Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Курганская старина. Материалы Знаменской церкви села Мостовского: в 2 ч. Ч. 1

Покупка
Артикул: 775414.01.99
Доступ онлайн
200 ₽
В корзину
Настоящая работа представляет собой вторую книгу комплекса «Курганская старина: Материалы к истории языка деловой письменности Южного Зауралья». Она включает 135 рукописных документов, составляющих первую единицу хранения фонда 77 (опись 1: Государственный архив Курганской области). Тексты связаны с деятельностью в 1768 - 1799 годах Знаменской церкви села Мостовского (север современной Курганской области). При публикации сохраняется орфография и пунктуация источников, что позволяет использовать издание в качестве хрестоматии по истории русского языка и истории региона. Для преподавателей, аспирантов и студентов филологических и исторических факультетов университетов, педагогических вузов, а также для всех интересующихся историей и культурой Южного Зауралья.
Курганская старина. Материалы Знаменской церкви села Мостовского: в 2 ч. Ч. 1 : монография / сост. Р. П. Сысуева, И. А. Шушарина. - 2-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2018. - 194 с. - ISBN 978-5-9765-3902-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1861098 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
КУРГАНСКАЯ СТАРИНА

МАТЕРИАЛЫ ЗНАМЕНСКОЙ ЦЕРКВИ 

СЕЛА МОСТОВСКОГО

Монография

В двух частях

Часть 1

2-е издание, стереотипное

Москва

Издательство «ФЛИНТА»

2018

УДК 81:94
ББК  63.2

К93

Рецензенты:

доктор филологических наук, профессор Л.А. Глинкина;

кандидат филологических наук, ст. преподаватель Челябинского государственно
го педагогического университета Е.А. Сивкова;

доктор филологических наук, профессор Московского государственного универ
ситета М.В. Шульга

К93   Курганская старина. Материалы Знаменской церкви села Мостовского 
[Электронный ресурс] : монография : в 2 ч. Ч. 1. / сост. Р.П. Сысуева, И.А. 
Шушарина. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 194 с. 

ISBN 978-5-9765-3901-3 (Общий)
ISBN 978-5-9765-3902-0 (Ч. 1)

Настоящая работа представляет собой вторую книгу комплекса «Кур
ганская старина: Материалы к истории языка деловой письменности Южного 
Зауралья». Она включает 135 рукописных документов, составляющих 
первую единицу хранения фонда 77 (опись 1; Государственный архив Курганской области). Тексты связаны с деятельностью в 1768 – 1799 годах Знаменской церкви села Мостовского (север современной Курганской области).

При публикации сохраняется орфография и пунктуация источников, что 

позволяет использовать издание в качестве хрестоматии по истории русского 
языка и истории региона. 

Для преподавателей, аспирантов и студентов филологических и истори
ческих факультетов университетов, педагогических вузов, а также для всех 
интересующихся историей и культурой Южного Зауралья.

УДК 81:94
ББК  63.2

ISBN 978-5-9765-3901-3 (Общий)
ISBN 978-5-9765-3902-0 (Ч. 1)

© составление, Сысуева Р.П., 

Шушарина И.А., 2018

© Издательство «ФЛИНТА», 2018

СОДЕРЖАНИЕ

Лингвотекстологическое описание документов XVIII века
Знаменской церкви села Мостовского................................................................ 4

ТЕКСТЫ...............................................................................................................22

События в императорской семье (тексты 1–48)...............................................22

Военные действия................................................................................................77

А) Военные действия за рубежом (тексты 49–61) ...........................................77

Б) Военные действия в России (тексты 63–69) ................................................93

Формы ведения церковных служб (тексты 70–76) ........................................110

Церковные документы (тексты 77–84)............................................................115

Церковные обряды (тексты 85–94)..................................................................125

Судебные дела, церковные взыскания (тексты 95–105)................................140

Внутрицерковные документы (тексты 106–125)............................................149

Священничество (тексты 126–132)..................................................................171

Общественная жизнь (тексты 133–136) ..........................................................187

