Методика межкультурного иноязычного образования в вузе
Покупка
Тематика:
Педагогика высшей школы
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 368
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-3816-0
Артикул: 699306.03.99
Пособие состоит из двух частей. В первой описывается методика как теория иноязычного образования и рассматриваются вопросы целей, содержания, методов, средств и форм иноязычного образования в вузах различного профиля. Во второй части излагается технология иноязычного образования в вузах, включающая описание работы преподавателя по формированию межкультурных произносительных, лексических и грамматических навыков и развитию межкультурных умений в различных видах речевой деятельности: чтения, аудирования, говорения и письма как форм общения. Отдельно рассматриваются проблемы планирования учебного процесса и организации занятий по практике речи и современных альтернативных технологий межкультурного иноязычного образования в вузе. При изложении материала авторы учитывали новые подходы к образованию и новые достижения методической науки. Для повышения квалификации преподавателей иностранного языка в вузах и для магистрантов - будущих преподавателей вузов.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
А.Л. Бердичевский И.А. Гиниатуллин Е.Г. Тарева МЕТОДИКА МЕЖКУЛЬТУРНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ВУЗЕ Учебное пособие Под общей редакцией доктора педагогических наук, профессора А.Л. Бердичевского Москва Издательство «ФЛИНТА» 2019
УДК 378.147(075.8) ББК 74.268.1я73 Б48 Б48 Бердичевский А.Л. Методика межкультурного иноязычного образования в вузе [Электронный ресурс] : учеб. пособие / А.Л. Бердичевский, И.А. Гиниатуллин, Е.Г. Тарева ; под общ. ред. А.Л. Бердичевского. — М. : ФЛИНТА, 2019. — 368 с. ISBN 978-5-9765-3816-0 Пособие состоит из двух частей. В первой описывается методика как теория иноязычного образования и рассматриваются вопросы целей, содержания, методов, средств и форм иноязычного образования в вузах различного профиля. Во второй части излагается технология иноязычного образования в вузах, включающая описание работы преподавателя по формированию межкультурных произносительных, лексических и грамматических навыков и развитию межкультурных умений в различных видах речевой деятельности: чтения, аудирования, говорения и письма как форм общения. Отдельно рассматриваются проблемы планирования учебного процесса и организации занятий по практике речи и современных альтернативных технологий межкультурного иноязычного образования в вузе. При изложении материала авторы учитывали новые подходы к образованию и новые достижения методической науки. Для повышения квалификации преподавателей иностранного языка в вузах и для магистрантов — будущих преподавателей вузов. УДК 378.147(075.8) ББК 74.268.1я73 ISBN 978-5-9765-3816-0 © Бердичевский А.Л., Гиниатуллин И.А., Тарева Е.Г., 2019 © Издательство «ФЛИНТА», 2019
Содержание Предисловие ....................................................................................................5 Часть 1. ТЕОРИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ВУЗЕ .................................... 9 Современная система межкультурного иноязычного образования (А.Л. Бердичевский) .........................................................................................9 Содержание межкультурного иноязычного образования в вузе (А.Л. Бердичевский) .......................................................................................37 Методы межкультурного иноязычного образования (А.Л. Бердичевский) .......................................................................................56 Методы как средства управления формированием текстовой деятельности на иностранном языке ....................................................57 Роль учебных задач в реализации методов научного познания .........65 Средства межкультурного иноязычного образования (А.Л. Бердичевский) .......................................................................................69 Современный национально-ориентированный учебник иностранного языка ................................................................................69 Применение технических и аудиовизуальных средств .......................83 Организационные формы межкультурного иноязычного образования в вузе (А.Л. Бердичевский, И.А. Гиниатуллин) ......................95 Часть 2. ТЕХНОЛОГИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ВУЗЕ ................ 124 Формирование межкультурных произносительных навыков (И.А. Гиниатуллин) .....................................................................................124 Особенности фонетики в межкультурном образовании ...................124 Технология формирования межкультурных фонетических навыков ...................................................................................................133 Формирование межкультурных лексических навыков (А.Л. Бердичевский) .....................................................................................149 Формирование межкультурных грамматических навыков (А.Л. Бердичевский) .....................................................................................175 Развитие межкультурных умений чтения (И.А. Гиниатуллин) ...............192 Межкультурное чтение .........................................................................202 Технология развития умений межкультурного чтения ......................207
