большей 
части снабжены ответами. В конце учебного пособия помещен предметный указатель, 
по которому можно найти страницу, на которой дается определение того или иного термина или объясняется то или иное языковое явление. 
 

Тема 1 

ФОНЕТИКА 

 
 

 

 

Приступая к изучению арабского языка, в первую очередь необходимо познакомиться с его фонетическим составом, значительно отличающимся от фонетического 
состава  русского языка.  
Одна  из важных особенностей арабского языка, как и семитских языков вообще,  – 
основная, ведущая роль согласных звуков, превалирование их над гласными во всем: 
и в словообразовании, и во взаимовлиянии, и даже в графике. Корень любого исконно 
арабского слова состоит лишь из согласных, в большинстве случаев – трех, реже – четырех. Гласные же выполняют второстепенную, «служебную» роль, разъединяя согласные. 
Поэтому гласные в составе слов неустойчивы, могут изменяться. 
В отличие от фонетики русского языка, где гласный звук воздействует на предыдущий согласный (пример: та – тя; в первом случае т твердый, потому что за ним следует 
широкий гласный а, а во втором случае т мягкий, его смягчает следующий за ним я), 
в арабском, наоборот, согласный воздействует на гласный, меняя его окраску. 
Вторая особенность арабской фонетики – наличие кратких и долгих гласных, а также дифтонгов. Долгий гласный звучит примерно в два раза протяженнее, чем краткий, 
он более устойчив, обозначается на письме и зачастую притягивает к себе словесное 
ударение. 
Третья особенность – работа речевого аппарата. В арабской фонетике используются 
заднеязычные, гортанные и связочные согласные, отсутствующие в русской фонетике. 
На первых порах изучающему арабский язык приходится постоянно прибегать 
к транскрипции. В большинстве отечественных учебных изданий используется система 
транскрипции на основе знаков кириллицы. Специфические звуки передаются буквами 
с дополнительными элементами (например, эмфатические согласные – с точкой под буквой и т. д.).  
Для того чтобы добиться хорошего произношения, необходимо регулярно воспринимать на слух  арабскую речь, стараться подражать произношению носителей языка, 
причем аудировать не только отдельные слова, но и предложения и тексты. Овладение 
артикуляцией таких звуков, как «ʻайн», «х̣а» или «хамза», без аудирования и вовсе 
не представляется возможным. 
 
 
 
 

1.1.  Согласные звуки 
 
Арабские согласные [б], [т], [д], [р], [з], [с], [ф], [м], [н], [й]  практически не отличаются от соответствующих согласных  русского языка. Что касается звонких согласных, 
то они не оглушаются в конце слова. Еще раз напомним, что согласные не меняют своего 
качества в соседстве с различными гласными. 
Звуки  [ш] и [к]  в арабском мягче, чем соответствующие русские. Например, [ша] 
по звучанию будет напоминать  ща, а [ка] – ближе к кя. 
Эта же особенность и у арабского звука [л], который напоминает l в европейских 
языках, т. е. он мягче русского твердого л, но чуть тверже ль. Степень смягчения [л] 
в слогах [ли] и  [ла] одинакова, т. е. в последнем варианте звучит нечто близкое к русскому ля. Исключением является слово [ал̣л̣ā́ху] – Бог, в транскрипции которого вариант 
написания [л̣] с точкой указывает на то, что фонема л в данном случае звучит как твердый русский л (если же этому слову предшествует слово, оканчивающееся на гласный [и], 
то [л] – мягкая)1. 
Звук [дж] – единый согласный, звонкая параллель согласному ч, звучит как первый 
согласный в английском слове general. 
Звуки [c] и [з] – межзубные глухой/звонкий согласные. Аналогичны английским 

межзубным [θ] и [δ] в словах thing и that. В некоторых странах, особенно неаравийских, 
произносятся как обычные [с], [з]. 
Звуки [х] и [г̣] – заднеязычные согласные. Звук [х] отличается от русского х (как, 

например, в слове хлеб) большей хриплостью, которая возникает при прохождении струи 
воздуха через щель между задней частью языка и увулой – маленьким язычком. Звук [г̣] – 
звонкая параллель [х]. 

Звук [к̣]  образуется там же, где и звуки [х]/[г̣], но смычка между корнем языка 

и увулой (как и при образовании обычного среднеязычного [к]) мгновенно разъединяется 
проходящей струей воздуха. Гласные после этого согласного имеют более широкую 
окраску: [к̣и] больше похоже по звучанию на кы. Подобный согласный имеется в тюркских языках (например, в таких словах, как кыз, кара). 
Звук [ў] – губно-губной согласный, схожий с английским w. Не следует подменять 
его русским губно-зубным в (например, [ўа], но не [ва]). 
 Звуки [ў] и [й] – так называемые   с л а б ы е  с о г л а с н ы е,   по своим фонетическим особенностям они меняют свое качество, переходя в долгие гласные [ў ] → [ȳ], 
[й]  → [ӣ], что находит отражение и на письме. 
Звук [х] – связочный согласный. Аналогичен звуку, передаваемому буквой h в европейских языках, т. е. похож на легкий выдох. Струя воздуха создает этот звук, проходя 
через голосовые связки и не встречая никаких иных преград в речевом аппарате. 

                                                 

1 См.: Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш.  Учебник арабского языка. 3-е изд., испр. и доп. М. : Восточная литература РАН, 2000. С. 80. 

