Краткий орфографический словарь русского языка с историко-этимологическими комментариями : около 4000 слов
Покупка
Тематика:
Русский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Глинкина Лидия Андреевна
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 364
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-3710-1
Артикул: 699296.02.99
Для словаря современных трудных написаний отобрано около 4000 слов, которые вызывают наибольшие затруднения при письме и включаются в учебные списки для запоминания как словарные слова с непроверяемыми орфограммами. Справочник даёт достаточно широкую информацию о каждом из 1100 заголовочных слов: нормативный орфографический вариант, ударение, толкование основных значений, а также сведения о происхождении, путях и времени заимствования, соответственные параллели в других языках, однокоренные слова, сохранившие или утратившие генетическое родство. Историко-этимологический комментарий помогает найти для их правописания надёжную опору среди этимологически родственных слов славянского или иноязычного происхождения. Для старшеклассников, студентов-нефилологов и всех интересующихся историей русского языка.
Для старшеклассников, студентов-нефилологов и всех интересующихся историей русского языка.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
КОЛОНТИТУЛ Л.А. Глинкина КРАТКИЙ ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА С ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИМИ КОММЕНТАРИЯМИ 2-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2019
КОЛОНТИТУЛ УДК 811.161.1'35(038) ББК 81.411.2-4 Г54 Г54 Глинкина Л.А. Краткий орфографический словарь русского языка с историко-этимологическими комментариями : около 4000 слов [Электронный ресурс] / Л.А. Глинкина. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2019. — 364 с. ISBN 978-5-9765-3710-1 Для словаря современных трудных написаний отобрано около 4000 слов, которые вызывают наибольшие затруднения при письме и включаются в учебные списки для запоминания как словарные слова с непроверяемыми орфограммами. Справочник даёт достаточно широкую информацию о каждом из 1100 заголовочных слов: нормативный орфографический вариант, ударение, толкование основных значений, а также сведения о происхождении, путях и времени заимствования, соответственные параллели в других языках, однокоренные слова, сохранившие или утратившие генетическое родство. Историко-этимологический комментарий помогает найти для их правописания надёжную опору среди этимологически родственных слов славянского или иноязычного происхождения. Для старшеклассников, студентов-нефилологов и всех интересующихся историей русского языка. УДК 811.161.1'35(038) ББК 81.411.2-4 ISBN 978-5-9765-3710-1 © Глинкина Л.А., 2019 © Издательство «ФЛИНТА», 2019
КОЛОНТИТУЛ ПРЕДИСЛОВИЕ «Русский орфографический словарь» (Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН) сегодня является самым полным и надёжным, самым популярным и доступным словарём, который есть в каждом доме как в форме книги, так и в электронном варианте. Более 80% слов подчиняется правилам русской грамматики или имеет опорное и проверяемое написание со звуко-буквой в сильной позиции, которое определяется путём подбора родственных однокоренных слов. Для гласных это положение под ударением, для согласных — перед гласной, сонорной согласной или в, для твёрдых и мягких — в конце слова. Абсолютное большинство слов из академического и школьного орфографического словарей соединяется в корневые гнёзда и проверяется при умении выделить опорный опознавательный признак орфограммы. Все орфографические нормы академического издания мы обычно принимаем как аксиому, как дважды два — четыре, и только иногда возникают вопросы и сомнения: есть ли удвоенная согласная в словах КОРИДОР, ГАЛЕРЕЯ, АПРОБИ́РОВАТЬ? Почему надо писать по-разному такие внешне похожие слова, как КОМПА́НИЯ — общество и КАМПА́НИЯ — поход, деятельность? Почему в заимствованных словах так много разных удвоенных согласных (бб, вв, гг, дд, зз, кк, лл, мм, нн, пп, рр, сс, тт, фф), которые мы не произносим и не слышим: АСС, БОСС, КРОССО́ВКИ, КЛА́ССНЫЙ, МЕТА́ЛЛ? Ведь такие орфограммы тоже приходится запоминать! В основе русской орфографии лежит морфонологический принцип, который требует единообразной письменной передачи значимых частей слова: приставки, корня, суффикса, независимо от возможных позиционных чередований. Это делает русское письмо в целом системным, устойчивым и исключительно надёжным. Не случайно одна из самых талантливых научно-популярных книг по русской орфографии названа её автором, М.В. Пановым, так: «И всё-таки она хорошая: Рассказ о русской орфографии, её достоинствах и недостатках».
