Основы речевой коммуникации
Покупка
Основная коллекция
Издательство:
Российская таможенная академия
Автор:
Кондарина Ирина Владимировна
Год издания: 2017
Кол-во страниц: 68
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9590-0976-2
Артикул: 768864.01.99
Практикум по дисциплине «Основы речевой коммуникации» представляет собой сборник заданий, которые позволяют преподавателю обеспечить обучающихся необходимыми материалами для выполнения аудиторной работы и организовать самостоятельную работу студентов. Все задания носят профессионально ориентированный характер, способствуют формированию речевой культуры обучающихся, выработке навыков публичной речи, свободного и корректного общения. Предназначен для студентов, обучающихся по специальности 38.05.02 «Таможенное дело» и по направлениям подготовки 38.03.01 «Экономика» и 38.03.02 «Менеджмент».
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 38.03.01: Экономика
- 38.03.02: Менеджмент
- ВО - Специалитет
- 38.05.02: Таможенное дело
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Государственное казенное образовательное учреждение высшего образования «Российская таможенная академия» И.В. КондаРИна осноВы РечеВой КоммунИКацИИ ПРаКтИКум москва 2017
УДК 808.5 ББК 88.501 К64 Д о п у щ е н о Учебно-методическим советом Российской таможенной академии в качестве практикума по дисциплине «Основы речевой коммуникации» для обучающихся по специальности 38.05.02 «Таможенное дело» и по направлениям подготовки 38.03.01 «Экономика», 38.03.02 «Менеджмент» Э к с п е р т Н.В. СКрыННиКоВа, доцент кафедры иностранных языков Владивостокского филиала российской таможенной академии, канд. филол. наук, доцент Кондарина И.В. К64 основы речевой коммуникации: практикум. М.: рио российской таможенной академии, 2017. 68 с. ISBN 978-5-9590-0976-2 Практикум по дисциплине «основы речевой коммуникации» представляет собой сборник заданий, которые позволяют преподавателю обеспечить обучающихся необходимыми материалами для выполнения аудиторной работы и организовать самостоятельную работу студентов. Все задания носят профессионально ориентированный характер, способствуют формированию речевой культуры обучающихся, выработке навыков публичной речи, свободного и корректного общения. Предназначен для студентов, обучающихся по специальности 38.05.02 «Таможенное дело» и по направлениям подготовки 38.03.01 «Экономика» и 38.03.02 «Менеджмент». УДК 808.5 ББК 88.501 ISBN 978-5-9590-0976-2 © российская таможенная академия, 2017
Предисловие Дисциплина «основы речевой коммуникации» ориентирована на формирование коммуникативной компетенции будущих специалистов в области таможенного дела, экономики, менеджмента. В процессе обучения студенты осваивают не только нормы литературного языка, но и овладевают речевым мастерством, учатся применять коммуникативные правила в речевой практике. речевая деятельность представляет собой активный, целенаправленный процесс взаимодействия коммуникантов, обусловленный ситуацией общения. результативность процесса коммуникации обеспечивается целым рядом факторов: психологическим, информационным, речевым и др. Материалы, включенные в практикум, в полной мере соотносятся с целями и задачами дисциплины «основы речевой коммуникации», представленными в рабочих программах дисциплины для обучающихся по специальности 38.05.02 «Таможенное дело» и по направлениям подготовки 38.03.01 «Экономика», 38.03.02 «Менеджмент». Дисциплина «основы речевой коммуникации» предусматривает ознакомление обучающихся с ситуациями, требующими оптимального самопроявления в речи: это целенаправленное речевое воздействие на собеседника, риторически грамотный спор, создание текстов различных жанров. Самостоятельная работа обучающихся в основном ориентирована на дальнейшее развитие дискурсивной компетенции, в том числе на анализ, трансформацию и производство устного и письменного текста в различных жанрах. Каждый раздел данного издания завершается вопросами обобщающего характера для закрепления материала. Дисциплина «основы речевой коммуникации» в вузе объединяет элементы теории коммуникации, риторики и культуры речи, учит лингвистически корректно пользоваться речевыми структурами в различных ситуациях общения. именно поэтому концептуальными для данного курса являются следующие положения: 1. Любое риторическое воздействие должно учитывать конкретного человека, к которому оно обращено, и уровень его восприятия. 2. Сложные вещи оратор преподносит как синтез уже знакомых – простым, доступным и образным языком.
3. Культура публичной речи немыслима без общей культуры, которую на речевом уровне внедряет риторика. 4. Наряду со словом, огромную роль в оформлении высказывания играют невербальные средства (мимика, жесты и др.). Задачами данного курса являются: – овладение базовыми риторическими знаниями, правилами и нормами коммуникации; – выработка коммуникативных навыков, необходимых в конкретных ситуациях общения; – развитие творчески активной речевой личности, умеющей эффективно применять полученные знания и сформированные умения. Выбор текстового материала для практических заданий определен целями и задачами курса. В основе настоящего практикума лежит риторический подход к формированию профессиональной компетенции, позволяющий обучающимся овладеть основными методами и приемами целенаправленной и эффективной коммуникации в сфере профессиональной деятельности.