Ряд звуков ([с̣], [з̣], [т̣], [д̣]) – это так называемые  э м ф а т и ч е с к и е,  т. е. 
напряженные, согласные. Основа их артикуляции примерно та же, что и у соответствующих неэмфатических звуков. Однако речевой аппарат при  артикуляции таких согласных 
напряжен. Гласные после них имеют более широкую окраску звучания. Например, 
а в сочетании [с̣а] звучит, как в русском слове сам, в отличие от сочетания [са], где 
[с] мягче, а гласный [а] более узкий, и это звучит ближе к ся. Сочетание [си] звучит, как 
в слове сила, [с̣и] же звучит примерно как в слове сыр. Так же характеризуются и остальные эмфатические согласные. Например, [т̣и] звучит примерно как  русское ты. Подмена 
эмфатического согласного звука обычным согласным может привести к искажению 
смысла. Например, [тӣн] – инжир, а [т̣ӣн]  (звучит примерно как тыын) – глина.  
Таким образом, следует обратить внимание на то, что транскрипция  лишь символически передает произношение. Не имея представления об истинном звучании специфических звуков и пытаясь читать записанное в транскрипции так, как оно звучало бы 
по-русски, студент привыкает к неправильному произношению. Это еще раз подтверждает необходимость прослушивания записей, начитанных арабскими дикторами, и арабской речи вообще. 
Звук [ʼ] – согласный «хáмза». Образуется мгновенным размыканием голосовых связок струей воздуха. Если по слогам произнести слово «кооперация», то между двумя о 
(точнее, перед вторым из них) и будет звучать хамза.   
Звук [х̣] – гортанный глухой согласный, имеющий мало общего с русским х (арабским х). Струя воздуха проходит через напряженные мышцы гортани, и создается шум, 
отдаленно напоминающий русский звук х. Похожий звук образуется при легком покашливании. Частая ошибка для изучающих арабский – подмена данного звука заднеязычным [х], приводящая к искажению смысла ([хадд] – щека, [х̣адд] – граница) и, кроме того, 
создающая сильный иностранный акцент.  
Звук [ ʻ ] – согласный «ʻайн». Место его артикуляции – то же, что и у звука [х̣], т. е. 
гортань. Но айн – это взрывной и звонкий звук, напряжение мышц – кратковременное, 
а не длящееся, как в случае с [х̣]. 
 
 
1.2. Гласные звуки 
 
Гласные звуки различаются по длительности: 
– [а], [и], [у] – краткие; 
– [ā], [ӣ], [ȳ] – долгие. 
Долгие гласные звучат примерно в два раза протяженнее кратких. Кроме того, долгие гласные более устойчивы, они притягивают к себе ударение в слове, тогда как 
краткие могут переходить одна в другую или же вообще выпадать, т. е. вести себя 
неустойчиво. 
Как уже отмечалось, окраска гласных может меняться в зависимости от окружающих их согласных. 

1.3. Дифтонги 
 
Д и ф т о н г  –  сочетание краткого гласного и слабого согласного. В арабском 
языке таковых два: [ай] и [аў].  
Окраска гласного [а]  в составе первого дифтонга будет меняться в той же закономерности, что и  для [а] в других позициях. То есть в окружении обычных ненапряженных согласных, таких, как, например, [б], [н] или [з], звучание [а] – с э-образным оттенком, на слух такой дифтонг  воспринимается ближе к [эй]. Например [бáйтун] фактически звучит  ближе к [бéйтун], [ʼилáйк] → [ʼилéйк] и т. д. 
В соседстве же с эмфатическими согласными, а также после [р] звучание [а] – более 
открытое, похожее на звучание русского а: в слове [т̣áйрун]  дифтонг ай звучит как 
в слове тайна, а в слове [рáйбун] гласный [а] будет иметь некую о-образную окраску. 
 
 
1.4. Виды слогов. Ударение в слове 
 
Ударение в арабском слове подвижное, падает либо на второй, либо на третий 
с конца слог, и место его постановки зависит от долготы второго с конца слога.  
Слоги подразделяются на долгие и краткие.  
К р а т к и й  с л о г  состоит из согласного и краткого гласного (такой слог называется открытым кратким слогом), например [ўа], [зу], [ни].  
Д о л г и й  с л о г   бывает двух типов: согласный + краткий гласный + согласный 
(закрытый слог) и согласный + долгий гласный (открытый слог с долгим гласным). Примеры: [мин], [лаў], [ʻан], [хум], [лā], [нȳ].  
Встречаются также так называемые сверхдолгие слоги, т. е. согласный + долгий 
гласный + согласный (например, первый слог в слове [хā́ммун]). При определении места 
постановки ударения сверхдолгие слоги приравниваются к долгим. 
Правило постановки ударения. Если второй с конца слова слог долгий, то ударение падает на него, в противном случае ударение падает на третий с конца слог (независимого от того, какой он по количеству звуков). 

Примеры. [ʼус|та̄́|зун], [к̣á|ла|мун], [йу|рӣ́|ду], [т̣а̄́|ла|ба], [кa|ли́ |мa|тун] [кa|ла̄́|мун] 

(вертикальной чертой  обозначены границы между слогами). 
 
 
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ 
 
1. Охарактеризуйте особенности арабской фонетики. 
2. В чем состоят основные отличия арабской фонетики от фонетики русской? 
3. Какие согласные называются слабыми и почему? 
4. Сформулируйте правило постановки ударения. 

Доступ онлайн
200 ₽
В корзину