ПРЕДИСЛОВИЕ Объект нашего справочника — другая, значительно меньшая и самая трудная для практического письма часть полного современного орфографического словаря. Это, по разным сведениям, от 5—6% до 20% слов, которые особенно часто вызывают затруднения в написании. Их орфография считается традиционной, такие слова рекомендуют для механического запоминания. Списки слов для заучивания даются обычно в конце любого школьного учебника по русскому языку. Уже в первом классе дети запоминают слова: КАПУ́СТА, МОРКО́ВЬ, СОБА́КА, БАРА́Н... С каждым классом трудных слов становится всё больше: АБАЖУ́Р, КАСТРЮ́ЛЯ, КОТЛЕ́ТА, ДЕЖУ́РНЫЙ, ДИРЕ́КТОР... и т.д. За весь период обучения русскому языку в школе предстоит в общей сложности освоить около 4000 словарных слов, тогда как исчерпывающий их перечень значительно больше. Конечно, понятие «непроверяемая орфограмма» по своему объёму оказывается неодинаковым для людей разной филологической подготовки и разного языкового чутья, и даже для одного и того же человека в возрасте первоклассника и выпускника школы. И это естественно. Накапливаются общечеловеческие и специальные знания, растёт собственный словарный багаж, осваиваются иностранные языки — и сам по себе сокращается для человека круг трудных слов с непроверяемыми орфограммами. И тогда память легко подсказывает объяснение «издалека», например, для безударной буквы а в слове ОБАЯ́НИЕ: её можно проверить устаревшим словом БА́ЯТЬ — говорить, заговаривать, а также исторически однокоренными словами БА́СНЯ, КРАСНОБА́Й и разговорным БА́ЙКИ. Исторически родственными оказываются слова КАНА́Л, КАНА́ВА, КАНЬО́Н, КАНОНА́ДА, которые восходят к латинскому canālis — труба, трубка, канал. При опоре на этимологическое гнездо буква-звук в слабой позиции в обрусевших заимствованиях проверяется сопоставлением с родственными словами с этой же фонемой (буквой-звуком) в любой позиции. Таким образом, орфография как бы охраняет их общие смысловые и формальные черты. Историко-этимологические справки восстанавливают забытое родство слов из своего и чужих языков. Они, как живая вода, по
ПРЕДИСЛОВИЕ могают воскресить внутреннюю форму слов и осознать, почему утвердилось именно такое написание. Так, безударная о в слове КОПЕ́ЙКА при этимологическом анализе сопоставима с ударной гласной о в слове КО́ПЬЯ. Название этой денежной единицы возникло в конце XV в. и связано с изображением великого князя с копьём в руке. Для слов КОРЗИ́НА, ПО́ДВИГ проверочными оказываются однокоренные древнерусские слова КО́РЗИТИ — плести и ПОДВИ́ЖЬНИКЪ — человек, принявший на себя тяжёлый труд или лишения ради достижения высокой цели. «Краткий орфографический словарь русского языка с ис то рико-этимологическими комментариями», будучи «словарём-по путчи ком» к академическому изданию, позволит читателям снять в своём сознании негативный ярлык «непроверяемое» со значительной части современных слов и тем самым поможет формированию устойчивых орфографических навыков. Назначение предлагаемого пособия — убедить сомневающегося и укрепить любознательного читателя в том, что нормативная орфография во всех её звеньях принята не случайно: она отвечает правилам и законам исторически сложившегося сочетания морфем и несёт в себе подчас через тысячелетия «материнский» корень, заложенный в словах своего и других языков разной степени родства. Мы это легко ощущаем, испытывая радость озарения, когда раскрываем секреты и загадки орфографии в древних славянских и заимствованных гнёздах слов. Историко-этимологические поиски дают большой простор для воскрешения внутренней формы живых слов, хранящих «орфографический ген» как стойкую опору в истории корневого гнезда. Словарь является учебным, систематизирующим, справочным и обучающим пособием для поколения, вступающего в большую и сложную взрослую жизнь. Эпиграфом к нему мог бы стать афоризм Козьмы Пруткова «Зри в корень!». И в напутствие читателям — библейская мудрость: Дорогу осилит идущий! Л.А. Глинкина, доктор филологических наук, профессор
