Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования. Материалы международной научно-практической конференции 30-31 мая 2019 года

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 767830.01.99
Доступ онлайн
249 ₽
В корзину
Междисциплинарный характер конференции определил тематику работ, вошедших в данный сборник. Статьи затрагивают широкий круг проблем лингвистики, лингводидактики и теории перевода, социолингвистики и когнитивистики. Особое внимание уделяется преподаванию иностранных языков для специальных целей, а также актуальным проблемам межъязыкового и межкультурного взаимодействия и перевода. Сборник предназначен для специалистов в области лингвистики, перевода, межкультурной коммуникации, лингводидактики и методики преподавания иностранных языков для специальных целей, а также для всех интересующихся современными тенденциями в этих областях.
Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования. Материалы международной научно-практической конференции 30-31 мая 2019 года : материалы конференции (съезда, симпозиума) / под ред. С. Ю. Рубцовой(отв. ред.), Е. А. Бугреевой, Т. Е. Добровой, Е. К. Рохлиной. - Санкт-Петербург : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2020. - 148 с. - ISBN 978-5-288-06043-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1840326 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Сборник статей

СИНЕРГИЯ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР: 
МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ 
ИССЛЕДОВАНИЯ

Материалы международной  
научно-практической конференции 
30–31 мая 2019 года

ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

УДК 372.8; 378.1; 81; 808.5
ББК 
74.48
 
С38

Реценз ен ты: д-р филол. наук, проф. О. Г. Егорова (Моск. гос. лингвист. ун-т);  
канд. филол. наук, доц. В. Ю. Голубев (С.-Петерб. гос. ун-т)

Под р еда кцие й: канд. филол. наук, доц. С. Ю. Рубцовой (отв. ред.),  
канд. пед. наук, доц. Е. А. Бугреевой, канд. филол. наук, доц. Т. Е. Добровой, 
канд. филол. наук, доц. Е. К. Рохлиной

Рекомендовано к публикации Научной комиссией  
в области в области изучения иностранных языков  
Санкт-Петербургского государственного университета

С38
Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования. Материалы международной научно-практической 
конференции 30–31 мая 2019 года / под ред. С. Ю. Рубцовой 
(отв. ред.), Е. А. Бугреевой, Т. Е. Добровой, Е. К. Рохлиной. — 
СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2020. — 148 с.
ISBN 978-5-288-06043-4

Междисциплинарный характер конференции определил тематику 
работ, вошедших в данный сборник. Статьи затрагивают широкий круг 
проблем лингвистики, лингводидактики и теории перевода, социолингвистики и когнитивистики. Особое внимание уделяется преподаванию 
иностранных языков для специальных целей, а также актуальным проблемам межъязыкового и межкультурного взаимодействия и перевода.
Сборник предназначен для специалистов в области лингвистики, 
перевода, межкультурной коммуникации, лингводидактики и методики 
преподавания иностранных языков для специальных целей, а также для 
всех интересующихся современными тенденциями в этих областях.

УДК 372.8; 378.1; 81; 808.5
ББК 74.48

  
© Санкт-Петербургский 
ISBN 978-5-288-06043-4 
 
государственный университет, 2020

Содержание

Авдеева Ю. А. Развитие гибких навыков в рамках изучения 
английского языка для специальных целей ........................................... 
5
Батурина Ю. В. Обучение будущих психологов аргументативным 
стратегиям на материале художественных фильмов 
психологического содержания .................................................................. 
16
Бугреева Е. А. Педагогический дизайн онлайн-курса  
по теоретической дисциплине ................................................................... 
29
Вревская Е. В., Доброва Т. Е., Рубцова С. Ю. Анализ терминов 
делового английского языка. Морфологические  
и семантические способы пополнения терминологии ........................ 
41
Горбанева В. В. Важность изучения итальянских пословиц 
как источника культурных ценностей для обучения 
межкультурному общению ......................................................................... 
52
Гудкова К. В. Стратегии аргументации в дискурсе пост-истины .............. 
59
Каменева В. А., Рабкина Н. В. Эвфемизация дискурса 
политика с наследуемой политической властью с позиции 
лингвоперсонологии .................................................................................... 
66
Колпачкова Е. Н. Мультимодальное взаимодействие  
и мобильные системы: от иероглифа к букве и обратно .................... 
77
Минченков А. Г., Ренжина Г. Е. Концепт TECHNOLOGY:  
структура и особенности контекстуальной актуализации  ............... 
83
Резниченко Е. А. Пространственные параметры в текстах  
Нового Завета: когнитивный анализ ....................................................... 
97
Рубцова С. Ю. Адъективные дериваты прецедентных антропонимов 
в английском языке в переводческом аспекте ....................................... 105
Сеничкина О. А., Китаева Е. М. Метод проектов как способ 
оценивания уровня сформированности языковых компетенций 
и мягких навыков .......................................................................................... 114
Строкан Е. В. Оценка и оценочность:  
к вопросу о разграничении понятий ....................................................... 121
Топорова В. М., Корнева Е. В. Геометрическая метафора:  
когнитивные стратегии реализации ........................................................ 128
Чистов В. А. Прагматические особенности русских и английских 
вопросительных высказываний в сопоставительнопереводческом аспекте  ............................................................................... 134
Сведения об авторах.............................................................................................. 141
Contributors .............................................................................................................. 144

