Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

"Плоть поэзии и призрак прозрачной прозы…" Лирика В.В. Набокова

Покупка
Артикул: 616286.02.99
Доступ онлайн
295 ₽
В корзину
В монографии анализируется лирика В.В. Набокова как часть художественного космоса, ментального мира мира писателя. Аспектами анализа выступают проблемы целостности и единства космоса Набокова, реализуемые в лирике, выступающей, с одной стороны компонентом мира Набокова, с другой, -самостоятельным, но не автономным миром, связанным с утверждением и развитием философских, онтологических и собственно эстетических принципов Набокова в границах лирического пространства. В качестве семиологического факта анализируется первое стихотворение художника, рассмотренное в контексте других первых произведений. Целостное лирическое пространство Набокова анализируется в аспекте поэтической реализации категорий «входа» и «выхода», установления семантического объема понятия «вечность», идентификации форм «потусторонности» и состояния лирического субъета («прозраность/непрозрачность»). Амбивалентность набоковской лирики, тяготеющей к синтезу с эпосом, с одной стороны, и к родовой автономности, с другой, идентифицируется в разнообразных формах синэстезии. Концептуализация феноменоменологические качества лирики Набокова находит выражение в глобализации и абсолютизации зрения и принципа зримости, в свою очередь выступающих основой для синэстезии лирики и архитектуры в аспекте специфических для Набокова поисков пространственного выражения темпоральности. Адресована студентам, преподавателям вузов, учителям школ, лицеев, гимназий, а также всем, интересующимися творчеством В.В. Набокова.
Погребная, Я. В. "Плоть поэзии и призрак прозрачной прозы…" Лирика В.В. Набокова : монография / Я. В. Погребная. - 4-е изд., стер. - Москва : Флинта, 2021. - 247 с. - ISBN 978-5-9765-1134-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1843859 (дата обращения: 29.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Я.В. ПОГРЕБНАЯ 

«ПЛОТЬ ПОЭЗИИ И ПРИЗРАК ПРОЗРАЧНОЙ 
ПРОЗЫ» 
ЛИРИКА В.В. НАБОКОВА 

Монография 

4-е издание, стереотипное

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 
2021

УДК 82.0: 801.6; 82-1/-9 
ББК 83 3 (2Рос) 
        П43 

Н а у ч н ы й   р е д а к т о р
д-р филол. наук, проф. В.М. Головко 

         Погребная Я.В. 
П43          «Плоть поэзии и призрак прозрачной прозы…» Лирика В.В. 
Набокова [Электронный ресурс] : монография / Я.В. Погребная. – 4-е изд., 
стереотип. – М. : ФЛИНТА, 2021. – 247 с. 

 ISBN 978-5-9765-1134-7 

В монографии анализируется лирика В.В. Набокова как часть художественного
космоса, ментального мира мира писателя. Аспектами анализа выступают проблемы
целостности и единства космоса Набокова, реализуемые в лирике, выступающей, с одной
стороны компонентом мира Набокова, с дургой, - самостоятельным, но не автономным
миром, связанным с утверждением и развитием философских, онтологических и
собственно эстетических принципов Набокова в границах лирического пространства. В
качестве семиологического факта анализируется первое стихотворение художника, 
рассмтренное в контексте других первых произведений. Целостное лирическое
пространство Набокова анализируется в аспекте поэтической реализации категорий
«входа» и «выхода», установления семантического объема понятия «вечность», 
идентификации 
форм 
«потусторонности» 
и 
состояния 
лирического 
субъета
(«прозраность/непрозрачность»). Амбивалентность набоковской лирики, тяготеющей к
синтезу с эпосом, с одной стороны, и к родовой автономности, с другой, 
идентифицируется 
в 
разнообразных 
формах 
синэстезии. 
Концептуализация
феноменоменологические качества лирики Набокова находит выражение в глобализации
и абсолютизации зрения и принципа зримости, в свою очередь выступающих основой для
синэстезии лирики и архитектуры в аспекте специфических для Набокова поисков
пространственного выражения темпоральности. 

Адресована студентам, преподавателям вузов, учителям школ, лицеев, гимназий, а
также всем, интересующимися творчеством В.В. Набокова. 

