Контрольные работы № 3-4 по английскому языку (профессиональный)
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 117
Дополнительно
Вид издания:
Учебно-методическая литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-4737-7
Артикул: 771163.01.99
Подготовлено с учетом требований ФГОС ВО по направлению подготовки 38.03.01 «Экономика». Представлены методические рекомендации к выполнению контрольных работ и задания контрольных работ. Дан дополнительный грамматический материал и тексты для чтения. Предназначено для студентов бакалавров заочной формы обучения направления 38.03.01 «Экономика».
Тематика:
ББК:
- 740: Общая педагогика. История образования и педагогической мысли. Организация образования
- 812А: Английский язык
УДК:
- 801: Стихосложение. Текстология. Вспомогательные науки и источники филологиии
- 811111: Английский язык
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 38.03.01: Экономика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ № 3-4 ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ (ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ) Методические указания для студентов бакалавров заочной формы обучения направления «Экономика» Москва Издательство «ФЛИНТА» 2021
Рецензент кандидат филологических наук, доцент В.В. Сиганова Составители: кандидат социологических наук, доцент Н.С. Кресова кандидат филологических наук, доцент С.Э. Кегеян Контрольные работы № 3-4 по английскому языку (профессиональный): методические указания / сост.: С.Э. Кегеян, Н.С. Кресова. — Москва : ФЛИНТА, 2021. — 117 с. — ISBN 978-5-9765-4737-7. — Текст : электронный. Подготовлено с учетом требований ФГОС ВО по направлению подготовки 38.03.01 «Экономика». Представлены методические рекомендации к выполнению контрольных работ и задания контрольных работ. Дан дополнительный грамматический материал и тексты для чтения. Предназначено для студентов бакалавров заочной формы обучения направления 38.03.01 «Экономика». УДК 801(075.8) ББК 74.028.122+81.432.1 © ФГБОУ ВО «СГУ», 2020 © Кресова Н.С., Кегеян С.Э., составление, 2020 УДК 801(075.8) ББК 74.028.122+81.432.1 К64 ISBN 978-5-9765-4737-7 К64
Введение В настоящее время знание иностранных языков в системе высшего об разования приобретает все большую актуальность. Вступление России в Совет Европы, активная интеграция российской экономики в мировую способствует формированию лавинообразного спроса на специалистов со знанием иностранных языков в нашей стране. Профессиональный уровень владения иностранными языками становится макроэкономическим фактором. Этот процесс означает укрепление отношений с другими европейскими странами и позволяет совместно создавать условия для развития как общества в целом, так и отдельной личности. Развитие и улучшение заочного высшего образования имеют важное значение в современных условиях для обеспечения народного хозяйства высоко квалифицированными специалистами со знанием иностранных языков. Основной целью обучения студентов английскому языку в неязыковом вузе является достижение ими практического владения этим языком, что предполагает при заочном обучении формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности вуза с целью извлечения информации из иноязычных источников и умения передать полученную информацию собеседнику на английском языке. Правильное произношение и чтение имеют первостепенное значение для овладения языком. Правильное произношение может быть достигнуто только в том случае, если приобретаемые знания будут постоянно закрепляться в процессе самостоятельной работы. Контрольные задания одновременно с контролем способствуют закреп лению знаний и более глубокому усвоению грамматического материала. Чтобы говорить и понимать речь, читать и писать на каком-либо языке, необходимо владеть грамматикой данного языка. Понимание всех последующих разделов грамматики зависит от усвоения предшествующего материала. Для овладения иностранным языком необходимо приобрести опреде ленный запас слов и научиться свободно им пользоваться. Усвоение лексики предполагает: заучивание слов английского языка; умение самостоятельно разбираться в образовании слов; умение самостоятельно работать над лексикой в контексте; ведение своего словаря. В условиях заочного обучения такие виды речевой деятельности как устная речь (говорение и аудирование) и письмо, а также перевод (устный и письменный) используются на протяжении всего курса как средство обучения и для контроля усвоенного материала. Для того чтобы достигнуть соответствующего уровня владения языком, следует систематически им заниматься.