Организация работы по аспекту «Домашнее чтение» в курсе практики речи в языковом вузе (А.Л. Бердичевский) ...............................234 Развитие межкультурных умений аудирования как формы межкультурного общения (Е.Г. Тарева) ....................................................242 Цели обучения аудированию в ретроспективной и актуальной проекции ................................................................................................242 Особенности аудирования в ситуациях межкультурного общения ..................................................................................................249 Тексты для обучения аудированию как форме межкультурного общения ..................................................................................................256 Технология обучения аудированию как форме межкультурного общения ..................................................................................................261 Развитие межкультурных умений говорения как формы межкультурного общения (Е.Г. Тарева) ....................................................270 Цели обучения говорению в ретроспективной и актуальной проекции ................................................................................................270 Особенности говорения в ситуациях межкультурной коммуникации ........................................................................................278 Технология обучения говорению как форме межкультурной коммуникации ........................................................................................282 Работа над ошибками в речи студентов (А.Л. Бердичевский) .................294 Развитие межкультурных умений письма (А.Л. Бердичевский) ..............305 Виды диктантов с изменением текста ................................................308 Планирование учебного процесса и организация занятия по практике речи (А.Л. Бердичевский) ......................................................315 Современные альтернативные технологии в межкультурном иноязычном образовании (А.Л. Бердичевский) ........................................334 Современное традиционное обучение ................................................334 Альтернативные технологии ................................................................336 Литература ...................................................................................................358
ПРЕДИСЛОВИЕ Советская методика преподавания иностранных языков была лучшей в мире. Но её можно было бы сравнить с военной наукой, которая наиболее активно развивается и двигается вперёд в экстремальных, кризисных, ситуациях — во время боевых действий армии. Так и наша методика в то время: мы должны были научить общению на иностранном языке наших студентов, которые никогда или очень редко будут общаться с носителями языка. Нужно было придумать такую систему, с помощью которой мы могли бы мотивировать, заинтересовать и действительно научить общению на языке, в основном с преподавателем. «Для репродуктивного пользования языком необходимо создавать искуссственные условия, поскольку у учащихся нет естественной потребности выражать свои мысли на иностранном языке», — писала в 1950-е годы известный методист профессор С.К. Фоломкина. То есть нашу методику мы двигали вперёд не от хорошей жизни (Митрофанова, 2010). С тех пор многое изменилось: — изменился статус иностранного языка; — изменилась сама философия обрaзования и об рa зо ва тельнaя парадигма; — изменилась теория и технология методики; — появились возможности мультимедийных средств; — изменились и цели иноязычного образования на современном этапе и т.д. Современная методика основывается на том факте, что язык есть органическая часть культуры и раздельно языка и культуры не существует (Е.И. Пассов).
«Существенную, принципиально важную часть современного языкового образования, становления и развития языковой личности за счёт изучения иностранных языков, — отмечает профессор О.Д. Митрофанова, — составляет ориентация в новой парадигме методики как науки на интерес не только к языку, сколько к стоящей за ним культуре, который в последние годы серьезно усилился» (Митрофанова, 2010). Следовательно, обучать мы должны не языку как таковому, а культуре, частью которой является язык. Кроме того, новая личностно ориентированная парадигма образования ставит в центр образовательного процесса студента, предусматривает учет его потребностей, интересов, склонностей и возможностей. В основе новой парадигмы образования лежит понимание культуры как основного фактора, определяющего целеполагание, содержание образования, и как питателную среду для него и для разностороннего развития личности. Культура при этом понимается как процесс, как деятельность и как её результат, а человек как субъект этой деятельности, осуществляя её изобретёнными им способами, а базисными ценностями культуры выступают не только знания, навыки и умения в учебных предметах, но и широкий спектр общеучебных, универсальных учебных действий, создающих основу для образования «через всю жизнь» (И.Л. Бим). Таким образом, современный преподаватель иностранного языка в вузе должен: ● быть специалистом не по языку, а по общению в его современном понимании: быть репрезентантом, ретранслятором и путеводителем по иноязычной и своей собственной культуре, уметь осуществить на занятиях диалог различных культур, обучать пониманию чужого; ● быть специалистом-профессионалом не только и даже не столько в области языка, сколько в области методики обучения языку и межкультурной компетенции;
