Английские заимствования в русском и немецком языках в условиях глобализации
Покупка
Основная коллекция
Издательство:
НИЦ ИНФРА-М
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 120
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
Дополнительное профессиональное образование
ISBN: 978-5-16-009504-2
ISBN-онлайн: 978-5-16-100681-8
Артикул: 260400.10.01
К покупке доступен более свежий выпуск
Перейти
В монографии в рамках комплексного изучения семантических изменений, происходящих в исследуемых языках в условиях глобализации английского языка, рассматриваются примеры влияния английского языка на лексический состав немецкого и русского языков.
Для специалистов в области лингвистики.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 51.03.01: Культурология
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
- 51.04.01: Культурология
ГРНТИ:
Скопировать запись
Английские заимствования в русском и немецком языках в условиях глобализации, 2024, 260400.13.01
Английские заимствования в русском и немецком языках в условиях глобализации, 2023, 260400.12.01
Английские заимствования в русском и немецком языках в условиях глобализации, 2021, 260400.09.01
Английские заимствования в русском и немецком языках в условиях глобализации, 2020, 260400.07.01
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Москва ИНФРА-М 2022 АНГЛИЙСКИЕ АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ ÌÎÍÎÃÐÀÔÈß ÌÎÍÎÃÐÀÔÈß Æ. ÁÀÃÀÍÀ, Ì.Â. ÒÀÐÀÑÎÂÀ Æ. ÁÀÃÀÍÀ, Ì.Â. ÒÀÐÀÑÎÂÀ
УДК 811.111(075.4) ББК 81.2Англ Б14 ISBN 978-5-16-009504-2 (print) ISBN 978-5-16-100681-8 (online) Багана Ж. Английские заимствования в русском и немецком языках в условиях глобализации : монография / Ж. Багана, М.В. Тарасова. — Москва : ИНФРА-М , 2022. — 120 с. — (Научная мысль). — DOI 10.12737/1956. ISBN 978-5-16-009504-2 (print) ISBN 978-5-16-100681-8 (online) В монографии в рамках комплексного изучения семантических изме нений, происходящих в исследуемых языках в условиях глобализации английского языка, рассматриваются примеры влияния английского языка на лексический состав немецкого и русского языков. Для специалистов в области лингвистики. УДК 811.111(075.4) ББК 81.2Англ Б14 © Багана Ж., Тарасова М.В., 2014 Подписано в печать 17.11.2021. Формат 6090/16. Печать цифровая. Бумага офсетная. Гарнитура Times. Усл. печ. л. 7,5. ППТ10. Заказ № 00000 Цена свободная ТК 260400-1853873-250114 ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М» 127214, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1 Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29 E-mail: books@infra-m.ru http://www.infra-m.ru ФЗ № 436-ФЗ Издание не подлежит маркировке в соответствии с п. 1 ч. 2 ст. 1 Отпечатано в типографии ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М» 127214, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1 Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29
ВВЕДЕНИЕ Представленная работа посвящена исследованию влияния англий ского языка на лексический состав немецкого и русского языков, а также направлена на комплексное изучение семантических изменений, происходящих в исследуемых языках в условиях глобализации английского языка. Данное исследование выполнено в русле контактной лингвистики. И хотя взаимовлияние языков отмечалось ещё во времена античности, интерес к изучению данной проблемы возник лишь недавно. Наиболее значимые публикации в данной области принадлежат таким отечественным учёным, как: В.А. Виноградов, В.Т. Клоков, Ж. Багана, Н.Б. Мечковская, А.М. Молодкин, А.Ю. Русаков, Ю.А. Жлуктенко и др., а также зарубежным исследователям – У. Вайнрайх, Р. Аппель, А. Кеффелек, К. Майерс-Скоттон, М.М. Нгалассо, Т. Кауфман, Р. Polenz, S.G. Thomason, H.