УДК 82.0: 801.6; 82-1/-9 
ББК 83 3 (2Рос) 

ISBN 978-5-9765-1134-7
© Погребная Я.В., 2016 
© Издательство «ФЛИНТА», 2016 

1. ВВЕДЕНИЕ
ЛИРИКА В. НАБОКОВА КАК ЧАСТЬ ЕГО ТВОРЧЕСКОГО 
КОСМОСА 

В современной истории литературы Набоков идентифицируется в 
первую очередь как романист, что не вполне справедливо, поскольку 
самостоятельными 
компонентами 
творческой 
Вселенной 
Набокова 
выступают и рассказы писателя, циклизируемые в сборники, бесспорно, 
лирика 
и 
публицистика, 
и 
отчасти 
драма. 
Наследие 
Набокова 
энциклопедично, 
однако, 
его 
энциклопедическая 
масштабность 
поддерживается 
удивительной 
целостностью, 
единством 
творческого 
космоса Набокова, демиургически воплощаемого по идентичным в каждом 
конкретном случае принципам и приемам порождения художественной 
реальности как текста. Почти невозможно поэтому анализировать творчество 
Набокова, 
опираясь 
на 
критерии 
последовательной 
художественной 
эволюции, как невозможно описать и осмыслить набоковский отдельный 
текст в изоляции от других. Сам Набоков устанавливал рекуррентные 
отношения между своими ранними и поздними произведениями, прибегая к 
автоцитате, 
повтору 
образа, 
развитию 
ранее 
заявленной 
темы. 
В 
художественном мире Набокова как в границах конкретного текста, так и в 
аспекте вписанности данного текста в контекст всей художественной 
Вселенной Набокова, каждый отдельный художественный прием, мотив или 
тема образуют целостную парадигму, причем деривационная цепочка 
простирается и за пределы собственно художественной реальности, 
захватывая судьбу как автора, так и его состоявшихся и потенциальных 
читателей. Параллелизм своей внешней жизни и жизни внутри литературы 
Набоков отчетливо осознавал и позиционировал. Так, англоязычный роман 
«Смотри на арлекинов!» /1974/ о русском писателе, пишущем по-английски, 
открывается перечнем произведений протагониста на русском и английском 
языках: 
«На русском языке 
Тамара 1925 
Пешка берет королеву 1927 
Полнолуние 1929 
Камера люцида (Slaughter in the sun) 
Красный цилиндр 1934 
Подарок отчизне 1950 

На английском языке 
See under Real (См. также “Реальность”) 1939 
Esmeralda and Her Parandrus (Эсмеральда и ее парандр) 1941 
Dr Olga Repnin  (д-р Ольга Репнин) 1946 
Exile from Mayda  (Изгнание с Мэйды) 1947 
A kingdom by the Sea (Королевство у моря) 1962 
Ardis (Ардис) 1970” /т.4,с.100/ 

Не все указанные в списке романы имеют прямые и очевидные аналогии с 
творчеством самого Набокова, не во всех случаях совпадают даты и языковая 
интерпретация текста. Однако, составив параллельный список реальных 
набоковских романов, можно установить, какие именно книги (набоковское 
определение романа) акцентирует в своем наследии писатель: 
На русском языке 
Машенька 1926 (Тамара 1925) 
Король, дама, валет 1928 (Пешка берет королеву 1927) 
Защита Лужина 1929 (Пешка берет королеву 1927) 
Соглядатай 1930 
Подвиг 1931-1932 
Камера обскура 1932-1933 (Камера люцида 1931) 
Отчаяние 1934 
Приглашение на казнь 1935-1936 (Красный цилиндр 1934) 
Дар 1937-1938 (Подарок отчизне 1950, отчасти этот роман соотносим с 
«Подвигом») 
Solux Rex 1940 (глава из незавершенного романа) 
 