Contents

Avdeeva Iu. A. Soft skills development within an ESP environment ................ 
5
Baturina Yu. V. Teaching argumentative strategies in future psychologists 
by means of psychological feature films ....................................................... 
16
Bugreeva E. A. Instructional design of an online course for a theoretical 
dicipline ............................................................................................................ 
29
Vrevskaya E. V., Dobrova T. E., Rubtsova S. Y. Business English terms: 
morphological and semantic methods of terminology replenishment .... 
41
Gorbaneva V. V. The importance of learning of Italian proverbs as sources 
of cultural values for intercultural communication teaching .................... 
52
Gudkova K. V. Argumentation strategies in post-truth discourse .................... 
59
Kameneva V. A., Rabkina N. V. Euphemization of discourse of a hereditary 
politician within the linguo personology perspective ................................ 
66
Kolpachkova E. N. Multimodal interaction and mobile systems: from 
Chinese character to letter and back............................................................. 
77
Minchenkov A. G., Renzhina G. E. Concept technology: structure and 
contextual expression...................................................................................... 
83
Reznichenko E. A. Spatial parameters in the texts of New Testament: 
cognitive analysis ............................................................................................. 
97
Rubtsova S. Y. English adjectives derived from precedental anthroponyms 
in terms of translation .................................................................................... 105
Senichkina O. A., Kitaeva E. M. Project method as a way to assess the 
language competencies and soft skills levels ................................................ 114
Strokan E. V. Evaluation and evaluativity: revisiting the distinctions 
between the terms ........................................................................................... 121
Toporova V. M., Korneva E. V. Geometric metaphor: cognitive 
implementation strategies .............................................................................. 128
Chistov V. A. Pragmatic properties of Russian and English interrogative 
utterances in the comparative perspective ................................................... 134
Contributors .............................................................................................................. 141

УДК 81.378
Ю. А. Авдеева  
МИСиС

Развитие гибких навыков в рамках изучения 
английского языка для специальных целей

Интенсивное технологическое и информационное развитие современного общества, и в частности производственного сектора, требует появления на рынке труда специалистов, обладающих не только профессиональными, но и развитыми личностными качествами, известными 
как гибкие навыки, которые, в свою очередь, тесно связаны с высшими 
когнитивными функциями. Эта задача побуждает изменять технологии обучения на всех этапах образовательного процесса, в том числе и 
в высшей школе. Изучение иностранных языков оказывает непосредственное влияние на развитие мышления и других когнитивных функций, поскольку при этом задействуются все когнитивные способности, 
и, в идеале, при овладении еще одним языком человек обретает развитую память и гибкое мышление. В данной статье предлагается модель 
проектной работы, комплекса упраженений по реализации проектного 
задания на занятиях по английскому языку, направленная на развитие 
гибких навыков, позволяющая перейти с уровня владения фактическим 
знанием на уровень развития таких высших когнитивных функций, как 
критическое мышление, анализ и синтез полученной информации. Разрабатываемый набор заданий для проведения проектной работы призван обеспечить определенные ожидания, когда обучающийся на заключительном этапе обучения должен продемонстрировать переход от 
навыков мышления более низкого порядка к навыкам мышления более 
высокого порядка. Развитие когнитивных функций «высшего порядка» 
необходимо для успешного овладения гибкими навыками — критического осмысления и систематизации информации, компьютерной грамотности, устной и письменной репрезентации самостоятельно проведенных исследований.
Ключевые слова: компетенция, когнитивные способности, гибкие навыки. 