ЛИНГВОТЕКСТОЛОГИЧЕСКОЕ

ОПИСАНИЕ ДОКУМЕНТОВ XVIII ВЕКА

ЗНАМЕНСКОЙ ЦЕРКВИ СЕЛА МОСТОВСКОГО

И. А. Шушарина, Р. П. Сысуева

В 1840 году в селе Мостовском был построен каменный храм во имя иконы 

Божией Матери «Знамение». Вот как описывается главная икона Знаменской 

церкви: «Изображенная по пояс Богоматерь, с воздетыми руками и Спасом Емма
нуилом на груди (Еммануил – евр. «с нами Бог» – пророческое название Иисуса 

Христа в Библии). Этот тип Богоматери был хорошо известен в Византии и широ
ко распространялся на Руси...».1 Престольный праздник храма приходится на 27 

ноября (10 декабря).2 Строительство нового храма было осуществлено на пожерт
вования прихожан, в том числе крестьянина Ильи Андреевича Кунгурова, внес
шего наибольшую сумму денег. Однако в XVIII веке, в то время, когда составле
ны анализируемые нами тексты, двухпрестольная церковь была деревянной.  К

концу столетия церковь, вероятно, сильно обветшала, о чем свидетельствуют до
кументы по ее реконструкции и ремонту. Штат сельской церкви был небольшим: 

священник, дьякон и псаломщик – таким он оставался вплоть до ее закрытия в 30
х годах XX века.3

Нами проанализированы документы, относящиеся к деятельности Знамен
ской церкви (с 1768 по 1801 гг.). Они содержатся в фонде 77 Государственного 

архива Курганской области. В настоящий сборник вошли тексты XVIII века, ко
торые  сосредоточены в описи 1, единице хранения 1.4 Это 136 документов (203

1 Косцова А.С. Сюжеты древнерусских икон. – СПб., 1992. – С. 40-41.
2 Православный церковный календарь. – М., 2001. – С. 64.

3 Буренкова Н.В. Описание фонда № 77. – Государственный архив Курганской области. - 1990.
4 Часть текстов была проанализирована в следующих работах:

Сысуева Р.П. «Росписной список Знаменской церкви Мостовской волости Курганского заказа 1796 года» 

как источник по истории русского языка // Земля курганская: Прошлое и настоящее. Вып. 8 . – Курган, 1994. – С. 
35-41.

скорописных листа), составленных несколькими писцами различной правописной 

культуры: канцелярскими служащими, священнослужителями, грамотными кре
стьянами и мещанами. Такое количество писавших не могло не отразиться на ти
пах начерков разных букв. Так, в текстах, составленных непрофессиональными 

писцами, начерки букв более стандартны: один писец использует один–два вари
анта той или иной литеры, почти не применяет выносных букв. Если же текст со
ставлен канцеляристом, количество вариантов одной литеры может возрасти до 

пяти – семи: тот или иной вариант начерка выбирается в зависимости от положе
ния буквы в слове, соседства с другими буквами, возможностей соединения и

удобства написания. Почерк писца-профессионала всегда выглядит каллиграфи
чески красивым, стройным. Спецификой церковного текста объясняется употреб
ление букв старой кириллицы вплоть до 1800 года: достаточно частотными в 

текстах остаются литеры, выведенные из гражданицы реформой Петра I: ѯ, ѳ, ѵ, ѱ: 

еѯемпляръ, паѵелъ, ѳунтъ, ѱалтирь.

Все документы фонда написаны чернилами, цвет которых колеблется от 

бледно-коричневого до темно-бурого, почти черного. Бледные чернила кое-где 

выцвели, и текст почти не поддается прочтению. Если документы, написанные 

канцеляристами, практически не содержат помарок, а неправильно написанные 

буквы аккуратно подтерты или выправлены, то черновики священнослужителей, а 

также тексты крестьян и мещан испещрены чернильными кляксами, брызгами 

(особенности письма гусиным пером), зачеркиваниями, вставками.

Бумага документов толстая, упругая, имеет грязно-серый цвет, в местах 

разрыва иногда видны следы нитей. Все это свидетельствует о том, что изготов
лена она из тряпья. Бумага официально-деловых документов содержит филиграни 

Сысуева Р.П. Язык документов учреждений церковно-религиозного культа XVIII в. // Земля курганская: 

Прошлое и настоящее. Вып. 7. – Шадринск, 1994. – С. 63-68.

