Англо-русский универсальный транспортный словарь
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Английский язык
Издательство:
Инфра-Инженерия
Составитель:
Космин Владимир Витальевич, Космин Александр Владимирович, Космина Анастасия Александровна
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 516
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9729-0612-3
Артикул: 724480.02.99
Словарь составлен впервые и содержит термины, устойчивые сочетания и аббревиатуры, охватывающие организацию и экономику основных магистральных видов транспорта (воздушного, автомобильного, водного (морского и речного) и железнодорожного), их подвижной состав и постоянные устройства, а также взаимодействие и развитие отдельных видов транспорта и комплексную транспортную систему, подъемно-транспортное оборудование и другие смежные вопросы. Словарь призван помочь транспортнику-практику, специалисту, научному работнику, студенту, профессиональному переводчику при чтении и переводе производственной и технической документации, специальной литературы и др.
Тематика:
ББК:
- 39: Транспорт
- 812А: Английский язык
- 92: Справочные издания: энциклопедии, словари, справочники, календари (кроме отраслевых)
УДК:
- 629: Техника средств транспорта
- 656: Транспортное обслуживание. Транспорт в целом. Почтовая связь
- 811111: Английский язык
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 23.03.01: Технология транспортных процессов
- 23.03.02: Наземные транспортно-технологические комплексы
- 23.03.03: Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов
- ВО - Специалитет
- 23.05.01: Наземные транспортно-технологические средства
- 23.05.02: Транспортные средства специального назначения
- 23.05.06: Строительство железных дорог, мостов и транспортных тоннелей
- 25.05.03: Техническая эксплуатация транспортного радиооборудования
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ENGLISH-RUSSIAN UNIVERSAL TRANSPORT DICTIONARY AIR TRANSPORT AUTOMOBILE TRANSPORT HIGHWAYS RAILWAYS WATER TRANSPORT Over 23 thousand terms, terminological word combinations and abbreviations Compilers V. V. Kosmin, A. V. Kosmin, A. A. Kosmina Under the general editorship of prof. V. V. Kosmin 2nd edition Moscow Vologda «Infra-Ingeneria» 2021
АНГЛО-РУССКИЙ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ТРАНСПОРТНЫЙ СЛОВАРЬ АВТОМОБИЛЬНЫЕ ДОРОГИ АВТОМОБИЛЬНЫЙ ТРАНСПОРТ ВОДНЫЙ ТРАНСПОРТ ВОЗДУШНЫЙ ТРАНСПОРТ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ Более 23 тыс. терминов, терминологических словосочетаний и аббревиатур Составители В. В. Космин, А. В. Космин, А. А. Космина Под общей редакцией проф. В. В. Космина 2-е издание Москва Вологда «Инфра-Инженерия» 2021
УДК 629656811.111 ББК 3981.432.192 А648 А648 Англо-русский универсальный транспортный словарь / сост. В. В. Кос- мин, А. В. Космин, А. А. Космина; Под общ. ред. В. В. Космина. - 2-е изд. - Москва ; Вологда : Инфра-Инженерия, 2021. - 516 с. ISBN 978-5-9729-0612-3 Словарь составлен впервые и содержит термины, устойчивые сочетания и аббревиатуры, охватывающие организацию и экономику основных магистральных видов транспорта (воздушного, автомобильного, водного (морского и речного) и железнодорожного), их подвижной состав и постоянные устройства, а также взаимодействие и развитие отдельных видов транспорта и комплексную транспортную систему, подъемно-транспортное оборудование и другие смежные вопросы. Словарь призван помочь транспортнику-практику, специалисту, научному работнику, студенту, профессиональному переводчику при чтении и переводе производственной и технической документации, специальной литературы и др. УДК 629656811.111 ББК 3981.432.192 ISBN 978-5-9729-0612-3 В. В. Космин, А. В. Космин, А. А. Космина, 2021 Издательство «Инфра-Инженерия», 2021 Оформление. Издательство «Инфра-Инженерия», 2021
ПРЕДИСЛОВИЕ Интеграция российской экономики в мировую экономическую систему, географически выгодное положение России на мировых транспортных путях, развитие международных транспортных коридоров, расширение мультимодальных перевозок, логистические аспекты перевозочного процесса, широко востребованные в нашей стране, учитывая ее территориальные масштабы, - все это ставит перед соответствующими специалистами многоаспектные транспортные задачи, касающиеся разных, практически всех видов транспорта. Удобное положение России на стратегических путях сообщения, возможность получения крупных доходов от трансконтинентальных перевозок, развитие на территории страны Европейских транспортных коридоров, масштабы нашей экономики, опирающейся на использование нескольких видов транспорта, в том числе с привлечением зарубежных перевозчиков и с выполнением экспортно-импортных операций, предопределяют необходимость расширенного обмена информацией с иностранными компаньонами, в первую очередь - с англоязычными, задачи активного использования зарубежного опыта, в том числе отраженного в англоязычной литературе. Соответствующие контакты многоаспектны и могут касаться самых разнообразных тем, в том числе организации работы и экономики различных видов транспорта, их подвижного состава, постоянных устройств, взаимодействия, логистики, развития отдельных видов транспорта и комплексной транспортной системы, подъемно-транспортное оборудование, правовые аспекты и т. д. Разработанный впервые Словарь содержит англоязычные профессиональные термины и устойчивые словосочетания и их русскоязычные аналоги, а также аббревиатуры в области транспортных средств и сети путей сообщения магистральных видов транспорта - автомобильного, водного (морского и речного), воздушного и железнодорожного. Включены термины и аббревиатуры, связанные с организацией движения, обеспечением безопасности, экономики, а также необходимые для описа5