Актуальность проблемы

Переход от преимущественно индустриального к преимущественно информационному типу экономического развития влияет на то, каких работников, с какими навыками, компетенциями 
и квалификацией хотят увидеть работодатели завтра. Проводимые 
исследования показывают, что наряду с профессиональными знани
ями выпускники вузов должны обладать определенными свойствами, выходящими за рамки профессиональных компетенций. Так, 
А. М. Алексанков, исследуя проблему подготовки кадров в различных странах, отмечает: «Однозначным вызовом является идентификация работодателями разрыва между ожидаемыми и реальными 
компетенциями работников, а также неудовлетворенность работников полученными и необходимыми на производстве знаниями и навыками. По данным отчета OECD “Getting Skills Right: Assessing and 
Anticipating Changing Skill Needs” за 2015 г., в группу стран, в которых и работники, и работодатели идентифицируют этот разрыв как 
большой, входят такие страны с высоким уровнем инновационного 
и промышленного развития, как Япония, США и Германия» [Алексанков, 2017, c. 53]. Зарубежные ученые в своих работах отмечают, 
что результаты исследований, проведенных в разных странах Организацией образования и экономического развития (OECD, 2009) 
и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, 
науки и культуры (UNESCO, 2016), подчеркивают, что творческий 
подход, критическое мышление, решение проблем и принятие решений можно считать теми компетенциями, на развитие которых 
должна быть направлена работа образовательной системы в XXI 
веке1 [Wechsler et al., 2018]. Вышеперечисленные навыки принято 
называть обобщающим термином «гибкие навыки», или soft skills. 
О важности развития данных навыков говорит тот факт, что о них 
упоминают такие известные эксперты в своей области, как Герман 
Греф, председатель правления Сбербанка России, Максим Гришаков, коммерческий директор «Яндекса», спикеры важнейших экономических форумов страны2. И даже Владимир Путин, выступая 
перед участниками Всемирного фестиваля молодежи и студентов 
в 2017 году в Сочи, отметил, что «…конкурентное преимущество 
получат те специалисты, которые не только владеют профессиональными навыками, но и обладают soft skills — “креативным, и плановым, и другими видами мышления”»3. Очевидно, что развитие 

1 Что такое hard и soft skills? В чем разница? Что важнее? URL: https://
proforientator.ru/publications/articles/chto-takoe-hard-i-soft-skills-v-chemraznitsa-chto-vazhnee.html (дата обращения: 16.07.2020).
2 Soft skills: гибкость, а не мягкость. URL: https://newtonew.com/opinion/
soft-skills-gibkost-a-ne-myagkost (дата обращения: 16.07.2020).
3 Путин рассказал молодежи о важности soft skills и технологиях, которые «страшнее ядерной бомбы» // Афиша Daily 22.10.2017. URL: https://daily.
afisha.ru/news/11967-putin-rasskazal-o-vazhnosti-soft-skills-i-tehnologiyah-kotorye-strashnee-yadernoy-bomby/ (дата обращения: 16.07.2020).

у будущих специалистов так называемых soft skills, или гибких навыков, таких как творческий подход, критическое мышление, решение проблем и коммуникативные навыки, становится приоритетной 
задачей при формировании учебного процесса в вузе. 
В связи с этим дисциплина «Иностранный язык» и ее аспект 
«Английский язык для специальных целей» имеют определенные 
преимущества перед другими техническими и специальными дисциплинами, составляющими учебный план, поскольку традиционно 
направлены на развитие речи и связанных с ней когнитивных способностей. Когнитивные способности, как совокупность процессов 
ментальной активности, формируются благодаря специально выстроенным упражнениям, развивающим такие функции, как восприятие информации, ее систематизация, память, речь, мышление. 
В данной работе мы полагаем, что курс «Иностранный язык» 
помимо того, что традиционно формирует четыре вида речевой деятельности, также может быть нацелен на развитие мышления и других когнитивных функций, поскольку при этом задействуются все 
когнитивные способности, и, в идеале, при овладении еще одним 
языком человек обретает развитую память и гибкое мышление, умение критически осмысливать поступившую информацию, социально приемлемо выражать свои чувства и эмоции при межкультурной, 
профессиональной коммуникации и в процессе принятия решений. 
В методической литературе общепризнано, что изучение иностранного языка соотносится с широко известной таксономией Блума 
(Bloom), разработанной Б. Блумом в 1956 году и уточненной его последователями Андерсоном и Кратволом (Anderson & Krathwohl). 
Эта таксономия представляет собой последовательность следующих 
уровней: запоминание — понимание — применение — анализ — 
оценивание — создание. Три последних этапа основываются на таких высших когнитивных функциях, как критическое мышление 
и творчество [Anderson, Krathwohl, 2001]. Таксономию Блума можно 
описать как когнитивные цели и их содержание [Bloom, 1956] (см. 
табл. 1).
Для развития критического мышления и творчества разрабатываются специальные языковые и коммуникативные задания при обучении иностранному языку.
В связи с этим становится очевидным, что доминировавший 
в последние десятилетия коммуникативный подход при обучении иностранному языку требует дополнения и расширения с тем, 
чтобы развивать требуемые навыки, и, в частности, это необходимо в рамках изучения иностранного языка для специальных целей 