На английском языке 
Подлинная жизнь Себастьяна Найта 1941 (Реальность, 1941) 
Bend Sinister 1947 
Память, говори 1951 (русская версия «Другие берега») 1954 
Лолита 1955 (Эсмеральда и ее парандр, Королевство у моря) 
Пнин 1957 (Д-р Ольга Репнин, 1946) 
Бледный огонь 1962 (Полнолуние, 1929) 
Ада, или Страсть 1969 (Ардис, 1969) 
Прозрачные вещи 1972 
Смотри на арлекинов! 1974 
Некоторые тематические параллели устанавливаются между русскими и 
английскими романами Набокова: поиски художника и дара объединяют 
романы 
«Дар» 
и 
«Подлинная 
жизнь 
Себастьяна 
Найта», 
судьба 
индивидуальности при диктатуре подобий «Приглашение на казнь» и «Bend 
Sinister», юный возраст Магды, которую называют девочкой и однажды 
принимают за дочь Кречмара, заставляет увидеть интегрирующее начало 
«Камеры обскура» и «Лолиты», растворение героя в действительности, 
возможный переход в иную потустороннюю форму бытия, метафизический 
«уход» объединяет финалы романов «Подвиг» и «Пнин». Устанавливаемая 
самим Набоковым симметричность реальных и вымышленных романов не 
выступает абсолютно зеркальной, как и параллелизм русскоязычных и 
англоязычных текстов. Однако открыто декларируемый принцип подобия 
акцентирует 
концепцию 
целостности 
всего 
творческого 
наследия, 
реализуемого как единое и отчасти цикличное, а потому замкнутое в себе 
художественное явление. Именно этот принцип целостности заставляет 

обратиться к анализу сборников рассказов, лирике, драме, публицистике и 
переводам писателя, как компонентам, вписанным в единую орбиту 
художественной реальности Набокова. Бесспорно, романы занимают в этом 
художественном космосе доминирующее положение, прежде всего в силу 
того, что концентрируют в себе средства и приемы выражения содержания, 
отрабатываемые в лирике, драме и рассказах писателя. Именно этот 
всеобъемлющий энциклопедизм и синтетичность набоковского романа 
заставляют 
писателя 
искать 
для 
своих 
романов 
новой 
жанровой 
классификации: в послесловии к американскому изданию «Лолиты» Набоков 
называет свой роман «книгой». (Сравним поиски жанрового определения для 
«Войны и мира» Л.Н. Толстым, который предлагал считать свое 
произведение «просто книгой», подобно Библии.) 
Набокову в высшей степени присуще осознание литературы как 
параллельной реальности, как мира сотворенного и вымышленного. Это 
демиургическое 
понимание 
феномена 
литературы 
актуализирует 
необходимость анализа принципов и приемов сотворения и воплощения 
вымысла в тексте, необходимость идентификации основных эстетических 
приемов Набокова. 
Эстетический и онтологический феномен Набокова определяется 
единством 
трех 
ипостасей 
автора: 
художника-демиурга, 
мудрого, 
эрудированного, внимательного читателя и исследователя художественного 
текста (именно текста, а не биографии писателя или истории литературы). В 
качестве героев Набокова выступают не только персонажи романов, драм 
или рассказов, но и вся мировая литература. В «Предисловии к английскому 
переводу романа «Дар» («The Gift») Набоков указывал, что «его героиня не 
Зина, а Русская литература». Триединый феномен Набокова как художникатворца своего мира, своей поэтической Вселенной актуализирует три 
основных направления исследования набоковского текста: первый, наиболее 
востребованный 
на 
рубеже 
ХХ-ХХI 
веков, 
находится 
в 
русле 
интертекстуальной стратегии описания и анализа произведений  Набокова 
(К. Проффер1, П. Тамми2, М.Д. Шраер3, А.В. Млечко4, юбилейный сборник 
материалов конференции «А.С. Пушкин и В.В. Набоков»5, раздел, 
посвященный анализу набоковского интертекста, помещен в сборнике 
«Текст-интертекст-культура» - М., 2001, этой же проблеме посвящен ряд 
интересных статей, в частности, А. Долинина6, Г. Шапиро7, С. Сендеровича и 

                                                           
1 Проффер К. Ключи к «Лолите». – СПб., 2000. (американские издания 1968, 1985). 
2 Тамми Пекка. Заметки о полигенетичности в прозе Набокова // Владимир Набоков:pro et contra. – СПб., 
1997. С.514-529; Tammi Pekka. Problems of Nabokov’s Poetics: A Narratological Analysis. Helsinki: Suomalainen 
Tiedeakatemia, 1985. 
3 Шраер М.Д. Набоков: темы и вариации. – СПб., 2000. 
4 Млечко А.В. Игра, метатекст, трикстер: Пародия в «русских» романах В.В. Набокова. – Волгоград, 2000. 
5 А.С. Пушкин и В.В. Набоков. Сб. докладов международной конференции 15-18 апреля 1999 года. – СПб., 
1999. 
6 Долинин А. Три заметки о романе Владимира Набокова «Дар» // Владимир Набоков: pro et contra. – СПб., 
1997. С.741-772. 