ния взаимодействия отдельных видов транспорта. Это типы и основные элементы транспортных средств (автомобилей, локомотивов, вагонов, воздушных, морских и речных судов), транспортных терминалов, дорог и сооружений на них, аэропортов, морских и речных портов, средства организации и управления движением, обеспечения перевозочного процесса, обслуживания их, включая логистику и т. д. При формировании словника основное внимание уделялось общетранспортному характеру терминов, в отличие от узкоспециальных и локализованных в конкретном виде транспорта. Термины, словосочетания и аббревиатуры расположены в алфавитном порядке, в том числе упорядочены по первому слову каждого словосочетания, и выделены шрифтом: abandoned aerodrome недействующий аэродром В англоязычном тексте знаком a помечены повторяющиеся слова: abeam на траверзе a direction траверз В русскоязычном тексте курсивом даны пояснения к терминам и словосочетаниям, прямым шрифтом в скобках - синонимы и близкие по смыслу слова: abandoned aerodrome недействующий (закрытый для полётов) аэродром a aircraft воздушное судно, исключённое из реестра (авиакомпании) Записи вида angle of view угол обзора (видимости, зрения, наблюдения) эквивалентны записям вида angle of view угол обзора, угол видимости, угол зрения, угол наблюдения. В переводах близкие по значению слова отделены запятой, более далёкие, а также разные по смыслу - точкой с запятой. В разделе Аббревиатур курсивом даны их расшифровки: AAA American Automobile Association Американская автомобильная ассоциация В необходимых случаях использованы пометы, характеризующие принадлежность к отдельным видам транспорта (авт - автомобильный 6
транспорт и автомобильные дороги, взд - воздушный транспорт, вод - водный транспорт, жд - железнодорожный транспорт), преимущественное использование в отдельных странах (Am., Aus., Br., Can.), лексическую окраску (разг.,жарг.), грамматические (pl множественное число), другие (страх.). Использованы некоторые сокращении: авиац. авиационный, а.д. автодорожный, ж.-д. железнодорожный; см. смотри; напр. например. Отсылки оформлены следующим образом: abandon см. abandonment a.a.r. см. against all risks Некоторые термины приведены в силу их специального значения: door загрузочное окно При отборе лексики использованы общие, научно-технические и компьютерные словари, а также техническая, производственная, нормативная и научная литература (книги, журналы, нормативная документация и т. п.). Составители АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ Aa Gg Mm Ss Yy Bb Hh Nn Tt Zz Cc Ii Oo Uu Dd Jj Pp Vv Ee Kk Qq Ww Ff Ll Rr Xx
ТРАНСПОРТНЫЕ ТЕРМИНЫ АВА A abaft в кормовой части, на корме, за кормой, в корму; позади abandon см. abandonment a-ship ladder шторм-трап abandoned aerodrome недействующий (закрытый для полётов) аэродром a aircraft воздушное судно, исключённое из реестра (авиакомпании) a luggage невостребованный (оставленный) багаж a takeoႇ прекращённый взлёт (напр., по команде диспетчера) abandonment отказ грузополучателя от приёмки груза (в случае его повреждения) abbreviated visual approach визуальный заход на посадку по упрощённой схеме abdominal depth ширина стоящего пассажира на уровне его таза abeam на траверзе, с траверза, по траверзу (вод), на пересекающихся курсах a direction траверз abito Can. шлюз ablution промывка abnormal operating conditions ненормальные условия эксплуатации a shrinkage сверхнормативная убыль (усушка) aboard на судне, на борту, вдоль борта, у борта, на судно, на борт (вод) aborted operation прерванный полёт a takeoႇ прерванный взлёт (напр., вследствие отказа систем) abortion нарушение нормального хода, отказ (неисправность) системы about делать поворот, менять курс, ложиться на другой галс a-face поворот (отклонение) на 180 above ground на поверхности земли a high water mark выше уровня высокой воды a surface housing наземная (релейная) будка a-water body надводная часть корпуса судна abrasion of rails износ рельсов a testing испытание на износ (истирание) abrasive action истирающее действие a cleaning пескоструйная очистка (жд) abreast в ряд, рядом, у борта, борт о борт, на траверзе, лагом (вод) abrupt change скачкообразное (вне- запное, резкое) изменение, скачок a curve крутая кривая abruptly stressed внезапно (динамически) нагруженный absolute block абсолютная блокировка (жд) a a section абсолютный блок-участок (вход поезда разрешается только по освобождении блок-участка предыдущим поездом) a a system абсолютная (безусловная) система блокировки (въезд на занятый блок-участок не разрешается) a control of the switch points централизованное управление стрелочными переводами (жд) a manual block абсолютная неавтоматическая блокировка (на перегоне допускается наличие только одного поезда) a permissive block scheme схема абсолютно-пермиссивной автоблокировки, схема автоблокировки с 8
