Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Legal English: Quick Overview: Английский язык в сфере юриспруденции.Базовый курс

Учебник для бакалавров
Покупка
Основная коллекция
Артикул: 383500.06.01
К покупке доступен более свежий выпуск Перейти
Цель данного учебника — последовательное обучение студентов грамматике и правовой лексике английского языка на основе образовательных текстов, адаптированных для студентов-юристов. Образовательные тексты, представленные в учебнике, позволяют студентам не только овладеть ключевыми понятиями и категориями, сложившимися в англоязычной правовой культуре, но и сформировать умение пользоваться иностранным языком как средством делового общения, усовершенствовать навыки поиска и обработки профессионально значимой информации на английском языке, развить способность учащихся к самоорганизации и самообразованию. Предназначен для студентов, обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция», уровень подготовки: бакалавр. Рассчитан на лиц, владеющих английским языком на уровне Pre-Intermediate и Intermediate.

Только для владельцев печатной версии книги: чтобы получить доступ к дополнительным материалам, пожалуйста, введите последнее слово на странице №161 Вашего печатного экземпляра.

Попов, Е. Б. Legal English: Quick Overview. Английский язык в сфере юриспруденции: базовый курс : учебник / Е.Б. Попов, Е.М. Феоктистова, Г.Р. Халюшева ; под общ. ред. Е.Б. Попова. — 2-е изд., перераб. и доп. — Москва : ИНФРА-М, 2022. — 314 с. + Доп. материалы [Электронный ресурс]. — (Высшее образование: Бакалавриат). — DOI 10.12737/23592. - ISBN 978-5-16-012304-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1818415 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
LEGAL ENGLISH

QUICK OVERVIEW

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ

БАЗОВЫЙ КУРС

УЧЕБНИК

Е. Б. ПОПОВ
Е. М. ФЕОКТИСТОВА
Г. Р. ХАЛЮШЕВА

2-е издание, переработанное и дополненное

Под общей редакцией Е.Б. Попова

Рекомендовано УМО по юридическому образованию вузов 
Российской Федерации в качестве учебника для студентов 
образовательных организаций, обучающихся по направлению 
подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» (квалификация (степень) «бакалавр»)

Москва
ИНФРА-М
2022

УДК 811.111(075.8)
ББК 81.2Англ.я73
 
П58

Попов Е. Б. 
Legal English: Quick Overview. Английский язык в сфере юриспруденции: базовый курс : учебник / Е.Б. Попов, Е.М. Феоктистова, Г.Р. Халюшева ; под общ. ред. Е.Б. Попова. — 2-е изд., перераб. и доп. — Москва : 
ИНФРА-М, 2022. — 314 с. + Доп. материалы [Электронный ресурс]. — 
(Высшее образование: Бакалавриат). — DOI 10.12737/23592.

ISBN 978-5-16-012304-2 (print)
ISBN 978-5-16-103246-6 (online)

Цель данного учебника — последовательное обучение студентов грамматике и правовой лексике английского языка на основе образовательных текстов, 
адаптированных для студентов-юристов. Образовательные тексты, представленные в учебнике, позволяют студентам не только овладеть ключевыми понятиями и категориями, сложившимися в англоязычной правовой культуре, 
но и сформировать умение пользоваться иностранным языком как средством 
делового общения, усовершенствовать навыки поиска и обработки профессионально значимой информации на английском языке, развить способность учащихся к самоорганизации и самообразованию. 
Предназначен для студентов, обучающихся по направлению подготовки 
«Юриспруденция», уровень подготовки: бакалавр. 
Рассчитан на лиц, владеющих английским языком на уровне Pre-Intermediate 
и Intermediate.
УДК 811.111(075.8)
ББК 81.2Англ.я73

П58

Р е ц е н з е н т ы:
Мангушев С. В. — кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой английского языка и методики преподавания английского языка Оренбургского государственного педагогического университета;
Моисеева Е. В. — кандидат педагогических наук, доцент, заведующий 
кафедрой английского языка Оренбургского государственного аграрного университета;
Рахматуллина Д. Р. — кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков Оренбургского государственного института менеджмента;
Reap James K. — Juris Doctor, an attorney and Associate Professor in the 
Master of Historic Preservation Program at the University of Georgia (USA), 
a Fellow of the Dean Rusk Center, International, Comparative and Graduate 
Legal Studies

