Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Основы речевой коммуникации

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 768864.01.99
Практикум по дисциплине «Основы речевой коммуникации» представляет собой сборник заданий, которые позволяют преподавателю обеспечить обучающихся необходимыми материалами для выполнения аудиторной работы и организовать самостоятельную работу студентов. Все задания носят профессионально ориентированный характер, способствуют формированию речевой культуры обучающихся, выработке навыков публичной речи, свободного и корректного общения. Предназначен для студентов, обучающихся по специальности 38.05.02 «Таможенное дело» и по направлениям подготовки 38.03.01 «Экономика» и 38.03.02 «Менеджмент».
Кондарина, И. В. Основы речевой коммуникации : практикум / И. В. Кондарина. - Москва : РИО Российской таможенной академии, 2017. - 68 с. - ISBN 978-5-9590-0976-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1844409 (дата обращения: 29.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Государственное казенное образовательное учреждение  
высшего образования
«Российская таможенная академия»

И.В. КондаРИна

осноВы 
РечеВой КоммунИКацИИ

ПРаКтИКум

москва
2017

УДК 808.5
ББК 88.501
 
К64

Д о п у щ е н о 
Учебно-методическим советом Российской таможенной академии в качестве 
практикума по дисциплине «Основы речевой коммуникации» для обучающихся 
по специальности 38.05.02 «Таможенное дело» и по направлениям подготовки 
38.03.01 «Экономика», 38.03.02 «Менеджмент»

Э к с п е р т
Н.В. СКрыННиКоВа, доцент кафедры иностранных языков Владивостокского филиала 
российской таможенной академии, канд. филол. наук, доцент

Кондарина И.В.
К64  
основы речевой коммуникации: практикум. М.: рио российской таможенной 
академии, 2017. 68 с.

ISBN 978-5-9590-0976-2

Практикум по дисциплине «основы речевой коммуникации» представляет собой сборник 
заданий, которые позволяют преподавателю обеспечить обучающихся необходимыми материалами для выполнения аудиторной работы и организовать самостоятельную работу студентов. Все задания носят профессионально ориентированный характер, способствуют формированию речевой культуры обучающихся, выработке навыков публичной речи, свободного 
и корректного общения.
Предназначен для студентов, обучающихся по специальности 38.05.02 «Таможенное дело» 
и по направлениям подготовки 38.03.01 «Экономика» и 38.03.02 «Менеджмент».

УДК 808.5
ББК 88.501

ISBN 978-5-9590-0976-2 
© российская таможенная академия, 2017

Предисловие

Дисциплина «основы речевой коммуникации» ориентирована на формирование коммуникативной компетенции будущих специалистов в области таможенного дела, экономики, менеджмента. В процессе обучения 
студенты осваивают не только нормы литературного языка, но и овладевают речевым мастерством, учатся применять коммуникативные правила 
в речевой практике.
речевая деятельность представляет собой активный, целенаправленный процесс взаимодействия коммуникантов, обусловленный ситуацией 
общения. результативность процесса коммуникации обеспечивается целым 
рядом факторов: психологическим, информационным, речевым и др.
Материалы, включенные в практикум, в полной мере соотносятся 
с целями и задачами дисциплины «основы речевой коммуникации», 
представленными в рабочих программах дисциплины для обучающихся 
по специальности 38.05.02 «Таможенное дело» и по направлениям подготовки 38.03.01 «Экономика», 38.03.02 «Менеджмент». Дисциплина 
«основы речевой коммуникации» предусматривает ознакомление обучающихся с ситуациями, требующими оптимального самопроявления в речи: 
это целенаправленное речевое воздействие на собеседника, риторически 
грамотный спор, создание текстов различных жанров.
Самостоятельная работа обучающихся в основном ориентирована на 
дальнейшее развитие дискурсивной компетенции, в том числе на анализ, трансформацию и производство устного и письменного текста в различных жанрах. Каждый раздел данного издания завершается вопросами 
обобщающего характера для закрепления материала.
Дисциплина «основы речевой коммуникации» в вузе объединяет элементы теории коммуникации, риторики и культуры речи, учит лингвистически корректно пользоваться речевыми структурами в различных ситуациях общения.
именно поэтому концептуальными для данного курса являются следующие положения:
1. Любое риторическое воздействие должно учитывать конкретного 
человека, к которому оно обращено, и уровень его восприятия.
2. Сложные вещи оратор преподносит как синтез уже знакомых – простым, доступным и образным языком.