Е. Шварц8 и других), второе направление связано с идентификацией 
феномена Набокова в контексте той или иной традиции (М. Медарич9, О. 
Сконечная10, М. Липовецкий11, серия статей А.В. Злочевской12), третье, 
наиболее продуктивное, направлено на целостный анализ поэтики Набокова 
(В. Александров13, В. Линецкий14, Н. Букс15, Ю. Левин16, А. Мулярчик17, С. 
Давыдов18). В предлагаемом монографическом исследовании лирики 
художника мы постараемся интегрировать все три основных направления в 
аспекте 
историко-литературного 
и 
теоретико-литературного 
анализа 
русскоязычного творчества В.В. Набокова, обращаясь при необходимости к 
стратегии критико-биографического исследования (Field A., Boyd B.19, 
Анастасьев Н.20, Носик Б.21, Целкова Л.22, Бло Ж.23, Зверев А.24). Несколько 
особняком в предложенном контексте стоят чрезвычайно плодотворные и 
интересные исследования Л.Н. Рягузовой, основанные на выяснении того 
семантического объема, который получают в «особой семантической 
Вселенной» - тексте Набокова (определение А. Долинина), онтологические и 
эстетические категории и понятия25. 
Лирика и драма занимают в наследии Набокова некоторое особое 
положение, поскольку воспринимаются исключительно в контексте эпоса. 
Как «Лолита», по собственному признанию Набокова «затмила» остальные 
его романы, так стихотворения и драмы художника оттеснены на творческую 
периферию его романами. Хотя именно лирика выступает важным и во 

                                                                                                                                                                                           
7 Шапиро Г. Реминисценции из «Мертвых душ» в «Приглашении на казнь» Набокова // Гоголевский 
сборник. – СПб., 1994. 
8 Сендерович С., Шварц Е. Вербная штучка. Набоков и популярная культура. // Новое литературное 
обозрение. № 26. 1997. С.201-222. 
9 Медарич М. Владимир Набоков и роман ХХ столетия // Russian Literature (Amsterdam). № ХХIХ. 1991. С. 
79-100. 
10 Сконечная О. Люди лунного света в русской прозе Набокова (К вопросу о набоковском пародировании 
мотивов Серебряного века) // Звезда, 1996. № 11. С. 207-214. 
11 Липовецкий М. Эпилог русского модернизма: (Художественная философия творчества в «Даре» 
Набокова) // Вопросы литературы. 1994. Вып. 3. С.72-95. 
12 См. например: Злочевская А.В. Роман В. Набокова «Ада» в контексте русской литературной традиции. // 
Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 2001. № 2. С. 34-46. 
13 Александров В.Е. Набоков и потусторонность. – СПб., 1999. 
14 Линецкий В.В. «Ани-Бахтин», или Лучшая книга о Владимире Набокове. –СПб., 1994. 
15 Букс Н. Эшафот в хрустальном дворце. О русских романах Владимира Набокова. – М., 1998. 
16 Левин Ю. Биспациальность как инвариант поэтического мира Набокова // Russian Literature. Amsterdam, 
1990. XXVIII (1). C. 45-124. 
17 Мулярчик А.С. Русская проза Владимира Набокова. – М., 1997. 
18 Давыдов С.С. «Тексты-матрешки» Владимира Набокова. – Munchen: Otto Sagner, 1982. 
19 Boyd B. Vladimir Nabokov. The russian years. – Princeton, New Jersey, 1990.    (Русский перевод: Бойд Б. 
Владимир Набоков: Русские годы. Биография. – СПб., 2001.) 
20 Анастасьев Н. Феномен Набокова. – М., 1992.; Анастасьев Н. Владимир Набоков. Одинокий король. – М., 
2002. 
21 Носик Б.М. Мир и дар Владимира Набокова. Первая русская биография. – М., 1995. 
22 Целкова Л.Н. В.В. Набоков в жизни и творчестве. – М., 2001. 
23 Бло Ж. Набоков. – СПб., 2000. 
24 Зверев А. Набоков. ЖЗЛ. – М., 2001. 
25 Рягузова Л.Н. Концептуализированная сфера «творчество» в художественной системе В. Набокова. – 
Краснодар, 2000; Она же. Система эстетических и теоретико-литературных понятий В.В. Набокова. 
Понятийно-терминологический словарь. – Краснодар, 2001. 