-G. Schmitz, В. Carstensen, Р. Braun и др. Процесс глобализации, начавшийся в XX веке, вызывает горячие дискуссии во многих странах мира, поскольку он делает информацию «ценностью без границ». Глобализация лежит в основе нынешней «американизации», о которой последнее время так много говорят. И это явление не могло не отразиться на языковой картине мира. Английский язык, имеющий финансовую, политическую и военную поддержку со стороны США, практически получил статус интернационального языка, что повлекло за собой контактирование его почти со всеми языками земного шара. Повышение роли английского языка в мире называют «интеллектуальной катастрофой» в связи с вытеснением роли других языков, а также в связи с «интервенцией» элементов английского языка в языковые системы других языков. Тема данной работы по сути своей является традиционной, так как отдельные процессы, рассматриваемые в ней, и их результаты рассматривались ещё в конце XIX – начале XX вв. С другой стороны представление языкового контакта именно в свете глобализационных процессов является на сегодняшний день малоизученным. Актуальность настоящего исследования обусловлена обострением в современной лингвистике интереса к процессу глобализации английского языка, а также к результатам его влияния на другие языки мира, в том числе русский и немецкий. Выдвигая на первый план появление большого количества заимствованной лексики из английского языка, можно рассматривать проблему языковых контактов в свете мировых глобализационных процессов. Более того, актуальность работы обусловлена необходимостью рас смотрения проблем проникновения английского языка вне пределов исконных территорий.
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 1.1. О ПОНЯТИИ ГЛОБАЛИЗАЦИЯ В данном разделе внимание уделено общему рассмотрению понятия глобализации, так как оно встречается не только в лингвистике. В вопросах, связанных с понятием глобализация, так или иначе, пересекаются различные аспекты: экономический, политический, культурологический, информационный, образовательный и т.д. Существенное изменение в расстановку геополитических сил в мире внёс ХХ век. Началась трансформация базовых геополитических, экономических, ценностных структур общества. Можно отметить, что эти новые цивилизационные изменения и привили к новому этапу мировой истории, который получил название «глобализация». Термин «глобальный», который выступает ядром глобалистики, гло бализма и глобализации, так же как и близкие к нему понятия «планетарный», «общечеловеческий», «мировой» употребляются в той или иной мере, начиная с античности. Так как общая теория глобализации ещё не сложилась, и в отече ственной и зарубежной литературе существуют вопросы, касающиеся сущности, содержания, социального предназначения глобализации и её исторических границ, полагаем, что необходимо прояснить некоторые общие вопросы этого социального феномена. Широкое понимание процесса глобализации предполагает поиски его предпосылок ещё в древние времена, в историческом развитии человечества. Распространение любого явления в мировых масштабах не происходит спонтанно. Процесс глобализации является довольно длительным историческим процессом. Темп развития, то ускоряясь, то замедляясь, сопровождался интенсивным развитием научно-технического прогресса. Условия для развития процесса глобализации складывались постепенно, в результате великих мировых открытий, усовершенствования имеющихся достижений. Исследователи ведут отсчёт глобализации с различных точек исто рического времени. Так, например, Х. Лентнер утверждает, что глобализация началась в конце девятнадцатого века с ростом объемов индустрии, новых технологий транспорта и коммуникаций, с увеличением международного товарообмена и потоков капитала и миграции современного типа. Р. Робертсон считает, что время глобализации соизмеримо со време нем появления мировых религий и определяет её как понятие, имеющее отношение к сжатию мира и усиливающее осознание мира как целого в виде конкретной взаимозависимости и в виде осознания глобальной целостности. А. Шолте указывает, что глобальность – это не всегда сверхтерриториальность. Социальная география конца девятнадцатого века точно так же, как конца двадцатого века, может быть описана понятием