3. Культура публичной речи немыслима без общей культуры, которую 
на речевом уровне внедряет риторика.
4. Наряду со словом, огромную роль в оформлении высказывания 
играют невербальные средства (мимика, жесты и др.).
Задачами данного курса являются:
 – овладение базовыми риторическими знаниями, правилами и нормами коммуникации;
 – выработка коммуникативных навыков, необходимых в конкретных 
ситуациях общения;
 – развитие творчески активной речевой личности, умеющей эффективно применять полученные знания и сформированные умения.
Выбор текстового материала для практических заданий определен 
целями и задачами курса. В основе настоящего практикума лежит риторический подход к формированию профессиональной компетенции, позволяющий обучающимся овладеть основными методами и приемами целенаправленной и эффективной коммуникации в сфере профессиональной 
деятельности.

р а з д е л  1   
Теория коммуникации как обласТь знания

В первом разделе представлены задания, ориентированные на решение 
основных задач, – сближение с собеседником, установление контакта, воздействие на собеседника.
Модели коммуникации реализуются с помощью коммуникативных 
приемов (тактик). Цели и функции коммуникации обусловлены речевой 
ситуацией общения. Любое высказывание делается в определенном месте 
в определенное время и имеет заданный набор участников – это говорящий и слушающий. речевая ситуация помогает понять смысл сообщения, 
позволяет правильно интерпретировать высказывание, уточнить его целевую функцию (угроза, просьба, совет, рекомендация), выявить причинные 
связи данного высказывания с другими событиями. При анализе речевой 
ситуации необходимо определить цель общения и функцию общения.

з а д а н и е  1. Прочитайте отрывок из рассказа В. Токаревой «Зануда». 
Охарактеризуйте речевую ситуацию. Составьте речевую характеристику 
коммуникантов. Определите причины эффективности / неэффективности 
коммуникации. (Текст цитируется по изданию: http://harmonie.al.ru/proza/
vtok_zanuda.html)
Нудным человеком называется тот, который на вопрос: «Как твои 
дела?» – начинает рассказывать, как его дела...
Женька был нудным. он все понимал буквально. Если он чихал, 
и ему говорили: «Будь здоров», отвечал: «Ладно». Если его приглашали: «Заходи», он заходил. а когда спрашивали: «Как дела?», начинал подробно рассказывать, как его дела.
Люся и Юра не считались нудными, понимали все так, как и следует 
понимать: если их приглашали «заходите», они обещали и не заходили. 
На пожелание «будьте здоровы» отвечали «спасибо». а на вопрос «как 
дела?» искренне делились: «потихоньку».
Юра закончил один институт, а Люся два – очный и заочный. 
У нее было наиболее высокое образование по сравнению с окружающими. образование, как известно, порождает знание. Знание – потребность. Потребность – неудовлетворенность. а неудовлетворенный 