многом самостоятельным компонентом творческого космоса писателя. 
Развитие лирики Набокова шло иным путем, чем эволюция драмы: если к 
драме после 1938 года писатель не обращается, то стихи продолжает писать  
на протяжении всего творческого пути, начиная от первого сборника 1916 
года (а точнее, с утраченного сборника стихотворений 1914 года) и 
заканчивая сборником стихотворений 1979, который был подготовлен самим 
Набоковым, но вышел уже после его смерти с предисловием В. Набоковой в 
издательстве «Ардис». Именно в предисловии к итоговому сборнику 
стихотворений художника В.Е. Набокова указала на главную тему всего 
творчества Набокова – «потусторонность»26. Дар Набокова созревал именно 
в лирике, и стихи, по определению Кончеева в романе «Дар», выступают как 
модели будущих романов. 
Лирика Набокова билингвистична, как и его эпос (романы и рассказы). 
Первые значительные сборники стихотворений «Гроздь» (Берлин, «Гамаюн») 
и «Горний путь» (Берлин, «Грани») Набоков выпустил в эмиграции при 
поддержке отца В.Д. Набокова и Саши Черного в 1923 году в Берлине. В 
1930 выходит сборник «Возвращение Чорба», включающий стихи и рассказы 
(переиздано в 1976 без стихов Ann Arbor, Ardis). Объединение лирики и 
рассказов писателя под одной обложкой абсолютно закономерно, поскольку 
и 
рассказы 
и 
стихотворения 
выступали 
своеобразной 
творческой 
лабораторией, являясь дополнениями, набросками или же смысловыми 
ключами к романам27. Итоговыми лирическими сборниками выступают 
«Poems and Problems» (1970), включающий стихотворения и шахматные 
задачи, в том числе 39 русских стихотворений с параллельными английскими 
переводами, 14 стихотворений на английском языке и 18 шахматных задач, и 
«Стихотворения» (1979), опубликованный уже после смерти Набокова. Г. 
Струве, сравнивая раннюю лирику художника с поздней, подчеркивал, что 
«редко у какого поэта между стихами раннего и позднего периода лежит 
такая пропасть, как у Набокова»28. В интервью Альфреду Аппелю (1970) 
Набоков, характеризуя динамику своего поэтического стиля, выделял 
несколько этапов собственной поэтической эволюции: европейский период 
начался со «страстных, банальных стихов о любви», затем наступил период, 
связанный с неприятием Октябрьской революции и СССР, направленный на 
воссоздание «византийской образности», а после 1920 года на десятилетие 
Набокова занимает возможность синтеза лирики и эпоса: «в коротком 
стихотворении должен быть сюжет и оно должно рассказывать какую-то 
историю» (неслучайно сборник 1930 года объединяет стихотворения и 
рассказы), 
а 
конец 
тридцатых 
годов 
отмечен 
«освобождением 
от 
искусственно навязанных самому себе оков» и обретением в лирике «своего 

                                                           
26 Набоков В.В. Стихотворения. – Ardis: Ann Arbor, 1979. С. 4. 
27 См. подробнее: Карпович И.Е. Сборник рассказов В.В. Набокова «Весна в Фиальте»: поэтика целого и 
интертекстуальные связи. / Автореферат дисс. канд. филолог. наук. – Барнаул, 2000. 
28 Струве Г. Русская литература в изгнании. – Париж, 1984. С. 165. 