(ESP). Одним из путей решения этой задачи является проектная 
деятельность. Как отмечает А. М. Алексанков, «…проектный подход является неотъемлемым компонентом глубинного образования, 
позволяющим существенно повысить эффективность образовательного процесса — от первого этапа понимания и идентификации 
проблем до финального этапа практической трудовой деятельности. 
Проектный подход неразрывно связан с адаптивным образованием, 
основным компонентом которого является обучение через практическую деятельность в субъектах рынка, промышленности и науки» 
[Алексанков, 2017, c. 56]. В данной работе проект рассматривается 
как коллективная творческая деятельность, направленная на решение нестандартной задачи или проблемы. В соответствии с теорией 
Уолласа (Wallas) творческое решение проблемы проходит четыре 
стадии: вникание в проблему, вынашивание, озарение, проверка 
правильности решения [Wallas, 2014]. С учетом того, что нам не
Таблица 1. Когнитивные цели и их содержание

Когнитивные 
цели
Содержание

1
Знание

• 
Знание конкретных фактов и специфической 
терминологии
• 
Знание способов обращения с фактами, 
в том числе определяемых соответствующей 
методологией
• 
Знание понятий, абстракций, законов, теории

2
Понимание

• 
Выделение связи между фактами
• 
Интерпретация фактов
• 
Экстраполяция (выделение идей, актуальных для 
интерпретации других фактов)

3
Применение
• 
Использование новых знаний для разрешения 
возникающих проблем

4
Анализ
• 
Анализ элементов
• 
Анализ отношений
• 
Анализ организационных принципов

5
Синтез
• 
Выработка уникальных связей
• 
Выработка плана действий
• 
Вывод набора абстрактных отношений

6
Оценка
• 
Оценка на основании очевидных связей
• 
Оценка на основании внешних критериев

обходимо сформировать не только навык творческого решения, но 
и коммуникативный навык, критическое мышление, принятие решений, а также компьютерную грамотность, проект был выстроен 
как последовательное прохождение взаимосвязанных этапов, включающих формирующие и результативные задания. Формирующие 
задания направлены на формирование навыка, и результативные 
задания являются своеобразным итогом на каждом из этапов, а материал, содержащийся в них, используется на следующем этапе.
Этапы проекта можно представить в виде следующей схемы:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Методика проведения проекта

Для формирования указанных навыков студентам 2-го курса 
дневного отделения Горного института НИТУ «МИСиС» была предложена проектная работа, которую они проводили в течение семестра и потом защищали свой проект в формате мини-конференции. 
Методическое проектирование самого проекта начинается с определения результатов обучения, которые включают в себя коммуникативные навыки, а именно: определенный вокабуляр, формулы речевого этикета для поддержания беседы, выражения согласия/несогласия, умение находить информацию, критически ее осмысливать, 
представлять в устном и письменном виде и с использованием ИКТ. 
Соответственно, для итогового оценивания была предложена следующая шкала, которая включает пять критериев оценки при максимально возможном балле 20 (см. табл. 2).

Таблица 2. Шкала оценивания выступлений 

Критерий
1 балл
2 балла
3 балла
4 балла

1
Structure

Missed one or 
more of the 
following parts: 
introduction, 
body conclusion. 
Main points are 
disorganized

Main points 
are organized 
and support 
the message 
poorly

Introduction, 
body and 
conclusion 
are highly 
successful. 
Loses topical 
focus once or 
twice

All parts of the 
presentation 
are well 
balanced.The 
presentation 
stays focused 
on the topic

2
Visual 
Performance

Changing of font 
or color. The 
design makes 
the project hard 
to view

Too much 
text is used. 
Information is 
hard to view

Good use of 
color, text, 
and fonts. The 
project is easy 
to look at

Excellent use 
of color, text, 
and fonts in 
the project. 
The reader 
enjoys looking 
at the project

3
Content

Shows little or 
no knowledge 
of the topic. 
Provides no 
facts or details

Shows basic 
knowledge 
of the topic. 
Provides one 
or two facts 
and details

Shows a 
working 
knowledge 
of the topic. 
Provides three 
or more facts 
and details

Shows a 
thorough 
knowledge 
of the topic. 
Provides many 
facts and 
details

4
Language

Demonstrates 
little control in: 
— subject-verb 
agreement;  
— correct word 
order; incorrect 
use of lexical 
items

Errors do 
hinder overall 
comprehensibility and/or 
there are many 
errors

Good 
vocabulary. 
Makes use of 
appropriate 
words and 
some new 
lexical items. 
Errors do not 
hinder overall 
comprehensibility of the 
passage

Very good 
vocabulary. 
Demonstrates 
a high degree 
of control in:  
— subjectverb 
agreement; 
correct word 
order

5
Contact 
with 
Audience

Avoids looking 
at the audience, 
simply reading 
the speech, 
word-for-word 
from a paper.

Sometimes 
looks at the 
audience, but 
the posture is 
inadequate

Has visual 
contact with 
the audience 
but sometimes 
reads from a 
paper. No Q-A 
session

Has visual 
contact with 
the audience, 
Q-A session 
is performed 
well

Доступ онлайн
249 ₽
В корзину