глобализации. С позиции этих исследователей в явлении глобализации нет ничего нового [Цит. по: Федотова 2001:120]. А.Н.Чумаков полагает, что глобализация впервые наиболее ярко обо значилась в эпоху великих географических открытий. Сначала она проявлялась лишь в общих чертах; а затем, с середины XIX века – всё более зримо и лишь во второй половине ХХ века развернулась в полном масштабе [Чумаков 2005:164]. Один из известных учёных, историк, профессор Б.Г. Могильницкий указывает, что глобализация начинается в XVIII веке с выхода европейского капитализма на первый план [Могильницкий 2002:43]. Таким образом, можно говорить о двух существующих позициях от носительно хронологических рамок временного формата глобализации. Приверженцы первой позиции – Х. Лентнер, А. Шолте, А.Н. Чумаков, Б.Г. Могильницкий, склоняются к тому, что глобализация это результат широкого развития, внедрения и применения высоких технологий в последнее столетие. Согласно второй точки зрения, которой придерживаются Р. Роберт сон, В.И. Вернадский, М.А. Чешков, Е.В. Куцобина, глобализация уходит корнями к истокам цивилизации. При этом идея глобализма настойчиво заявляет о себе в разные исторические эпохи на протяжении всей эволюции человечества [Куцобина 2005:19]. Итак, можно утверждать, что процесс глобализации возник не на пу стом месте. Предпосылки его развития можно наблюдать ещё в ходе исторического развития Нового времени. Великие географические открытия, строительство дорог и каналов, промышленная революция, появление новых видов транспорта, создание мирового рынка, усиление международных контактов усилили процесс интернационализации, продолжением которого является глобализация. Можно выделить два основных, самых быстрых этапа мирового сближения. Первый – на рубеже 19-20 веков, когда эмигранты смогли пересекать океаны без визового контроля. Гарантом первой волны глобализации стала Британия со своим морским индустриальным и финансовым могуществом. Она осуществляла главный контроль над перемещением грузов, обеспечивая при помощи фунта стерлинга и Английского банка стабильность международных финансовых расчётов. Второе рождение глобализации началось в конце 1970-х годов в ре зультате технической революции в таких областях как: информатика, телекоммуникации и цифровые технологии. На современном этапе очевиден новый характер глобализационных процессов. Особенностями его стали компьютеризация, миниатюризация, использование цифровых технологий, волоконная оптика, спутниковая связь, Интернет. В результате всех этих изобретений и усовершенствований сократилась стоимость переноса информации, что прогрессивным образом действует на экономический рост [Кофанова 2006: 91-92]. Широкое обсуждение проблем глобализации это не что иное, как по пытки осмысления современного этапа общественного развития, с использованием преимущественно существующего категориального аппа
рата, в то время как сложившиеся подходы, схемы и понятия перестали эффективно работать и уже не отражают всех реалий быстро меняющегося мира. Впервые понятием глобализация воспользовался в 1981 году Д. Ма клин, призывавший понять и дать объяснение историческому процессу усиления глобализации социальных отношений. Он использовал слово глобализация, как свойство отношений между людьми, имея в виду масштабную характеристику данного явления [Маклин 2000:1]. Но как специальный термин слова «глобальный» и «глобализация» не встречались в названиях научных работ, не считая нескольких нехарактерных случаев в конце 60-х годов [Scholte 1998:45]. Появление самого термина и введение его в научную и обществен ную лексику связывают обычно с именем англо-американского социолога Р. Робертсона, который в 1983 году использовал понятие globality, в 1985 году дал толкование понятия globalization, а в 1992 году изложил основы своей концепции в специальной книге [Robertson 1983:45]. В настоящее время в отечественной и зарубежной научной литера туре имеются различные подходы к определению понятия «глобализация». Приведём некоторые из них: А.В. Миронов описывает глобализацию как сложный и многомерный процесс, проявляющийся в экономической, политической, культурной и информационной универсалиях, когда территориальность исчезает, как организующий принцип социальной и культурной жизни [Миронов 2001:30]. Н.