Курганская старина. Материалы Знаменской церкви села Мостовского: в 2 ч. Ч. 1
Покупка
Тематика:
Православие (православное христианство)
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 194
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-3902-0
Артикул: 775414.01.99
Настоящая работа представляет собой вторую книгу комплекса «Курганская старина: Материалы к истории языка деловой письменности Южного Зауралья». Она включает 135 рукописных документов, составляющих первую единицу хранения фонда 77 (опись 1: Государственный архив Курганской области). Тексты связаны с деятельностью в 1768 - 1799 годах Знаменской церкви села Мостовского (север современной Курганской области).
При публикации сохраняется орфография и пунктуация источников, что позволяет использовать издание в качестве хрестоматии по истории русского языка и истории региона.
Для преподавателей, аспирантов и студентов филологических и исторических факультетов университетов, педагогических вузов, а также для всех интересующихся историей и культурой Южного Зауралья.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
КУРГАНСКАЯ СТАРИНА МАТЕРИАЛЫ ЗНАМЕНСКОЙ ЦЕРКВИ СЕЛА МОСТОВСКОГО Монография В двух частях Часть 1 2-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2018
УДК 81:94 ББК 63.2 К93 Рецензенты: доктор филологических наук, профессор Л.А. Глинкина; кандидат филологических наук, ст. преподаватель Челябинского государственно го педагогического университета Е.А. Сивкова; доктор филологических наук, профессор Московского государственного универ ситета М.В. Шульга К93 Курганская старина. Материалы Знаменской церкви села Мостовского [Электронный ресурс] : монография : в 2 ч. Ч. 1. / сост. Р.П. Сысуева, И.А. Шушарина. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 194 с. ISBN 978-5-9765-3901-3 (Общий) ISBN 978-5-9765-3902-0 (Ч. 1) Настоящая работа представляет собой вторую книгу комплекса «Кур ганская старина: Материалы к истории языка деловой письменности Южного Зауралья». Она включает 135 рукописных документов, составляющих первую единицу хранения фонда 77 (опись 1; Государственный архив Курганской области). Тексты связаны с деятельностью в 1768 – 1799 годах Знаменской церкви села Мостовского (север современной Курганской области). При публикации сохраняется орфография и пунктуация источников, что позволяет использовать издание в качестве хрестоматии по истории русского языка и истории региона. Для преподавателей, аспирантов и студентов филологических и истори ческих факультетов университетов, педагогических вузов, а также для всех интересующихся историей и культурой Южного Зауралья. УДК 81:94 ББК 63.2 ISBN 978-5-9765-3901-3 (Общий) ISBN 978-5-9765-3902-0 (Ч. 1) © составление, Сысуева Р.П., Шушарина И.А., 2018 © Издательство «ФЛИНТА», 2018
СОДЕРЖАНИЕ Лингвотекстологическое описание документов XVIII века Знаменской церкви села Мостовского................................................................ 4 ТЕКСТЫ...............................................................................................................22 События в императорской семье (тексты 1–48)...............................................22 Военные действия................................................................................................77 А) Военные действия за рубежом (тексты 49–61) ...........................................77 Б) Военные действия в России (тексты 63–69) ................................................93 Формы ведения церковных служб (тексты 70–76) ........................................110 Церковные документы (тексты 77–84)............................................................115 Церковные обряды (тексты 85–94)..................................................................125 Судебные дела, церковные взыскания (тексты 95–105)................................140 Внутрицерковные документы (тексты 106–125)............................................149 Священничество (тексты 126–132)..................................................................171 Общественная жизнь (тексты 133–136) ..........................................................187
ЛИНГВОТЕКСТОЛОГИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ДОКУМЕНТОВ XVIII ВЕКА ЗНАМЕНСКОЙ ЦЕРКВИ СЕЛА МОСТОВСКОГО И. А. Шушарина, Р. П. Сысуева В 1840 году в селе Мостовском был построен каменный храм во имя иконы Божией Матери «Знамение». Вот как описывается главная икона Знаменской церкви: «Изображенная по пояс Богоматерь, с воздетыми руками и Спасом Емма нуилом на груди (Еммануил – евр. «с нами Бог» – пророческое название Иисуса Христа в Библии). Этот тип Богоматери был хорошо известен в Византии и широ ко распространялся на Руси...».1 Престольный праздник храма приходится на 27 ноября (10 декабря).2 Строительство нового храма было осуществлено на пожерт вования прихожан, в том числе крестьянина Ильи Андреевича Кунгурова, внес шего наибольшую сумму денег. Однако в XVIII веке, в то время, когда составле ны анализируемые нами тексты, двухпрестольная церковь была деревянной. К концу столетия церковь, вероятно, сильно обветшала, о чем свидетельствуют до кументы по ее реконструкции и ремонту. Штат сельской церкви был небольшим: священник, дьякон и псаломщик – таким он оставался вплоть до ее закрытия в 30 х годах XX века.3 Нами проанализированы документы, относящиеся к деятельности Знамен ской церкви (с 1768 по 1801 гг.). Они содержатся в фонде 77 Государственного архива Курганской области. В настоящий сборник вошли тексты XVIII века, ко торые сосредоточены в описи 1, единице хранения 1.4 Это 136 документов (203 1 Косцова А.С. Сюжеты древнерусских икон. – СПб., 1992. – С. 40-41. 2 Православный церковный календарь. – М., 2001. – С. 64. 3 Буренкова Н.В. Описание фонда № 77. – Государственный архив Курганской области. - 1990. 4 Часть текстов была проанализирована в следующих работах: Сысуева Р.П. «Росписной список Знаменской церкви Мостовской волости Курганского заказа 1796 года» как источник по истории русского языка // Земля курганская: Прошлое и настоящее. Вып. 8 . – Курган, 1994. – С. 35-41.
скорописных листа), составленных несколькими писцами различной правописной культуры: канцелярскими служащими, священнослужителями, грамотными кре стьянами и мещанами. Такое количество писавших не могло не отразиться на ти пах начерков разных букв. Так, в текстах, составленных непрофессиональными писцами, начерки букв более стандартны: один писец использует один–два вари анта той или иной литеры, почти не применяет выносных букв. Если же текст со ставлен канцеляристом, количество вариантов одной литеры может возрасти до пяти – семи: тот или иной вариант начерка выбирается в зависимости от положе ния буквы в слове, соседства с другими буквами, возможностей соединения и удобства написания. Почерк писца-профессионала всегда выглядит каллиграфи чески красивым, стройным. Спецификой церковного текста объясняется употреб ление букв старой кириллицы вплоть до 1800 года: достаточно частотными в текстах остаются литеры, выведенные из гражданицы реформой Петра I: ѯ, ѳ, ѵ, ѱ: еѯемпляръ, паѵелъ, ѳунтъ, ѱалтирь. Все документы фонда написаны чернилами, цвет которых колеблется от бледно-коричневого до темно-бурого, почти черного. Бледные чернила кое-где выцвели, и текст почти не поддается прочтению. Если документы, написанные канцеляристами, практически не содержат помарок, а неправильно написанные буквы аккуратно подтерты или выправлены, то черновики священнослужителей, а также тексты крестьян и мещан испещрены чернильными кляксами, брызгами (особенности письма гусиным пером), зачеркиваниями, вставками. Бумага документов толстая, упругая, имеет грязно-серый цвет, в местах разрыва иногда видны следы нитей. Все это свидетельствует о том, что изготов лена она из тряпья. Бумага официально-деловых документов содержит филиграни Сысуева Р.П. Язык документов учреждений церковно-религиозного культа XVIII в. // Земля курганская: Прошлое и настоящее. Вып. 7. – Шадринск, 1994. – С. 63-68. Сысуева Р.П. Документы Знаменской церкви с. Мостовского Курганского уезда Тобольской епархии вто рой половины XVIII в. как лингвистический источник // Архивы. История и современность. – Курган, 1999. – С. 34-41. Шушарина И.А. Деловая письменность Южного Зауралья XVIII в. в аспекте лингвистического источнико ведения (варианты и норма в субстантивном склонении). Дисс. ... канд. филол. наук. - Челябинск, 1999. – 258 с. Сысуева Р.П. Из наблюдений над средствами связи сложноподчиненных предложений в документах вто рой половины XVIII века // Проблемы славянской и романо-германской филологии. – Курган, 2000. – С. 29-33. Шушарина И.А., Сысуева Р.П. Документы XVIII в. Знаменской церкви села Мостовского // Функциониро вание языковых единиц в тексте. – Курган, 2001. – С. 92-106.