ТРАНСПОРТНЫЕ ТЕРМИНЫ АСС абсолютным значением сигналов встречного направления и условноразрешительным значением сигналов попутного направления (жд) a a a signalling однопутная автоблокировка с абсолютным значением сигналов встречного направления и условно-разрешительным значением сигналов попутного направ-ления, абсолютно-пермиссивная автоблокировка (жд) a a a system абсолютно-разрешительная система автоматической блокировки на однопутных ж.-д. линиях (встречное движение исключается, въезд на занятый блок-участок разрешается с осторожностью) a staႇ жезл абсолютной системы сигнализации (жд) a stop aspect сигнальное показание с требованием абсолютной остановки (жд) a a-light сигнал «путь закрыт», абсолютный сигнал остановки (жд) a a signal абсолютный сигнал, сигнал полной остановки (жд) a system абсолютная система ж.-д сигнализации (проезд закрытого сигнала не разрешается) absorber амортизатор, демпфер absorption поглощение (принятие на себя одним перевозчиком грузов, обязательств другого перевозчи- ка без увеличения стоимости доставки для отправителя) a of charges on freight поглощение расходов на перевозку (оплата расходов по отправке груза другому импортеру за пользование лихтерами, оплата пристанских сборов и др. расходов по транспортировке перевозчиком из своего дохода от фрахта) a of shocks поглощение толчков, амортизация abstract of forwardness ведомость отправляемых грузов (жд) a of waybills сводка накладных (крат- кая или обобщенная сводка полу- ченных и отправленных накладных, отчет ж.-д. станции о полученных и отправленных грузах) abuse эксплуатировать с нарушением правил abutment bay береговой пролёт (моста) a pier опора (бык) моста a span береговой пролёт (моста) abuttal межа, граница abutting buildings смежные здания (жд) accelerate at growing rate с возрастающим ускорением a despatch ускорить отправление (грузов) accelerated ageing приработка оборудования a delivery ускоренная доставка accelerated ageing приработка оборудования a delivery ускоренная доставка a motion ускоренное движение, движение с возрастающей скоростью a payments ускоренные платежи a registration ускоренная регистрация a payments ускоренные платежи a registration ускоренная регистрация a motion ускоренное движение a return ускоренный возврат a speed увеличивающаяся (возрастающая) скорость a schedule расписание движения ускоренных поездов a service форсированная работа, ускоренное обслуживание 9
ТРАНСПОРТНЫЕ ТЕРМИНЫ АСС a speed (express goods) нарастающая скорость, скорость повышения; перевозки с повышенной скоростью a test ускоренное испытание a traႈc грузы большой скорости accelerating ability приёмистость (двигателя) a capacity способность к ускорению a curves кривые ускоряющих усилий (жд) a force сила ускорения, ускоряющая сила a from rest ускорение при трогании (разгон) с места a a steady speed ускорение при разгоне от постоянной скорости a grade ускоряющий уклон a lag запаздывание a power ускоряющая сила a signal сигнал повышения скорости a weight эффективный (исправленный) вес (поезда) acceleration выход (двигателя) на режим, движение с ускорением, приёмистость (двигателя); разбег, разгон (авт) a area участок разгона a capacity приёмистость, способность к разгону a characteristics характеристики разгона; инерционные качества (судна); характеристики приёмистости (двигателя) a curve кривая ускорения a from rest ускорение при трогании с места a lane скоростная полоса (авт) a run разгон a time время разгона accept the call получить запрос (о поезде) a the train принять поезд, ответить согласием на запрос о приёме поезда acceptance приёмка, акцепт, принятие, приём, оправдательная надпись (освобождающая пере- возчика или склад от ответственности в случае превышения установленного срока перевозки), квитанция установленной формы, подписан-ная грузополучателем и свидетельствующая об окончании действия стандартного контракта на перевозку a certi¿cate акт приёмки, свидетельство о приёмке (воздушного судна) a conditions условия оплаты (приёма) груза (жд) a Àight приёмо-сдаточный полёт a inspection приёмочный контроль a pilot пилот (серийного завода), производящий приёмо-сдаточные испытания a procedure порядок приёмки (напр., воздушного судна после технического обслуживания) a protocol акт о приёмке a rate пропускная способность a report приёмочный акт a survey осмотр перед приёмкой a test приёмные испытания, приёмосдаточные испытания acceptance¶s report приёмочный акт accepting controller диспетчер, принимающий управление (воздушным судном) access доступ, проход, подъезд, подход, подступ; лаз, отверстие, (окно) для доступа, смотровой лючок; резервное пространство для разборки механизма a board стремянка, приставная лестница a communications подъездные пути a conditions состояние подъездных путей (авт) a door дверца (крышка) смотрового люка, лаз; горловина (жд) 10