В. Загладин под глобализацией понимает новый этап мирового развития, характеризующийся резким ускорением темпов интернационализации всех сфер общественной жизни [Загладин 2002:3]. Глобализация, как считает М.Г. Делягин – это процесс формирования единого общемирового финансово-информационного пространства на базе новых, преимущественно компьютерных технологий [Делягин 2001]. А.П. Федотов полагает, что термин глобализация в самом общем смысле означает происходящий в настоящее время процесс планетарного объединения всех сфер человеческой деятельности, охватывающий производство, технологию, торговлю, культуру, политические и государственные институты [Федотов 2002:40]. По мнению А.П. Бутенко, глобалистика – это такая ступень интерна ционализации общественного производства, когда главным источником общественного богатства становится уже не труд в своей непосредственной форме, а наука как непосредственная производительная сила [Бутенко 2002:6]. Не смотря на столь большое количество определений, данных раз ными исследователями процессу глобализации, необходимо подчеркнуть то, что учёные едины в том мнении, что процесс глобализации является событием мирового значения, затрагивающим интересы человека, общества, человечества. Весьма плодотворным представляется стремление авторов определить глобализацию в связи с современными достижениями научно-технического прогресса, новейшими технология
ми. Наряду с этим, дискуссионными являются суждения, в которых глобализация сводится к общественному производству, к формированию единого мирового финансово-информационного пространства, к исчезновению территориальности как принципа общественной жизни. Исходя из вышесказанного, нельзя не заметить, что процесс глобали зации затрагивает не отдельные, а все стороны существования человека и общества. Поэтому и понятие её должно отражать это многоплановое явление мировой реальности. Отсюда можно говорить о том, что глобализация – это новая ступень интернационализации всех сторон общественной жизни, становление целостного мира на основе новейших достижений информационно-технической революции. 1.2. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК КАК ГЛОБАЛЬНЫЙ ЯЗЫК Наибольший интерес для нас вызывает рассмотрение вопроса о вли янии процесса глобализации в лингвистике. Лингвистическая сторона глобализации проявляется в появлении языка супер-гиганта, каковым сейчас является английский язык, начинающий играть в мире роль глобального языка. В условиях, охвативших всё современное мировое сообщество гло бальных изменений, усложнения жизни и ускорения ритмов, революции в области средств массовой информации, расширения международных политических контактов, интеграции мировой экономики и финансов всё большее значение приобретает коммуникация [Тревоги мира 1997:12]. В процессе разрешения различных проблем и жизненных ситуаций проявляется социально-интегративная функция коммуникации, которая состоит в ориентации на социальное партнёрство, диалог, а значит, на формирование «коммуникативных сетей», то есть того «вещества» социальности, в котором возникают, воспроизводятся, взаимодействуют и развиваются разнообразные субъекты социокультурного действия [Дридзе 1998:146]. По мнению Н.Ю. Макеёкиной, коммуникация всё более усложняется, становясь мощным действенным средством, организующей силой, оказывающей влияние на все сферы жизнедеятельности общества. В настоящее время успех решения многих проблем зависит от владения информацией, от выбора нужного партнёра, а в более широком смысле – от правильного выбора коммуникационных стратегий. Одним из важных моментов в изучении проблем коммуникации являются её социокультурные характеристики и условия, в которых распространяются те или иные информационные конструкты: культурные, предметные и другие [Макеёкина 1997:5]. В данном случае важным являются некоторые аспекты текстового обмена, в частности, языковая характеристика информации и «организации» коммуникации. В этой связи основной проблемой является выявление «рабочих языков» коммуникации. Одной из основных современных тенденций в данной сфере является процесс, названный «англоязычной экспансией» [Смирнова 2000:34].