ярославских бумажных фабрик – медведь с алебардой на плече1; бумага частно деловых документов иногда не содержит водяных знаков, за исключением про дольно и поперечно расположенных следов проволочной сетки. Это объясняется тем, что текст выполнен не на целом листе, а лишь на его части. Формат листов в фонде различен: от 110х175 до 350х440 мм – последние согнуты пополам. Листы заполнены текстом с обеих сторон, но на обороте текст расположен лишь в верх ней части листа: в его срединной части находится надпись конверта. В деле сосредоточены тексты различных жанров светского и церковного со держания: правительственные указы и распоряжения Сената и Синода, сооб щения о победных действиях российских войск, реляции об отправлении в церкви благодарственных молебствий, требования Курганского и Ялуторовского духов ных правлений, метрические книги, содержащие сведения о рождающихся и умирающих, о сочетающихся браком, образцы (формы) различных отчетных ве домостей, епитимий, сведения о содержащихся колодниках, ревизские сказки, росписные списки церковной утвари и др. Отражение в текстах различных сторон духовной и материальной культуры Российского государства второй половины XVIII века в целом, и Зауралья в частности, позволяет проводить наблюдения над всеми ярусами русского языка рассматриваемого периода в его деловой разно видности. Правописная культура XVIII в. не носила строго кодифицирующего ха рактера, поэтому в текстах находим большое количество вариантов написания тех или иных слов. Более или менее единообразно написаны только официально– деловые документы, пришедшие из центральных ведомств. Их орфография в це лом имеет морфологический характер. В текстах, составленных непрофессио нальными писцами – священниками, церковными дьячками, «грамотными» кре стьянами и мещанами, – находим множество отклонений в сторону произноше ния. Исследования показывают, что в XVII–XVIIIв. в Южном Зауралье преобла дали переселенцы из северо-восточной части европейской России, Поморья, неко 1 Щепкин В.Н. Русская палеография. – М., 1967. – С. 105.