Требования к выполнению контрольной работы 1. В течение года студент выполняет две контрольные работы. Выпол ненные контрольные работы представляются на кафедру иностранных языков в соответствии со сроками, установленными деканатом (1-я контрольная работа- до 25 декабря; 2-я контрольная работа – до 25 мая). 2. Каждая контрольная работа включает 5 вариантов. Студент выпол няет один из пяти вариантов, в соответствии с последними цифрами студенческого билета: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2, выполняют вариант № I; на 3 или 4- № II; на 5 или 6- № III; на 7 или 8- № IV; на 9 или 0- №V. 3. Контрольная работа выполняется в отдельной тетради. На обложке указывается: фамилия и инициалы, специальность, номер контрольной работы, вариант, Ф.И.О. рецензента. 4. Работы должны быть написаны аккуратным, четким почерком с по лями для замечаний и указаний рецензента. 5. Каждое новое задание контрольной работы отделяется пробелом и начинается с новой строки. 6. При выполнении контрольной работы необходимо соблюдать после довательность указанных контрольных заданий. 7. Необходимо придерживаться представленного образца оформления контрольного материала. Переписанное контрольное задание Выполненное задание согласно условия Поля 8. Контрольные работы регистрируются, проверяются и рецензируют ся. Если контрольная работа выполнена и оформлена не в соответствии с указаниями или не полностью, работа возвращается без проверки. 9. При получении рецензии проверенной контрольной работы необхо димо внимательно прочитать рецензию, ознакомиться с замечаниями и проанализировать отмеченные в работе ошибки. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности, необходимо переписать в исправленном виде в конце работы. 10.Если контрольная работа не зачтена, то студент вновь переделывает работу и сдает ее на рецензию. 11.Отрецензированные контрольные работы являются учебными доку ментами. Их необходимо сохранять, т.к. они являются допуском к зачету или экзамену. После сдачи зачета или экзамена контрольные работы отправляются на хранение в архив. Работа над ошибками на основе рецензии 1. Внимательно изучите рецензию. 2. Проработайте заново учебный материал согласно рекомендациям, указанным в рецензии.
3. Исправьте ошибки (орфографические, грамматические, неточности перевода и т.д.), переписав предложения, в которых они содержаться, в конце работы. 4. Представьте исправленную работу на повторное рецензирование в сроки, указанные рецензентом. Подготовка к зачету (I семестр) К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольную работу № 1. В процессе подготовки к зачету рекомендуется: а) повторно прочи тать и перевести тексты каждого контрольного задания; б) просмотреть материал отрецензированной контрольной работы и проанализировать допущенные ошибки; в) повторить соответствующие грамматические правила. Зачеты проводятся в соответствии с учебным планом вуза. Для получения зачета студент должен: а) знать тексты контрольной работы; б) уметь читать без словаря текст, содержащий изученный лексико-грамматический материал; г) уметь правильно переводить и беседовать по теме. Подготовка к зачету (II–III семестры). К зачету допускаются студенты, получившие зачет за первый се местр и выполнившие контрольную работу № 2. Для получения зачета студент должен: а) знать тексты, лексико грамматический материал; б) выполнить упражнения, рекомендуемые учебным планом; в) уметь правильно читать; г) уметь правильно переводить и беседовать по темам, пройденным за первый и второй семестры. Подготовка к экзамену (IV семестр). К экзамену допускаются студенты, имеющие зачеты за 1-ый, 2-ой и 3-ий семестры и выполнившие контрольные работы № 3-4. В процессе подготовки к экзамену рекомендуется: а) повторно про читать и перевести тексты каждого контрольного задания всех четырех контрольных работ; б) просмотреть материал отрецензированных контрольных работ и проанализировать допущенные ошибки; в) повторить соответствующие грамматические правила. Экзамены проводятся в соответствии с учебным планом вуза. Для получения экзамена студент должен: а) знать тексты, пройден ные за весь курс обучения; б) уметь читать без словаря текст, содержащий изученный лексико-грамматический материал; г) уметь правильно переводить и беседовать по темам, пройденным за четыре семестра.