Сысуева Р.П. Документы Знаменской церкви с. Мостовского Курганского уезда Тобольской епархии вто
рой половины XVIII в. как лингвистический источник // Архивы. История и современность. – Курган, 1999. – С. 
34-41.

Шушарина И.А. Деловая письменность Южного Зауралья XVIII в. в аспекте лингвистического источнико
ведения (варианты и норма в субстантивном склонении). Дисс. ... канд. филол. наук. - Челябинск, 1999. – 258 с.

Сысуева Р.П. Из наблюдений над средствами связи сложноподчиненных предложений в документах вто
рой половины XVIII века // Проблемы славянской и романо-германской филологии. – Курган, 2000. – С. 29-33.

Шушарина И.А., Сысуева Р.П. Документы XVIII в. Знаменской церкви села Мостовского // Функциониро
вание языковых единиц в тексте. – Курган, 2001. – С. 92-106.

ярославских бумажных фабрик – медведь с алебардой на плече1; бумага частно
деловых документов иногда не содержит водяных знаков, за исключением про
дольно и поперечно расположенных следов проволочной сетки. Это объясняется 

тем, что текст выполнен не на целом листе, а лишь на его части. Формат листов в 

фонде различен: от 110х175 до 350х440 мм – последние согнуты пополам. Листы 

заполнены текстом с обеих сторон, но на обороте текст расположен лишь в верх
ней части листа: в его срединной части находится надпись конверта.

В деле сосредоточены тексты различных жанров светского и церковного со
держания: правительственные указы и распоряжения Сената и Синода,  сооб
щения о победных действиях российских войск, реляции об отправлении в церкви 

благодарственных молебствий, требования Курганского и Ялуторовского духов
ных правлений, метрические книги, содержащие сведения о рождающихся и 

умирающих, о сочетающихся браком, образцы (формы) различных отчетных ве
домостей, епитимий, сведения  о содержащихся колодниках, ревизские сказки, 

росписные списки церковной утвари и др. Отражение в текстах различных сторон 

духовной и материальной культуры Российского государства второй половины 

XVIII века в целом, и Зауралья в частности, позволяет проводить наблюдения над 

всеми ярусами русского языка рассматриваемого периода в его деловой разно
видности.

Правописная культура XVIII в. не носила строго кодифицирующего ха
рактера, поэтому в текстах находим большое количество вариантов написания тех 

или иных слов. Более или менее единообразно написаны только официально–

деловые документы, пришедшие из центральных ведомств. Их орфография в це
лом имеет морфологический характер. В текстах, составленных непрофессио
нальными писцами – священниками, церковными дьячками, «грамотными» кре
стьянами и мещанами, – находим множество отклонений в сторону произноше
ния.

Исследования показывают, что в XVII–XVIIIв. в Южном Зауралье преобла
дали переселенцы из северо-восточной части европейской России, Поморья, неко
1 Щепкин В.Н. Русская палеография. – М., 1967. – С. 105.

торых районов Поволжья и Предуралья,1 однако в середине XVIIIв. увеличилось 

количество ссыльнопоселенцев – выходцев с южнорусских территорий и Польши. 

Кроме того, в языке локальной деловой письменности XVIIIв. находят отражение 

языковые черты петербургских и московских приказов, а также других централь
ных ведомств, откуда исходили указы. Таким образом, в рассматриваемых доку
ментах находят отображение как северновеликорусские, так и южно- и средневе
ликорусские языковые черты.

В материалах, представляющих село Мостовское, обнаруживаем последова
тельное различение гласных фонем [о] и [а] в первом предударном слоге (случаи 

неразличения имеют место лишь в словах иноязычного происхождения: салдаты, 

манастырь – монастырь – моностырь и др.) Во втором, третьем предударном и 

заударных слогах встречаем такие написания: города, правинциальные. Это поз
воляет сделать вывод о том, что данный говор в XVIII веке имел исконное оканье. 

После мягких согласных в первом предударном слоге находит отражение про
цесс, сопутствующий оканью, еканье: свещенник, на Есеть (Исеть).