стиля»29. Отчетливо выделяемые самим Набоковым периоды развития 
собственной лирики охарактеризованы скорее с точки зрения эволюции 
стиля и художественных приемов, способов выражения содержания, чем 
собственно содержания. Набоков принадлежит к числу художников 
эволюционного, а не революционного склада: смена творческой позиции, 
художественного метода, «поворот» от одного метода к другому, 
«преодоление» 
какого-либо 
влияния 
или 
эстетической 
концепции 
исключались поступательным, последовательным развитием личности и дара 
художника, постепенно раскрывающего свои возможности, оттачивающего 
мастерство, отрабатывающего способы содержательного художественного 
воплощения мотива или темы. Феномен художественного раскрытия дара 
Набокова находит выражение в расширении и детализации создаваемого им 
вымышленного мира, его развития в направлении большей полноты, а не 
трансформации или видоизменения. Единый комплекс тем, мотивов, 
ситуаций пронизывает по вертикали весь художественный мир Набокова, 
объединяя драму, лирику и эпос, причем, синтагматика реализации этих тем 
и 
мотивов 
(проницаемости 
мира 
при 
его 
одновременной 
феноменологической вещественности, инцеста, метафизического «ухода» 
героя, шахматной игры, наблюдения (соглядатайства), фокуса) в каждом 
конкретном 
тексте 
Набокова 
дополняет 
их 
парадигматическими 
отношениями, устанавливающимися через варьирование сквозных мотивов, 
между набоковскими текстами, между набоковскими и ненабоковскими 
текстами (через интертекстуальное взаимодействие), между литературными 
и 
нелитературными 
текстами 
(исследовательскими, 
критическими 
и 
читательскими интерпретациями). 
Необходимо делать поправку и на то обстоятельство, что современными 
читателями Набокова его лирика воспринимается в контексте виртуозного 
мастерства 
Набокова-романиста, 
поэтому 
приобретает 
большую 
значительность 
и 
эстетические 
достоинства, 
чем 
для 
читателей 
современников. Елена Клепикова в рассказе «Невыносимый Набоков» 
описывает состояние писателя, уже вполне состоявшегося, мастеровитого, 
который с опозданием, типичным для подцензурной советской эпохи, 
открывает Набокова, зачитывается и вдруг обнаруживает, что больше не 
может написать ни строчки, пока не сумеет каким-то образом занизить 
значение Набокова, найти вопиющие недостатки в его стилистической 
манере, мастерстве композиции, блеске художественной интонации30. 
Развенчивая Набокова, Коротыгин волей-неволей стилизует собственное 
письмо и бытие под Набокова. Так, современному читателю, а тем более 
критику, 
историку 
литературы 
и 
литературоведу 
трудно 
признать 
набоковские стихи слабыми или уступающими в художественном отношении 

                                                           
29 Набоков о Набокове и прочем. Интервью. Статьи. Рецензии. – М., 2002. С.294. 
30 Клепикова Е. Невыносимый Набоков. Книга прозы.– Тверь, 2002. 

романам: лирика Набокова оценивается как творение, написанное тем же 
виртуозным пером, которому принадлежат «Дар» и «Лолита». 
По 
мере 
эволюции 
лирического 
стиля 
Набокова-поэта 
внутри 
собственно лирического пространства, осуществляется преодоление рамок 
лирики и границ литературного рода и продуцирование лирики в романы. 
Примером синэстезии стиха и прозы, лирики и эпоса в русскоязычном 
периоде творчества художника выступает роман «Дар» (1937-1938), первая 
глава которого, по определению самого Набокова, организована сборником 
героя-протагониста «Стихи», а третья – любовными стихами Федора, 
обращенными  к Зине31. Не все  стихотворения, особенно в третьей главе 
романа, сегментированы на строки, представая как феномен «эмбриональной 
стихопрозы»32, 
объединяющий 
в 
себе 
элементы, 
которые 
могут 
продуцироваться в стихи, и элементы потенциальной прозы: «Не облака, а 
горные отроги, костер в лесу, не лампа у окна. О, поклянись, что до конца дороги ты 
будешь 
только 
вымыслу 
верна». 
Сочиняя 
рецензию 
на 
собственный 
стихотворный сборник, Федор Годунов-Чердынцев так охарактеризует 
сборник в целом: «Стратегия вдохновения и тактика ума, плоть поэзии и призрак 
прозрачной прозы, - вот определения, кажущиеся нам достаточно верными для 
характеристики творчества молодого поэта». Как сплав поэзии и прозы: поэмы Дж. 
Шейда «Бледное пламя» и комментария Ч. Кинбота – строится роман 
«Бледное пламя» на английском языке (1962), роман «Смотри на арлекинов!» 
(1974), также как «Дар», объединяет историю жизни Вадима и его 
творчество, в том числе и стихотворное. 

Лирика Набокова организуется по тем же принципам установления 
соответствия между «пространственной формой» эстетической реальности и 
единственным актуальным и реальным типом времени, актуализирующим 
прошедшее, но как действенное, обратимое и подлежащее изменению время, 
утверждаемое в первую очередь в пространственных категориях зримости 
(прозрачности/непрозрачности), причем актуализация пространственного 
мышления 
поднимает 
глобальную 
для 
Набокова 
проблему 
«вненаходимости», 
динамичности 
истины, 
многовариантности 
бытия, 
реализуемого по-разному в разных пространственных формах.  
 
2. ПЕРВОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ КАК СЕМИОЛОГИЧЕСКИЙ 

ФАКТ 

Для понимания целостности художественного космоса, создаваемого 
Набоковым, необходимо иметь в виду два определяющих обстоятельства: вопервых, принципиальную значимость первого произведения, как компендия, 
в котором потенциально заложены мотивы, темы и способы сотворения 

                                                           
31 Набоков В.В. Предисловие к английскому переводу романа «Дар» («The Gift») // Набоков В.В.:pro et 
contra. – СПб., 1997. С. 50. 
32 См. подробнее: Федотов О.И. Основы русского стихосложения. – М., 1997. С. 88 и далее. 

вымышленного, но при этом вещественного и зримого мира; во-вторых, 
учитывать именно эволюционный, развивающий уже присутствующие в 
ранних произведениях мотивы, темы и ситуации, путь развития художника, 
направленный на большее и подробное раскрытие, расширение создаваемого 
им в слове мира. Поскольку изолированный анализ лирики художника 
исключается 
феноменом 
целостности, 
единства 
набоковского 
мира, 
целесообразно анализ первого произведения представить стратифицированно 
по нескольким позициям: первого стихотворения, первого романа, а также 
первого перевода, позиционирующего те же принципиальные основы и 
приемы поэтики художника, как стихотворение и роман. Поскольку первые 
драмы Набокова трудно доступны33, а также на том основании, что драма в 
отличие от лирики не находит продолжения в англоязычном творчестве 
писателя, а кроме того и потому, что сам феномен театральности и 
театрализации мира своих книг был в полной мере развернут в эпосе В. 
Набокова34,  мы представим анализ драматургии писателя в целом. 
2.1. СТИХОТВОРЕНИЕ «ДОЖДЬ ПРОЛЕТЕЛ» 

Поэтическое наследие В.В. Набокова, по справедливому замечанию 
Н.Анастасьева может стать объектом самостоятельного исследования, но 
только как одна из граней сложного  единого целого – творчества 
В.В.Набокова, в контексте создаваемого Набоковым художественного 
космоса и собственно онтологического и эстетического феномена личности 
писателя35. Хотя уже современники отмечали традиционность набоковской 
лирики, подчеркивая, что по мастерству она значительно уступает его прозе. 
«Его современники, - пишет, в частности, Г. Струве, - смотрели на него как 
на 
поэтического 
старовера»36. 
Современный 
писатель 
и 
критик, 
восторженный ценитель дара В. Набокова, А. Битов, сравнивая стихи и прозу 
мастера, даже задается вопросом: «... почему он не переставал их (стихи) 
писать, пусть и более слабые»37. Думается, в первую очередь потому, что 
неповторимый дар В. В. Набокова обладал удивительным единством, 
глубинной целостностью, стихи и драмы выступают в мире творчества 
Набокова иногда прологами, а иногда - продолжениями романов.  
В сборник «Poems and Problems» (1970) вошли стихотворения, 
созданные в период с 1917 по 1967 годы. Открывает сборник стихотворение 

                                                           
33 Б. Бойд сообщает, что первая пьеса Набокова «Весной» написана в 1918 году в Крыму. В небольшой 
драме (61 строка), написанной гекзаметром, представлена встреча старого шахматиста с собственной 
юностью в образе молодого человека, предъявившего ему в шахматы мат. Таким образом, поражение 
молодого героя, который со своей возлюбленной теперь празднует победу, переносится в неизбежное и уже 
состоявшееся будущее. Текст пьесы пересказан исследователем по материалам дневника В.Д. Набокова, а 
также альбома «Цветные камешки». // Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. Биография. СПб., 2001. С. 
172, 632. 
34 На уровне философского обобщения анализ феномена театральности представлен в монографии -Хасин Г. 
Театр личной тайны. Русские романы В. Набокова. – М.-С-Пб., 2001. 
35 Анастасьев Н. Феномен Набокова. – М., 1992. С.39. 
36 Носик Б. Мир и дар Владимира Набокова. Первая русская биография. – М., 1995. С.167. 
37 Битов А. Ясность бессмертия // Набоков В. Круг. – Л., 1990. С.17. 

Доступ онлайн
295 ₽
В корзину