торых районов Поволжья и Предуралья,1 однако в середине XVIIIв. увеличилось количество ссыльнопоселенцев – выходцев с южнорусских территорий и Польши. Кроме того, в языке локальной деловой письменности XVIIIв. находят отражение языковые черты петербургских и московских приказов, а также других централь ных ведомств, откуда исходили указы. Таким образом, в рассматриваемых доку ментах находят отображение как северновеликорусские, так и южно- и средневе ликорусские языковые черты. В материалах, представляющих село Мостовское, обнаруживаем последова тельное различение гласных фонем [о] и [а] в первом предударном слоге (случаи неразличения имеют место лишь в словах иноязычного происхождения: салдаты, манастырь – монастырь – моностырь и др.) Во втором, третьем предударном и заударных слогах встречаем такие написания: города, правинциальные. Это поз воляет сделать вывод о том, что данный говор в XVIII веке имел исконное оканье. После мягких согласных в первом предударном слоге находит отражение про цесс, сопутствующий оканью, еканье: свещенник, на Есеть (Исеть). На севернорусскую основу происхождения говора с. Мостовского указыва ют следы оканья: за озноблениемъ у руки палцом. На эту фонетическую особен ность обращал внимание А. М. Селищев, отмечая для некоторых местностей Кур ганского уезда произношение «о после ц: цоловки (поцелуи)».2 Гласный, обозначаемый буквой «ять» (ѣ), употребляется без этимологиче ской точности: крестьянѣ – крестьяне; кроме того, отмечаем ослабление лабиа лизации звука [у]: литургия – литоргия. Особенности живого произношения отражаются и на правописании соглас ных. Как в официально-деловых, так и в частно-деловых текстах орфография фиксирует общерусские фонетические процессы. Таковы ассимиляция соглас ных – прозьбами, лошка; диссимиляция – пушечной (пальбы), подсвешников, все ношное; выпадение и слияние труднопроизносимых сочетаний согласных: Санпетербургская, Санктпетербурская, празнуемы; оглушение конечных 1 Плотников Г.С. Описание мужского Долматовского Успенского монастыря и бывшего приписным к нему женского Введенского монастыря (Екатеринбургской епархии, Пермской губернии). – Екатеринбург, 1906. – С.37-3҃ ; Бирюков В.П. Природа и население Шадринского округа Уральской области. – Шадринск, 1926. – С. 66. 2 Селищев А.М. Диалектологический очерк Сибири // Селищев А.М. Избранные труды. – М., 196҃ . – С. 234.
звонких согласных – тас (меди); отвердение долгого шипящего [ш] – холшо вый; смешение свистящего [з] с шипящим [ж] – оказутся; смешение сонорных – реляция – леряция; перестановка букв – прочтение – протчение (реляции); вы деление и усиление взрывного компонента в сочетании с попыткой сохра нить обозначающую аффрикату (сочетание фонетического и морфологиче ского написания) – протчим, порутчик, значитца; глухость согласных вместо звонкости и наоборот вне условий ассимилятивного оглушения и озвончения – толжное (окончание); дочный (щет), присудствие, (похоронить) усобших. В науке стоит вопрос о происхождении этого явления: или оно возникло на искон ной восточнославянской основе, или оно отражает влияние на русский язык тюркского субстрата, что вполне вероятно для говоров Курганской области, гра ничащей с Казахстаном. Тексты содержат колебания орфографических написаний иноязычных слов, недостаточно обрусевших к тому времени: репорт – рапорт; эксемпляр – екзем пляр; экипаж – екипаж, реѣстр; афицер – офицер, могезеин – магазеин; артиле рия – алтилерия, колдегардия – кардегардия; стат – штат. Вариативность в написании этих слов допускается не только в местных текстах, но и в актах, со ставленных в центральных ведомствах. Иноязычная лексика, заимствованная рус ским языком в петровскую и послепетровскую эпохи, должна была претерпеть орфографическую, фонетическую, акцентологическую, семантическую и грамма тическую адаптации, а это процесс длительный и не завершившийся к концу XVIII века. Особенно богатые сведения содержит лексико-фразеологический состав текстов. Это отражается в самоназваниях деловых бумаг: ведомость, доноше ние, известие, манифест, предписание, приказ, промемория, регламент, репорт, роспись, сказка, сообщение, указ и др. Однако строго сложившейся системы до кументальных жанров в XVIII веке еще нет. Об этом свидетельствует то, что часть самоназваний является дублетом какого– либо другого типа документа. Например, доношение и репорт (отчет об исполнении указа), известие и сообще ние (сообщение о каком-либо событии, происшедшем или планирующемся в