Англоязычная экспансия – сложное и противоречивое лингвосоцио культурное явление, обусловленное множеством психологических и исторических факторов, связанных, в частности, с послевоенным утверждением США на мировой арене и, как следствие, с повсеместным распространением английского языка в качестве лидирующего языка международного общения. Однако в настоящее время англоязычная экспансия приобретает новое значение, сущность которого заключается в тесной связи этого процесса с глобальными цивилизационными изменениями. В определённом смысле и саму англоязычную экспансию можно отнести к глобализационным процессам. Поэтому для адекватного анализа и понимания сущности исследуемого явления необходимо рассматривать его в свете тех разительных перемен, которые произошли в мировой политике, экономике и общественной жизни за последние годы, – то есть в контексте эпохи глобализации. Конкретная форма, которую принимает действие коммуникации в условиях глобальных изменений, а в данном случае проявление такой её характеристики, как англоязычная экспансия, в значительной мере зависит от реально сложившихся взаимоотношений партнёров мирового сообщества, от расстановки сил, от потенциала и места каждого из партнёров. На сегодняшний день в мире сложился определённый детерминизм: США в большей степени, чем другие промышленные и технологически продвинутые державы, берут на себя функцию центра не только в области экономики, финансов и предпринимательства, но и в области культуры, науки, образования, СМИ и информационных технологий. Соответственно и в области форм языкового воплощения культурных норм и образцов наибольшее влияние сегодня принадлежит тем же Соединённым Штатам. В частности, как утверждает М.В. Смирнова, важнейшее место в современной культуре глобализации, в том числе языковой, играет недавно появившийся Интернет. Язык этого нового явления – англо-американский, поскольку большинство специалистов этой области проживает в англоязычных странах. Собственно говоря, 99% её – американский вклад, все остальные доли ничтожно малы [Смирнова 2000:35]. Таким образом, можно сделать вывод, что современная мировая культура эпохи глобализации в высшей степени американоцентрична. Она основана на огромных достижениях культур различных стран, в значительной степени унаследованных и обогащённых Соединёнными Штатами. Та часть мировой культуры, которая сегодня называется «культурой эпохи глобализации», на самом деле имеет достаточно прочные американские корни, поскольку США вплоть до последнего времени шли в авангарде процесса глобализации. Согласно мнению Д. Кристалл, начиная с 60-х годов ХХ века, рас пространение английского как действительно всемирного языка привело к тому, что он начал играть беспрецедентную роль во всём мире. Подобная ситуация возникла впервые в истории, и последствия её непредсказуемы. Никто не может предвидеть, что в дальнейшем произойдёт с языком, на котором говорит огромное число людей. А в случае с ан
глийским языком – это четверть населения земного шара. Унифицируется ли он, или, напротив, возникнут новые варианты языка? Никто не может сказать, по какому пути пойдёт развитие языка, если большее число людей используют его в качестве иностранного, а не родного. К началу XXI века для английского языка это соотношение составило три к одному. Английский переместился из Великобритании, Америки и других англоязычных государств в страны, где он считается вторым или иностранным языком. Этот факт может оказать серьёзное влияние на его будущее, которое пока представляется весьма туманным и неопределённым [Кристалл 2001:5-6]. Без сомнения можно говорить о том, что наибольшее влияние в мире английский язык получил в ХХ веке. Этому, бесспорно, содействовало культурное наследие народа, говорящего на этом языке. Первые шаги по укреплению политической роли английского языка были предприняты в 1919 году – после окончания первой мировой войны. Под управление стран-победительниц были переданы прежние немецкие колонии в Африке, Азии, Океании и на Ближнем Востоке. Однако рост влияния английского языка посредством политической экспансии уже начал замедляться. В послевоенный период для него гораздо важнее было то, каким образом воспринимались в мире культурное наследие колониальной эпохи и достижения технической революции. На этом новом этапе английский язык начал проявлять себя как средство общения в быстроразвивающихся сферах деятельности, то есть в областях, которые постепенно должны были определять характер бытовой и профессиональной жизни ХХ века. Использование