На севернорусскую основу происхождения говора с. Мостовского указыва
ют следы оканья: за озноблениемъ у руки палцом. На эту фонетическую особен
ность обращал внимание А. М. Селищев, отмечая для некоторых местностей Кур
ганского уезда произношение  «о после ц: цоловки (поцелуи)».2

Гласный, обозначаемый буквой «ять» (ѣ), употребляется без этимологиче
ской точности: крестьянѣ – крестьяне; кроме того, отмечаем ослабление лабиа
лизации звука [у]: литургия – литоргия.

Особенности живого произношения отражаются и на правописании соглас
ных. Как в официально-деловых, так и в частно-деловых текстах орфография 

фиксирует общерусские фонетические процессы. Таковы ассимиляция соглас
ных – прозьбами, лошка; диссимиляция – пушечной (пальбы), подсвешников, все
ношное; выпадение и слияние труднопроизносимых сочетаний согласных: 

Санпетербургская, Санктпетербурская, празнуемы; оглушение конечных 

1 Плотников Г.С. Описание мужского Долматовского Успенского монастыря и бывшего приписным к нему женского Введенского монастыря (Екатеринбургской епархии, Пермской губернии). – Екатеринбург, 1906. – С.37-3҃ ; 
Бирюков В.П. Природа и население Шадринского округа Уральской области. – Шадринск, 1926. – С. 66.
2 Селищев А.М. Диалектологический очерк Сибири // Селищев А.М. Избранные труды. – М., 196҃ . – С. 234.

звонких согласных – тас (меди); отвердение долгого шипящего  [ш] – холшо
вый; смешение свистящего [з] с шипящим [ж] – оказутся; смешение сонорных 

– реляция – леряция; перестановка букв – прочтение – протчение (реляции); вы
деление и усиление взрывного компонента в сочетании с попыткой сохра
нить обозначающую аффрикату (сочетание фонетического и морфологиче
ского написания) – протчим, порутчик, значитца; глухость согласных вместо 

звонкости и наоборот вне условий ассимилятивного оглушения и озвончения 

– толжное (окончание); дочный (щет), присудствие, (похоронить) усобших. В 

науке стоит вопрос о происхождении этого явления: или оно возникло на искон
ной восточнославянской основе, или оно отражает влияние на русский язык 

тюркского субстрата, что вполне вероятно для говоров Курганской области, гра
ничащей с Казахстаном.

Тексты содержат колебания орфографических написаний иноязычных слов,

недостаточно обрусевших к тому времени: репорт – рапорт; эксемпляр – екзем
пляр; экипаж – екипаж, реѣстр; афицер – офицер, могезеин – магазеин; артиле
рия – алтилерия, колдегардия – кардегардия; стат – штат. Вариативность в 

написании этих слов допускается не только в местных текстах, но и в актах, со
ставленных в центральных ведомствах. Иноязычная лексика, заимствованная рус
ским языком в петровскую и послепетровскую эпохи, должна была претерпеть 

орфографическую, фонетическую, акцентологическую, семантическую и грамма
тическую адаптации, а это процесс длительный и не завершившийся к концу 

XVIII века.

Особенно богатые сведения содержит лексико-фразеологический состав

текстов. Это отражается в самоназваниях деловых бумаг: ведомость, доноше
ние, известие, манифест, предписание, приказ, промемория, регламент, репорт, 

роспись, сказка, сообщение, указ и др. Однако строго сложившейся системы до
кументальных жанров в XVIII веке еще нет. Об этом свидетельствует то, что 

часть самоназваний является дублетом какого– либо другого типа документа. 

Например, доношение и репорт (отчет об исполнении указа), известие и сообще
ние (сообщение о каком-либо событии, происшедшем или планирующемся в 

церкви, поселении) имеют общую цель и задачи, схожий формуляр, а следова
тельно, представляет один документальный жанр. Таким образом, самоназвания 

являются синонимичными. С другой стороны, под одним названием могут скры
ваться документы, имеющие разные цели и задачи, но относительно схожий фор
муляр. Так, под названием указ находим собственно указы, сообщения, приказы, 

распоряжения и др.