КОЛОНТИТУЛ СОСТАВ И СТРУКТУРА СЛОВАРЯ Отбор слов и принципы их подачи 1. Заголовочные слова для краткого словаря трудных орфограмм русского языка отобраны из «Орфографического словаря русского языка» с учётом сводного перечня словарных слов для 9—11-х классов, размещённого на сайте docviewer.yandex.ru. Он имеет строгую учебную направленность: с помощью историкоэтимологических справок превратить возможно большее число беспроверочных орфограмм в проверяемые и тем самым сократить круг слов, предназначенных для запоминания при изучении русского языка в школе. Основные принципы отбора материала: а) соответствие требованиям историко-этимологического комментирования трудной орфограммы; б) достаточно высокая употребительность отобранных слов разного происхождения в современной устной речи и в письменном языке; в) частотность ошибок в написании трудных орфограмм, допускаемых старшеклассниками и абитуриентами; г) относительная очевидность и доказательность этимологических справок с опорой на корневое гнездо, сопоставления, исходный корень, морфемный состав слов. 2. Поскольку каждое словарное слово в его начальной форме содержало опознавательный признак орфограммы в слабой позиции, задача состояла в поиске родственных слов с той же буквойзвуком в сильной позиции, например, безударность гласной проверяется ударной гласной: БАГРО́ВЫЙ, БАГРЯ́НЫЙ — др.-русск. БА́ГРЪ — красная краска; слабая согласная — позицией перед гласной, сонорной или В: КОСМОНА́ВТ — НАВИГА́ЦИЯ. 3. Для слов славянского происхождения восстанавливались элементы этимологического гнезда, т.е. подбирались слова, которые в прошлом были связаны по смыслу с тем же корнем, что и выделенный в словарном слове, например, ЗАПАДНЯ́ — ПА́ДАТЬ; объяснялись отдельные закономерные фонетические изменения. Так, в словах О́БЛАКО — ВО́ЛОКОМ — НА́ВОЛОКА —
СОСТАВ И СТРУКТУРА СЛОВАРЯ НА́ВОЛОЧКА отмечено чередование оло||ла — полногласиенеполногласие: *volk- > волок-; влак- и упрощение *ob — v... > об... в слове облако. Особенно, на наш взгляд, убедительны и доказательны: а) обращение к закономерным парам с полногласием в древнерусском и неполногласием в старославянском языках: оро || ра; ере || рѣ; ело, оло || лѣ; оло || ла. См. ПРИЛОЖЕНИЕ 2; б) максимальное внимание к более раннему морфемному составу слова; в) привлечение для сравнения диалектизмов, просторечия и архаизмов; г) учёт исторических чередований гласных и согласных: е || ’о (ё); т, д || с; о || Ø и е || Ø; г || з || ж; к || ц || ч и др.; д) сопоставление с утраченными словами того же корневого гнезда. Доля славянских слов значительно меньше, чем иноязычных, и это понятно: каждое слово в своём языке обрастает роднёй, ближней и дальней, поэтому чаще всего не представляет большой сложности отыскать проверочное слово для трудной орфограммы, «включив» историческую память родного языка. 4. Основную массу словника составляют заимствованные слова, и это естественно. Они приходят в чужой язык обычно поодиночке и постепенно в новой языковой среде обрастают семьями однокоренных слов, образованных по правилам заимствующего языка: АПРОБА́ЦИЯ, АПРОБИ́РОВАТЬ — ПРО́БА, ПРО́БКА, ПРОБИ́РКА; АССОРТИМЕ́НТ, АССОРТИМЕ́НТНЫЙ, АССОРТИ́ — СОРТ, ПЕРЕСО́РТИЦА, СОРТИРО́ВКА, СОРТИРОВА́ТЬ. Многие иноязычные слова оказались интернационализмами, которые передают общеевропейские культурно-исторические понятия и ценности, восходящие к античной эпохе. Получив своеобразную национальную обработку в разных языках, некоторые исторически однокоренные слова-«чужеземцы» попадали в русский язык как тематически близкие, но уже далёкие друг от друга, например: ТРА́НСПОРТ — ТРАНЗИ́Т, САЛЮ́Т — ЗАЛП, ФИНА́Л — ФИ́НИШ и др.
СОСТАВ И СТРУКТУРА СЛОВАРЯ Историко-этимологическая справка относительно заимствований, содержащих опознавательный признак сомнительной орфограммы, оказывалась доказательной, если удавалось: а) с помощью восстановленного древнего корня воскресить родственные связи с другими заимствованными словами, т.е. воссоздать элементы этимологического гнезда; б) как и в группе славянских слов, восстановить исконный морфемный состав заимствованного слова с учётом основных историко-словообразовательных и фонетических изменений; в) сравнить словарное слово с родственным ему вариантом в других языках, не знающих редукции. Подчеркнём особо: при межъязыковом сопоставлении любая позиция гласных в поздних заимствованных словах (XVIII — XX вв.) оказывается проверочной, так как в иноязычном источнике закон редукции (аканье) не действует, в отличие от литературного русского языка. Особую группу заимствований составляют тюркизмы, в которых проявляется межслоговой сингармонизм, т.