английского языка, как одного из официальных язы ков в работе международных организаций, внесло весомый вклад в его развитие как языка международного общения. Первой международной организацией, которая предоставила английскому языку особый статус, была Лига Наций. К моменту проведения первой сессии её членами были 42 государства. В 1945 году возникла Организация Объединённых Наций, в структуре которой английский также выполнял функцию одного из основных языков. Английский является официальным или рабочим языком на сессиях большинства других главных международных организаций, а именно, Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, Совета Европы, Европейского союза, Организации североатлантического договора, Европейской ассоциации свободной торговли и так далее. Большую роль в распространении английского языка сыграло также развитие печатных СМИ. В середине XIX резко возросла роль крупнейших информационных агентств. В это время появляется информационное агентство Рейтер, которое обладало наиболее значительной корреспондентской сетью, по сравнению с любым из конкурирующих с ним на Европейском континенте. С возникновением в 1856 году в США информационного агентства Нью-Йорк Ассошиэйтед Пресс большая часть мировой информации, передаваемой по телеграфу, была на английском языке. К концу XIX века социальные и экономические факторы привели к увеличению использования рекламы. Английский язык в рекламе стал
использоваться довольно рано. И истоки развития рекламного дела опять же брали своё начало в США. В Европе влияние рекламы на потребителя было гораздо меньше, чем в Америке, так как на телевидении она строго контролировалась. Однако с развитием коммерческого телевидения для рекламы наступил период захвата рынков товаров и услуг. В результате к 1972 году лишь три из тридцати крупнейших рекламных агентств мира не являлись собственностью США. Официальным языком международных рекламных организаций, таких, как Европейская ассоциация рекламных агентств, неизменно был и остаётся английский. Значительную роль играли и продолжают играть также радио- и телевещание, киноиндустрия, где США, а соответственно и английский язык имеют наибольшую долю участия. Кинематограф был одним из двух направлений сферы развлечений, появившихся в конце XIX века. Другим стала звукозапись, где с самого начала и до наших дней английский язык имел главенствующее значение. Также одним из факторов расширения значения английского языка является такое понятие как международная безопасность. Специальный аспект международной безопасности заключается в использовании языка в качестве средства управления международными транспортными сообщениями, и, прежде всего, на воде и в воздухе. В 1980 году начал осуществляться проект создания международного морского английского языка. Несмотря на то, что морской английский намного беднее обычного языка, он обладает достаточной выразительностью. В последние годы был также достигнут прогресс в разработке систем единообразной связи между организациями, ответственными за ликвидацию чрезвычайных ситуаций на суше. Это относится главным образом к службам пожаротушения, скорой медицинской помощи и полиции. Эта система получила название «язык чрезвычайных ситуаций». Стимулом к созданию языков с ограниченным словарным составом стала в основном необходимость нормального функционирования диспетчерской службы управления воздушным движением. Для более чёткого восприятия речи в воздухе была разработана система английского языка, которая в настоящее время известна как «авиационный английский» [Кристалл 2001:165]. Итак, мы можем утверждать, что английский язык во многом откры вает доступ к сокровищнице мировых знаний, особенно в таких областях, как наука и техника, а это является основой для образования. Причиной, по которой в последние годы многие страны придали английскому языку статус официального или выбрали его в качестве основного иностранного языка в своих школах, видится именно возможность получения хорошего образования. Начиная с 60-х годов, на английском языке ведётся преподавание в высших учебных заведениях многих стран. Так как большинство студентов будут постоянно сталкиваться с монографиями и периодикой на английском, то, чтобы лучше подготовить их к этой работе, было бы целесообразно и вести на нём преподавание. Во многих случаях преподаватели также оказываются лицом к лицу с многоязычной аудиторией за счёт того, что университеты и колледжи постоянно увеличивают приём иностранных студентов. Всё это
К покупке доступен более свежий выпуск
Перейти