Содержание контрольных работ № 3-4 Задания, входящие в контрольные работы, направлены на изучение таких грамматических тем как: условные предложения; выражение неуверенности, предположения при помощи модальных глаголов; основные случаи употребления определенного, неопределенного артиклей, его отсутствие; конструкции «Сложное дополнение» и «Сложное подлежащее». Тексты предназначены для чтения и понимания общего содержания. Упражнения, следующие за текстом, предназначены для проверки понимания.
Контрольная работа № 3 Вариант 1. ACCOUNTING Accounting can be defined as the measuring and recording of all relevant financial data concerning a particular entity that is business, government organisation, etc. Financial reporting is the communicating of such information in appropri ately summarised form. In the UK such summarised form is called "Accounts". In the USA it is called "Financial statements". These accounts or statements are communicated to interested parties both within and outside the organisation. Financial reporting provides information that is useful to present and po tential investors, creditors and other users in making rational investment, credit and other economic decisions. Accounting is often referred to as the "language of business". It is used in the business world to describe the transactions entered into by all kinds of organisations. The actual record-making phase of accounting is usually called book keeping. However, accounting extends far beyond the actual making of records. Accounting is concerned with the use to which these records are put, their analysis and interpretation. Accountants are therefore those individuals specialised in the "art" of cap turing the correct data, and preparing the most meaningful financial reports from that data. They are "producers" of financial information, which is then made available to "consumers" such as owners and lenders. Accountants are assisted in their work by bookkeepers, who operate some form of accounting system, usually computerised, to help capture, accumulate, categorise, summarise and report the many thousands of transactions that affect an economic entity every year. Accounting shows a financial picture of the firm. An accounting depart ment records and measures the activity of a business. It reports on the effects of the transactions on the firm’s financial condition. Accounting records give a very important data. It is used by management, stockholders, creditors, independent analysts, banks and government. Most businesses prepare regularly the two types of records. That is the in come statement and balance sheet. These statements show how money was received and spent by the company. One major tool for the analysis of accounting records is ratio analysis. A ratio analysis is the relationship of two figures. In finance we operate with three main categories of ratios. One ratio deals with profitability, for example, the Return on Investment Ratio. It is used as a measure of a firm’s operating efficiency.
The second set of ratios deals with assets and liabilities. It helps a compa ny to evaluate its current financial position. The third set of ratios deals with the overall financial structure of the com pany. It analyses the value of the ownership of the firm. The purpose of accounting is to provide the company's shareholders with a clear picture of the company's financial health. This "photograph", which is usually published once a year, can be used as a managerial tool, allowing us to see how efficient a company is, and whether it should stay in business. Vocabulary income statement отчет о доходах balance sheet балансовый от чет ratio analysis анализ коэффи циентов return on investment ratio – коэф фициент возвращения инвестиций assets and liabilities актив и пас сив accounting бухгалтерский учет и отчетность account счет to define определять to measure измерять to record записывать, учитывать relevant соответствующий data данные, факты datum факт concerning касательно particular определенный entity юридическое лицо, организация to report составлять отчет reporting отчетность to communicate сообщать communication сообщение information сведения appropriate соответствующий appropriately соответственно to summarise суммировать summarised суммированный in summarised form в соответ ствующем суммированном виде to call называть to be called называться statement заявление, отчет, выписка (по счету) party сторона interested partiesзаинтересованные стороны user пользователь decision решение auditor аудитор range диапазон a wide range of широкий круг profit прибыль to lend (lent, lent) давать кредит lender кредитор successful успешный