е. использование во всех слогах гласных только непереднего и реже — только переднего образования: а — а (КАБА́Н), у — у (СУНДУ́К), а — у (БАРСУ́К), а — ы (БАШЛЫ́К), и — и (КИБИ́ТКА) и др. Историко-этимологический комментарий не претендует на полное представление всех словообразовательных и смысловых связей слова в других языках, а также фонетических и грамматических явлений, имевших место в их истории: наши справки утилитарны, целенаправленны и сразу ориентируют читателя на поиски нужного ответа в этимологически-орфографическом направлении. Однако этимология не всегда может оправдать принятую орфограмму, и тогда приходится действительно полагаться только на память. История вхождения слов в чужой язык исключительно трудна и во многих случаях индивидуальна. Приспосабливаясь к новому языку, слово могло потерять навсегда исходный орфографический тип морфем, т.е. свой «генетический код». Такова история слова БУТЕРБРО́Д. Для нас это хлеб с любым другим продуктом: колбасой, икрой, рыбой и т.д. Слово склоняется по русским нормам. Оно образовано от немецкого Butter — масло и Brot — хлеб. Его новая
СОСТАВ И СТРУКТУРА СЛОВАРЯ орфография даже проверяется при сопоставлении с производными русскими словами: БУТЕРБРО́ДИК, БУТЕРБРО́ДНЫЙ. В русском языке остаётся достаточно обширный пласт слов с беспроверочными орфограммами (Приложение 4). В этот список попали: а) слова, этимология которых не подтверждает современное правописание, а подчас и разрушает его, например, слово КОРА́БЛЬ — из греческого karabion; МЕТИ́С — потомок от брака между людьми разных рас; помесь — от лат. mixtus — смешанный; б) слова, в которых не соблюдается морфологический принцип орфографии: им «мешают» разговорные параллели, например, БА́РХАТ и БАРХО́ТКА, АЛКОГО́ЛЬ и АЛКА́Ш; в) слова, в которых вопреки этимологии закреплялось на письме живое произношение: ДЕСНА́, ЗАБО́ТА, КАРАВА́Й, КАРАПУ́З, КАРА́ЧКИ, КАСА́ТКА; СВА́ДЬБА и др.; г) слова, в которых одна из нескольких сомнительных орфограмм остаётся непроверяемой, например, КАБИНЕ́Т — КАБИ́НА — гласная А в первом слоге остаётся непроверяемой. Структура словарной статьи В Словаре принят алфавитный порядок. Нетрадиционные задачи этой книги предопределили необычную, но достаточно единообразную структуру словарной статьи. 1. Заголовочное, или словарное, слово написано заглавными буквами, снабжено ударением и включает сигнальное выделение полужирным шрифтом всех сомнительных гласных и согласных — орфограмм, правописание которых подтверждается этимологическими справками, например: КУЛИНА́Р <...>, МОЗО́ЛЬ <...>, ГОВЯ́ДИНА <...>. — Сигнальным полужирным шрифтом в заголовочном слове выделяются все «трудные» орфограммы независимо от того, возможно ли в рамках словаря объяснить их правописание. — Собственные имена являются заголовочными словами в тех редких случаях, если они получили нарицательное значение, а их
СОСТАВ И СТРУКТУРА СЛОВАРЯ орфография требует комментария, например: БОЛИВА́Р <...>, МАВЗОЛЕ́Й <...>, НАРЦИ́СС<...>. — Омонимы, восходящие к одному и тому же исходному корню (этимону), разделены на самостоятельные словарные статьи, но снабжены одной, обшей этимологической справкой, например: БАТАРЕ́Я1 <...>, БАТАРЕ́Я2 <...>. Заимств. в XVII в. из фр. яз.: batterie — батарея. Восходит к battre — бить, обстреливать. — В качестве заголовочного может выступать не только слово, но и устойчивое словосочетание, и тогда второе слово даётся разрядкой, например: АСКОРБИ́НОВАЯ к ис лот а <...>, ОБЕТОВА́ННАЯ зе м ля <...>. — Варианты приводятся в одной статье, имеют одно толкование и общую этимологическую справку, например: ГАЛО́ШИ и КАЛО́ШИ <...>, ИНДИВИ́Д и ИНДИВИ́ДУУМ <...>. — В случае необходимости расширить круг сведений о слове после этимологической справки предлагается отсылка к объяснению другого, этимологически родственного слова, например: АДМИНИСТРА́ТОР <...>. См. МИНИСТР. 2. Толкование значений заголовочного слова даётся, как правило, по Толковому словарю русского языка С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой, а в отдельных случаях — по Словарю русского языка АН СССР (т. I — IV). Лексико-семантические варианты слова приводятся для того, чтобы читатель увидел в них отголоски первоначального смысла, который несёт в себе этимология. Стилистические и другие пометы достаточно редки. Чаще других выделяются пометами архаизмы (устар.), разговорные слова (разг.) и термины (спец.). 3. Этимологическая справка, следующая за толкованием, строится по следующей схеме. ● Происхождение слова (праславянское, древнерусское, собственно-русское, заимствованное). — К праславянским отнесены слова, унаследованные русским языком из праславянского языка (~ до VII—VIII вв.), восходящего к индоевропейской группе языков, куда входили также германские,