р а з д е л 1 Теория коммуникации как обласТь знания В первом разделе представлены задания, ориентированные на решение основных задач, – сближение с собеседником, установление контакта, воздействие на собеседника. Модели коммуникации реализуются с помощью коммуникативных приемов (тактик). Цели и функции коммуникации обусловлены речевой ситуацией общения. Любое высказывание делается в определенном месте в определенное время и имеет заданный набор участников – это говорящий и слушающий. речевая ситуация помогает понять смысл сообщения, позволяет правильно интерпретировать высказывание, уточнить его целевую функцию (угроза, просьба, совет, рекомендация), выявить причинные связи данного высказывания с другими событиями. При анализе речевой ситуации необходимо определить цель общения и функцию общения. з а д а н и е 1. Прочитайте отрывок из рассказа В. Токаревой «Зануда». Охарактеризуйте речевую ситуацию. Составьте речевую характеристику коммуникантов. Определите причины эффективности / неэффективности коммуникации. (Текст цитируется по изданию: http://harmonie.al.ru/proza/ vtok_zanuda.html) Нудным человеком называется тот, который на вопрос: «Как твои дела?» – начинает рассказывать, как его дела... Женька был нудным. он все понимал буквально. Если он чихал, и ему говорили: «Будь здоров», отвечал: «Ладно». Если его приглашали: «Заходи», он заходил. а когда спрашивали: «Как дела?», начинал подробно рассказывать, как его дела. Люся и Юра не считались нудными, понимали все так, как и следует понимать: если их приглашали «заходите», они обещали и не заходили. На пожелание «будьте здоровы» отвечали «спасибо». а на вопрос «как дела?» искренне делились: «потихоньку». Юра закончил один институт, а Люся два – очный и заочный. У нее было наиболее высокое образование по сравнению с окружающими. образование, как известно, порождает знание. Знание – потребность. Потребность – неудовлетворенность. а неудовлетворенный
человек, по словам алексея Максимовича Горького, полезен социально и симпатичен лично. Люся была полезна и симпатична, чем выгодно отличалась от нудного Женьки. они жили на одном этаже, но никогда не общались, и линии жизни на их ладонях шли в противоположных направлениях. Поэтому появление Женьки на пороге Люсиного дома было неоправданным, но тем не менее это случилось в одно прекрасное утро, в десять часов пятнадцать минут по московскому времени. – Здравствуйте, – сказала Люся, так как Женька молчал и смотрел глазами – большими и рыжими. – Ладно, – ответил Женька. Слово «здравствуйте» он понимал как обращение и понимал буквально: будьте здоровы. Люся удивилась, но ничего не сказала. она была хорошо воспитана и умела скрывать свои истинные чувства. – У меня сломалась бритва, – сказал Женька. Голос у него был красивый. – Я бы побрился бритвой вашего мужа. Но это зависит не только от меня. – Пожалуйста, – Люся не умела отказывать, если ее о чем-нибудь просили. она привела Женьку на кухню, положила перед ним бритву и зеркало, а сама ушла в комнату, чтобы не мешать Женьке и чтобы написать корреспонденцию о молодежном театре. Написать было не главное, а главное – придумать первую фразу, точную и единственно возможную. Заведующий отделом информации обязательно требовал первую фразу. Если ее не было, он дальше не читал. Люся попробовала сосредоточиться, но за дверью жужжала бритва, и в голову лезли посторонние мысли. <…> Люся вылезла из-за стола и пошла на кухню, чтобы узнать, как продвигаются Женькины дела. Дела продвигались медленно, возможно, потому, что смотрел Женька не в зеркало, а мимо – на стол, где стояла банка сгущенного молока, творог и отдельная колбаса. Люся поняла, что Женька хочет есть. – Налить вам чаю? – спросила она. – Как хотите, – ответил Женька. – Это зависит не от меня. Люся удивилась, но ничего не сказала. она не хотела разговаривать, чтобы не рассредоточиться и сохранить себя для первой фразы. она налила ему чай в высокую керамическую кружку, подвинула ближе все, что стояло на столе.
Женька молча начал есть. Ел он быстро – признак хорошего работника, и через пять минут съел все, включая хлеб в хлебнице и сахар в сахарнице. Потом он взял с подоконника «Неделю» и стал читать. Что-то показалось ему забавным, и он засмеялся. – Вы поели? – спросила Люся. она ожидала, что Женька ответит: «Да. Большое спасибо. Я, наверное, вас задерживаю, я пойду». Но Женька сказал только первую часть фразы: – Да, – «спасибо» он не сказал. – Я вам мешаю? – заподозрил он, так как Люся продолжала стоять. – Нет, ну что вы... – сконфуженно проговорила она и ушла в другую комнату. она слышала, как Женька переворачивает страницы. Потом что-то грохнуло и покатилось – видимо, со стола упала тарелка или керамическая чашка. Люсе не жалко было ни тарелки, ни чашки, а жалко утреннего времени, которое она так ценила и которое уходило зря. Люся почти материально ощущала в себе талант и отдавала его людям. обычно она делала это по утрам, но сегодня ей помешал Женька, и Люся чувствовала свою вину перед человечеством. з а д а н и е 2. Прочитайте отрывок из рассказа В. Шукшина «Обида». Охарактеризуйте роли коммуникантов в конфликтной ситуации. Предложите возможные варианты выхода из конфликта. (Текст цитируется по изданию: http://fanread.ru/book/5757700/?page=1) В субботу утром Сашка собрал пустые бутылки из-под молока, сказал: «Маша, пойдешь со мной?» – дочери. <…> Взяли молока, взяли масла, пошли смотреть рыбу нототению. Пришли в рыбный отдел, а там, за прилавком – тетя. Тетя была хмурая – не выспалась, что ли. и почему-то ей, тете, показалось, что это стоит перед ней тот самый парень, который вчера здесь, в магазине, устроил пьяный дебош. она спросила строго, зло: – Ну, как – ничего? – Что «ничего»? – не понял Сашка. – Помнишь вчерашнее-то? Сашка удивленно смотрел на тетю… – Чего глядишь? Глядит! Ничего не было, да? Глядит, как исусик… Почему-то Сашка особенно оскорбился за этого «исусика». Черт возьми совсем, где-то ты, александр иванович, уважаемый человек,