© Попов Е.Б., Феоктистова Е.М., 
Халюшева Г.Р., 2016
ISBN 978-5-16-012304-2 (print)
ISBN 978-5-16-103246-6 (online)

Материалы, отмеченные знаком 
, доступны 
в электронно-библиотечной системе Znanium.com

Авторский коллектив

Попов Е.Б. — доктор педагогических наук, доцент, заведующий 
кафедрой иностранных языков Оренбургского института (филиала) 
Московского государственного юридического университета имени 
О.Е. Кутафина (МГЮА);
Феоктистова Е.М. — кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Оренбургского института (филиала) 
Московского государственного юридического университета имени 
О.Е. Кутафина (МГЮА);
Халюшева Г.Р. — кандидат педагогических наук, доцент кафедры 
иностранных языков Оренбургского института (филиала) Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА).

INTRODUCTION
(Как пользоваться учебником)

Учебник предназначается для студентов юридических специальностей, уровень подготовки: бакалавр. Содержание учебника ориентировано на создание благоприятных условий для изучения английского языка студентами-юристами в рамках дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции». Структура учебника 
ориентирована на оптимальное сочетание аудиторной работы и внеаудиторной подготовки. Цель учебника — последовательное изучение 
правовой лексики на основе образовательных текстов, объединенных 
в четырнадцать тематических блоков, а также усвоение и закрепление 
грамматики на основе учебного материала и упражнений, представленных в электронном ресурсе (см. Электронный ресурс). Тематические блоки и приложение с грамматикой английского юридического 
языка разработаны в логике автономных модулей, что позволяет конструировать учебный процесс в вузе так, чтобы он соответствовал 
имеющимся рабочим программам по дисциплине.
В первой части учебника представлены следующие тематические 
блоки: форма государственного устройства, право и его источники, 
гражданское право, право собственности, семейное право, договорное право, законодательство о компаниях, уголовное право, уголовное наказание, деликтное право, расследование и доказывание, 
судебная система, юридическая профессия, трудовые отношения.
Каждый тематический блок рассчитан на 6–8 практических занятий, он состоит из 3–4 базовых текстов, разработанных на основе 
интеграции и адаптирования аутентичного языкового материала, 
и включает следующие виды заданий:
BEFORE READING — задание выполняется до чтения тематического текста и состоит в ознакомлении с лексикой и предварительной информацией, необходимой для надлежащего восприятия 
и понимания последующего текста.
SCANNING — задание на чтение, перевод и подробное изучение 
основного текста, содержание которого является существенным для 
контекстного изучения английского юридического языка. Ориентировано на целостное восприятие правовой действительности страны 
изучаемого языка. После текста даются ссылки на основные источники той информации, которая используется в данном тексте (major 
data sources).
LEXIS — задание на контекстное восприятие и усвоение лексики 
из основного текста; слова, перевод которых представлен в этом задании, выделены курсивом в самом тексте; слова в блоке LEXIS даны 