церкви, поселении) имеют общую цель и задачи, схожий формуляр, а следова тельно, представляет один документальный жанр. Таким образом, самоназвания являются синонимичными. С другой стороны, под одним названием могут скры ваться документы, имеющие разные цели и задачи, но относительно схожий фор муляр. Так, под названием указ находим собственно указы, сообщения, приказы, распоряжения и др. Большую группу составляют географические названия. Условно их можно разбить на три группы: 1) названия иностранных государств, княжеств и городов: Великая Польша, Гишпания, Мальта, Оттоманская Порта, Баден, Гелен дармштат, Виртембергштушгард, Варшава, Иерусалим, Хотин;2) Российская империя и ее административно-географические названия: Российская империя, Санкт-Петербург, Томск, Тобольск, Курган, Казань, Москва, Ялуторовск; Ир кутская, Оренбургская, Сибирская, Тобольская губернии; Великолуцкий уезд, Ялуторовский дискрит; 3) местные названия: Пресногорьковская, Пресноводская крепости; Карачтинское, Кривинское, Моршихинское, Мостовское, Падеринское, Караталинское, Шкодское, Шмаковское села; Белозерская, Лебяжья (Лебяжьев ская), Верх-Суерская, Иковская, Тебеняцкая, Моршихинская, Пышминская, Пухо вая, Марайская, Солтосарайская, Усть-Суерская, Чимеевская, Шмаковская сло боды; Верх-Иртышская линия; Мостовская, Моршихинская волости. Такое раз нообразие топонимов обусловлено содержанием анализируемых документов и свидетельствует о том, что информация о событиях, происходящих в стране и за рубежом, достаточно быстро достигала самых отдаленных уголков Российской империи. Поскольку материалы 77 фонда отражают деятельность церкви, в текстах находим большое количество названий храмов. Традиционно вновь построенная церковь посвящалась какому-либо святому (Алексеевская церковь слободы Бело зерской – преподобному Алексию, человеку Божиему; Александровская церковь слободы Лебяжьей – святому Александру Невскому),1 или церковному празднику 1 Словарь исторический о святых, прославленных в российской церкви, и о некотрых подвижниках благочестия, местно чтимых. – М.: Книга, 1991. – С. 9-16.
(Христорождественская церковь города Кургана – Рождеству Христову, 25 декаб ря (7 января); Богоявленская церковь слободы Марайской – Крещению Христа Иоанном Предтечей в реке Иордан, 6 (19) января), или чудотворной иконе (Зна менская церковь села Мостовского – Иконе Божией Матери «Знамение»). В доку ментах находим и нетрадиционное название: Единая церковь села Карачтинского. В XVIII веке была предпринята попытка объединения русской православной церкви с раскольнической (в исследуемых текстах находим несколько докумен тов, призывающих православных священников «отвращать от раскола», прини мать у раскольников исповедь и др). Это и послужило названием одной из объ единенных церквей. Весьма широко в текстах представлены наименования лиц. Это традици онные для ревизских сказок термины родства: мать, отец, сын, дочь, жена; это социальные термины: казак, крестьянин, мещанин, женка, девка, поселянин, вдова, гражданин; священнические и административные чины и должности: архимандрит, архиерей, архиепископ, священно- и церковнослужитель, ректор (семинарии), благочинный, священник, дьякон, пономарь, протодьякон, просвирня, дьячок, заказчик (старший в определенном количестве приходов); канцелярист, подканцелярист, управитель, копиист, производитель дел, камергер, депутат, куриер, президент, оберъ кригсъ коммисар (так в ркп.); воинские звания: сал дат, гранодир, капитан, маиор, поручик, подполковник, леиб гвадии пример маиор, секунд маиор, генерал поручик, генерал прокурор, генерал аншеф и др. В наставлении прихожанам и документах, освещающих военные действия, некото рые наименования лиц эмоционально окрашены. Так, положительную эмоцио нальную окраску имеют метонимичные наименования императрицы (чадолюби вая матерь наша) и народа (духовные чада, любезные чада), отрицательную кон нотацию получают названия врагов (злодей Пугачев; татем и вором ... Пугаче вым, искоренить вконец поносное наименование варваров (турок)). Эти докумен ты сами по себе очень эмоциональны и призваны не только донести информацию, но и воздействовать на чувства читателя или слушателя.