человек, по словам алексея Максимовича Горького, полезен социально и симпатичен лично. Люся была полезна и симпатична, чем 
выгодно отличалась от нудного Женьки. они жили на одном этаже, 
но никогда не общались, и линии жизни на их ладонях шли в противоположных направлениях. Поэтому появление Женьки на пороге 
Люсиного дома было неоправданным, но тем не менее это случилось в одно прекрасное утро, в десять часов пятнадцать минут по 
московскому времени.
 – Здравствуйте, – сказала Люся, так как Женька молчал и смотрел 
глазами – большими и рыжими.
 – Ладно, – ответил Женька. Слово «здравствуйте» он понимал как 
обращение и понимал буквально: будьте здоровы.
Люся удивилась, но ничего не сказала. она была хорошо воспитана 
и умела скрывать свои истинные чувства.
 – У меня сломалась бритва, – сказал Женька. Голос у него был красивый.
 – Я бы побрился бритвой вашего мужа. Но это зависит не только от 
меня.
 – Пожалуйста, – Люся не умела отказывать, если ее о чем-нибудь 
просили.
она привела Женьку на кухню, положила перед ним бритву и зеркало, а сама ушла в комнату, чтобы не мешать Женьке и чтобы написать корреспонденцию о молодежном театре. Написать было не главное, а главное – придумать первую фразу, точную и единственно 
возможную. Заведующий отделом информации обязательно требовал 
первую фразу. Если ее не было, он дальше не читал.
Люся попробовала сосредоточиться, но за дверью жужжала бритва, 
и в голову лезли посторонние мысли. <…>
Люся вылезла из-за стола и пошла на кухню, чтобы узнать, как продвигаются Женькины дела. Дела продвигались медленно, возможно, 
потому, что смотрел Женька не в зеркало, а мимо – на стол, где стояла 
банка сгущенного молока, творог и отдельная колбаса.
Люся поняла, что Женька хочет есть.
 – Налить вам чаю? – спросила она.
 – Как хотите, – ответил Женька. – Это зависит не от меня.
Люся удивилась, но ничего не сказала. она не хотела разговаривать, 
чтобы не рассредоточиться и сохранить себя для первой фразы.
она налила ему чай в высокую керамическую кружку, подвинула 
ближе все, что стояло на столе.

Женька молча начал есть. Ел он быстро – признак хорошего работника, и через пять минут съел все, включая хлеб в хлебнице и сахар 
в сахарнице. Потом он взял с подоконника «Неделю» и стал читать. 
Что-то показалось ему забавным, и он засмеялся.
 – Вы поели? – спросила Люся.
она ожидала, что Женька ответит: «Да. Большое спасибо. Я, наверное, вас задерживаю, я пойду». Но Женька сказал только первую часть 
фразы:
 – Да, – «спасибо» он не сказал. – Я вам мешаю? – заподозрил он, 
так как Люся продолжала стоять.
 – Нет, ну что вы... – сконфуженно проговорила она и ушла в другую комнату.
она слышала, как Женька переворачивает страницы. Потом что-то 
грохнуло и покатилось – видимо, со стола упала тарелка или керамическая чашка. Люсе не жалко было ни тарелки, ни чашки, а жалко 
утреннего времени, которое она так ценила и которое уходило зря. 
Люся почти материально ощущала в себе талант и отдавала его людям. 
обычно она делала это по утрам, но сегодня ей помешал Женька, 
и Люся чувствовала свою вину перед человечеством.

з а д а н и е  2. Прочитайте отрывок из рассказа В. Шукшина «Обида». 
Охарактеризуйте роли коммуникантов в конфликтной ситуации. Предложите возможные варианты выхода из конфликта. (Текст цитируется по 
изданию: http://fanread.ru/book/5757700/?page=1)
В субботу утром Сашка собрал пустые бутылки из-под молока, сказал: «Маша, пойдешь со мной?» – дочери. <…>
Взяли молока, взяли масла, пошли смотреть рыбу нототению. Пришли в рыбный отдел, а там, за прилавком – тетя.
Тетя была хмурая – не выспалась, что ли. и почему-то ей, 
тете, показалось, что это стоит перед ней тот самый парень, который вчера здесь, в магазине, устроил пьяный дебош. она спросила 
строго, зло:
 – Ну, как – ничего?
 – Что «ничего»? – не понял Сашка.
 – Помнишь вчерашнее-то?
Сашка удивленно смотрел на тетю…
 – Чего глядишь? Глядит! Ничего не было, да? Глядит, как исусик…
Почему-то Сашка особенно оскорбился за этого «исусика». Черт 
возьми совсем, где-то ты, александр иванович, уважаемый человек,