competitor конкурент to withdraw отзывать, отметить, убирать (зд. снять со счета) to capture зд. подбирать capturing зд. подборка meaning значение meaningful значимый meaningfully многозначительно available имеющийся в на личии to be made available представить consumer покупатель, потребитель owner владелец to assist помогать accountant бухгалтер bookkeeper учетчик, младший бухгалтер I. Give English equivalents to the following: 1. производительность; 2. ревизование; 3. доходность; 4. аудит; 5. не распределенная прибыль; 6. бухгалтерский учет; 7. бухгалтерское дело; 8. прогноз сбыта; 9. периодичность учета; 10. валовая прибыль; 11. счет; 12. доходные статьи; 13. торговая операция; 14. акционерный капитал; 15. дебет; 16. бухгалтерский баланс; 17. кредит; 18. оприходование; 19. пробный баланс. II. Give Russian equivalents to the following: А financial picture of the firm, an accounting department, a transaction, im portant data, stockholders, income statement, balance sheet, a major tool, ratio analysis, to deal with, profitability, assets and liabilities, current financial position, accounting, financial accounting, managerial accounting, product cost accounting, bookkeeping, accounting cycle, account , transaction . III. Read and translate the definitions of the basic accounting terms: 1. Accounting - the process of systematically collecting, analyzing, and report ing financial information. 2. Auditing - checking the accuracy of records. 3. Audit - an accountant's examination of a company's financial records to de termine if it used proper procedures to prepare its financial reports. 4. Financial accounting - a "scorekeeping" process that is meant to keep several interested groups (inside and outside the firm) informed of the financial condition of the firm. 5. Managerial accounting - serves the firm's managers by calling attention to problems and aiding them in planning, decision making, and controlling the firm's operations. 6. Product cost accounting - an accounting system that allocates costs to the var ious products made by a firm.
7. Responsibility accounting - an accounting system for classifying costs or charging them to certain responsibility centers so as to allow the performance of such centers (and their managers) to be evaluated. 8. Bookkeeping - the accurate day-to-day recording of all the financial transac tions that occur in an organization; the initial step in the accounting process. 9. Accounting cycle - the sequence of accepted procedures that accountants must follow over a specific period of time. 10. Account - an individual written record for specific assets, liabilities, owners' equity, revenues, and expenses. 11. Transaction - a financially significant event that either increases or decreases the value of an account. 12. Debit — in bookkeeping, any transaction that increases assets or decreases liabilities or owner’s equity; always entered in the left column. 13. Credit — in bookkeeping, any transaction that decreases assets or increases liabilities or owner’s equity; always entered in the right column. 14. Basic accounting equation — a mathematical statement of the balance be tween what a firm owns, what it owes, and what its owners’ equity is. 15. Profit equation — profits equal revenue minus expenses. 16. Owners’ equity — the difference between a firm’s assets and its liabilities; what would be left over for the firm’s owners if its assets were used to pay off its liabilities. 17. Accrual — the principle in accounting that means that a firm charges off ex penses only in the accounting period (usually the calendar year) and not necessarily in the period in which the actual cash payment was made. 18. Double-entry bookkeeping — a system in which each financial transaction is recorded as two separate accounting entries to maintain the balance shown in the accounting equation. 19. General journal — a book of original entry in which typical transactions are recorded in order of their occurrence. 20. General ledger — the book in which all the accounts of a business using double-entry bookkeeping are contained. 21. Posting — the process of transferring journal entries to the general ledger. 22. Trial balance — a summary of the balances of all general ledger accounts at the end of the accounting period. 23. Balance sheet (statement of financial position) — a summary of a firm’s as sets, liabilities, and owners’ equity accounts at a particular time, showing the various money amounts that enter into accounting equation. 24. Accounting software package — a set of computer programs designed for solving various problems of accounting.