● уметь преподавать иностранный язык как первый, как второй, как третий и т.д.; ● уметь проводить исследовательскую работу: исследовать особенности учебного процесса и языка в данных конкретных условиях обучения. Следовательно, глобальную цель подготовки преподавателя иностранного языка можно определить как адекватное владение иностранным языком как средством межкультурного общения, обучения и собственного усовершенствования. Необходимость в написании данного пособия вызвана ещё и тем, что вузовские преподаватели специально не готовятся в университетах, хотя особенности преподавания языка в вузах по сравнению со школами очевидны. В особой мере это относится к их методической компетенции. В данной работе методика понимается как наука о теории и технологии иноязычного образования, объектом которой является процесс иноязычного образования, предметом — закономерности этого процесса и управления им, а сам процесс образования рассматривается как модель реального процесса общения (Е.И. Пассов). Данное пособие предназначено для повышения квалификации преподавателей иностранного языка в вузах и для магистрантов — будущих преподавателей вузов. В соответствии с определением методики как теории и технологии иноязычного образования, оно состоит из двух частей. Первая часть описывает методику как теорию иноязычного образования и рассматривает вопросы целей, содержания, методов, средств и форм иноязычного образования в вузах различного профиля. Во второй части излагается технология иноязычного образования в вузах, включающая описание работы преподавателя по формированию межкультурных произносительных, лексических и грамматических навыков и развитию межкультурных умений в различных видах речевой деятельности: чтения,
аудирования, говорения и письма как форм общения. Отдельно рассматриваются проблемы планирования учебного процесса и организации занятий по практике речи и современных альтернативных технологий межкультурного иноязычного образования в вузе. При изложении традиционных для методики вопросов авторы учитывали новые подходы к образованию и новые достижения методической науки. Для удобства восприятия материла преподавателями различных иностранных языков все примеры даны на русском языке как иностранном. А.Л. Бердичевский
Ч А С Т Ь 1 ТЕОРИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ВУЗЕ СОВРЕМЕННАЯ СИСТЕМА МЕЖКУЛЬТУРНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ А.Л. Бердичевский В связи с культурообразующей концепцией обучения иностранным языкам в настоящее время наблюдается отход от абсолютизации коммуникативного подхода и чисто коммуникативной компетенции в качестве цели образования и говорится только о коммуникативной ориентации учебного процесса. Очевидно, сейчас можно говорить о «посткоммуникативном этапе» в методике преподавания иностранных языков. Речь при этом не идёт о каком-то новом методе, а скорее о новой перспективе, которая должна пронизывать весь процесс образования средствами иностранного языка. Эта перспектива заключается в расширении целей образования, состоящем в том, что его результатом должна быть не только и не столько коммуникативная, сколько межкультурная компетенция — умение общаться с представителями другой культуры, включающее способность к пониманию ограниченности своей собственной культуры и своего собственного языка и умение переключиться при встрече с другой культурой на другие не только языковые, но и неязыковые нормы поведения. Формирование межкультурной компетенции осуществляется в учебном процессе через межкультурное образование —
«индивидуальный процесс развития личности, ведущий к изменению поведения индивидуума, связанного с пониманием и принятием культурно-специфических форм поведения представителей других культур» (Ю. Рот, Г. Коптельцева, 2006, с. 40), содержанием которого являются факты культуры как своей собственной, так и страны изучаемого языка. Термин «межкультурное обучение» появился в начале 80-х годов прошлого века в педагогике ФРГ. Под ним понимался принцип обучения детей, основной целью которого было формирование способности к учёбе и жизни в поликультурном обществе. Речь шла о совместном обучении детей иностранцев, в основном мигрантов и немецких детей. Главное внимание уделялось при этом равноценности различных культур, которая должна была найти отражение в учебных программах школ, а именно: ● постановка родного языка в равное положение со вторым (в западной методике различаются понятия «иностранный» язык — язык, изучаемый вне данного языкового пространства, например иностранный язык в России, и «второй» язык — язык, изучаемый внутри данного языкового пространства во время длительного нахождения в стране, например русский язык в России или немецкий язык в Германии); ● пересмотр содержания обучения всем предметам школьной программы в плане признания равноправия ценностей любой культуры. Данный принцип был затем перенесён на обучение иностранному языку в многоязычном пространстве. Это было вызвано известными изменениями, происшедшими в Европе в конце 80-х — начале 90-х годов прошлого века: распадом социалистической системы и активизацией экономических связей между странами Восточной и Западной Европы. Появилась необходимость не только в хорошем владении иностранным языком, но и для достижения успеха в бизнесе — в