Большую группу составляют географические названия. Условно их можно 

разбить на три группы: 1) названия иностранных государств, княжеств и городов: 

Великая Польша, Гишпания, Мальта, Оттоманская Порта, Баден, Гелен
дармштат, Виртембергштушгард, Варшава, Иерусалим, Хотин;2) Российская 

империя и ее административно-географические названия: Российская империя, 

Санкт-Петербург, Томск, Тобольск, Курган, Казань, Москва, Ялуторовск; Ир
кутская, Оренбургская, Сибирская, Тобольская губернии; Великолуцкий уезд, 

Ялуторовский дискрит; 3) местные названия: Пресногорьковская, Пресноводская 

крепости; Карачтинское, Кривинское, Моршихинское, Мостовское, Падеринское, 

Караталинское, Шкодское, Шмаковское села; Белозерская, Лебяжья (Лебяжьев
ская), Верх-Суерская, Иковская, Тебеняцкая, Моршихинская, Пышминская, Пухо
вая, Марайская, Солтосарайская, Усть-Суерская, Чимеевская, Шмаковская сло
боды; Верх-Иртышская линия; Мостовская, Моршихинская волости. Такое раз
нообразие топонимов обусловлено содержанием анализируемых документов и 

свидетельствует о том, что информация о событиях, происходящих в стране и за 

рубежом, достаточно быстро достигала самых отдаленных уголков Российской 

империи.

Поскольку материалы 77 фонда отражают деятельность церкви, в текстах 

находим большое количество названий храмов. Традиционно вновь построенная 

церковь посвящалась какому-либо святому (Алексеевская церковь слободы Бело
зерской – преподобному Алексию, человеку Божиему; Александровская церковь 

слободы Лебяжьей – святому Александру Невскому),1 или  церковному празднику  

1 Словарь исторический о святых, прославленных в российской церкви, и о некотрых подвижниках благочестия, 
местно чтимых. – М.: Книга, 1991. – С. 9-16.

(Христорождественская церковь города Кургана – Рождеству Христову, 25 декаб
ря (7 января); Богоявленская церковь слободы Марайской – Крещению Христа 

Иоанном Предтечей в реке Иордан, 6 (19) января), или чудотворной иконе (Зна
менская церковь села Мостовского – Иконе Божией Матери «Знамение»). В доку
ментах находим и нетрадиционное название: Единая церковь села Карачтинского. 

В XVIII веке была предпринята попытка объединения русской православной 

церкви с раскольнической (в исследуемых текстах находим несколько докумен
тов, призывающих православных священников «отвращать от раскола», прини
мать у раскольников исповедь и др). Это и послужило названием одной из объ
единенных церквей.

Весьма широко в текстах представлены наименования лиц. Это традици
онные для ревизских сказок термины родства: мать, отец, сын, дочь, жена; это 

социальные термины:  казак, крестьянин, мещанин, женка, девка, поселянин, 

вдова, гражданин; священнические и административные чины и должности:

архимандрит, архиерей, архиепископ, священно- и церковнослужитель, ректор 

(семинарии), благочинный, священник, дьякон, пономарь, протодьякон, просвирня, 

дьячок, заказчик (старший в определенном количестве приходов); канцелярист, 

подканцелярист, управитель, копиист, производитель дел, камергер, депутат, 

куриер, президент, оберъ кригсъ коммисар (так в ркп.); воинские звания: сал
дат, гранодир, капитан, маиор,  поручик, подполковник, леиб гвадии пример 

маиор, секунд маиор, генерал поручик, генерал прокурор, генерал аншеф и др. В 

наставлении прихожанам и документах, освещающих военные действия, некото
рые наименования лиц эмоционально окрашены. Так, положительную эмоцио
нальную окраску имеют метонимичные наименования императрицы (чадолюби
вая матерь наша) и народа (духовные чада, любезные чада), отрицательную кон
нотацию получают названия врагов (злодей Пугачев; татем и вором ... Пугаче
вым, искоренить вконец поносное наименование варваров (турок)). Эти докумен
ты сами по себе очень эмоциональны и призваны не только донести информацию, 

но и воздействовать на чувства читателя или слушателя.

Доступ онлайн
200 ₽
В корзину