именно в том порядке, как они встречаются в тексте. LEXIS содержит то значение переводимых слов, которое наиболее соответствует контексту употребления в конкретном случае и помогает адекватной интерпретации студентом представленного в тексте материала.
FORMATION — задание на перевод однокоренных слов и составление предложений с каждым из них. Это упражнение позволяет 
студентам уяснить закономерности словообразования в английском 
языке.
QUESTIONS — поиск ответов на вопросы к ранее прочитанному 
базовому тексту. Это задание предполагает воспроизведение и преобразование содержащейся в тексте информации.
AGREE OR DISAGREE — задание на выявление соответствия отдельных предложений содержанию ранее изученного материала. 
Если утверждение содержит смысловую ошибку, то студенту необходимо внести соответствующие изменения и дать верный вариант 
предложения.
GIVE ENGLISH EQUIVALENTS — задание на поиск в ранее прочитанном тексте словосочетаний на английском языке, схожих 
по значению с предлагаемыми фразами на русском, и составление 
студентами своих предложений на английском языке с каждым 
из этих словосочетаний. Фразы в блоке GIVE ENGLISH 
EQUIVALENTS даны в том порядке, в каком они встречаются 
в основном тексте. При выполнении данного задания важно помнить, что все фразы на русском языке содержат глагол в форме инфинитива, хотя в самом тексте их глагольные эквиваленты, как правило, употребляются в определенной видовременной форме или 
в форме причастия. Следовательно, данное задание выполняется 
в три этапа: 1) в тексте выявляется английский эквивалент искомой 
глагольной фразы; 2) английское словосочетание преобразуется 
с учетом правил грамматики во фразу с инфинитивом; 3) составляется собственное предложение с данным словосочетанием (форма 
глагола определяется самим студентом и может быть любой, будь 
то инфинитив, причастие или видовременная форма).
ENGAGE IN CONVERSATION — задание рассчитано на работу 
парами или в группе. Студентам предлагается составить и инсценировать диалог или дискуссию на заданную тему.
SEARCH FOR RELEVANT INFORMATION — вопросы, предполагающие использование дополнительной информации в рамках изучаемой темы и позволяющие высказать собственную точку зрения.
SKIMMING — ознакомительное чтение дополнительного текста 
по изучаемой теме, содержание которого позволит студентам расширить их представления о правовой действительности в странах изучаемого языка.

PRACTICE — задание на закрепление лексического материала 
по изучаемой теме в ходе имитации профессионального общения.
EXERCISE — различные виды упражнений, предполагающие 
преобразование информации, изложенной в тематических текстах.
STUDY — задание на поиск и обработку дополнительной информации по изучаемой теме.
DEBATES — задание содержит спорные суждения, выносимые 
для детального обсуждения темы и для обоснования каждым студентом собственной точки зрения по вопросам, не имеющим однозначного решения.
WEB ACTIVITY — студентам предлагается, воспользовавшись указанными ссылками, выполнить задание, связанное с самостоятельным изучением видео-, аудио- или текстового материала из находящихся в свободном доступе источников Интернет.
KEY WORDS — студентам необходимо употребить ключевые 
слова из представленного списка в составленных самостоятельно 
предложениях, используя материал тематического блока. Данное 
задание рекомендуется сочетать с устным переводом на русский язык 
предложений, заранее составленных каждым из студентов, в группе.
ESSAY WRITING — задание предполагает письменное изложение 
аргументов на заданную тему в форме рассуждения-эссе.
TEST YOURSELF — упражнение содержит обобщающий тест, 
позволяющий студентам отследить и оценить, насколько успешно 
ими усвоен материал тематического блока.
MAKE A REPORT — задание предполагает устное выступление 
с обобщающим докладом по пройденной теме с опорой на рекомендуемые пункты плана.
Некоторые предлагаемые в учебнике задания имеют дополнительные обозначения:
— (*) — для самостоятельной работы студентов;
— (**) — повышенный уровень сложности. 
Отмеченные таким образом задания выполняются студентами 
по выбору. Результат рекомендуется оценивать повышением личностных баллов, если в вузе используется балльно-рейтинговая 
система.
Грамматический материал, представленный в «электронной» 
части учебника (см. Электронный ресурс), объединен в девять 
блоков с общей тематикой «Глагол в английском языке» и содержит 
не только комментарии на русском языке, но и вариативные упражнения с использованием как общеразговорной, так и юридической 
лексики.
Цель работы с учебным материалом — овладение студентами бакалавриата следующими компетенциями:
— общекультурными: способность использовать основы правовых 
знаний в различных сферах деятельности; готовность устанавливать 

коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для межличностного и межкультурного взаимодействия; умения излагать и отстаивать свои мысли на иностранном 
языке; умение работать в коллективе, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия; 
навыки самоорганизации и самообразования;
— общепрофессиональными: умение решать стандартные задачи 
профессиональной деятельности на основе информационной и библиографической культуры с применением информационно-коммуникационных технологий и с учетом основных требований информационной безопасности; готовность повышать уровень своей профессиональной компетентности;
— профессиональными: умение юридически правильно квалифицировать факты и обстоятельства;
— профессионально-прикладными: владение юридической терминологией и грамотное применение ее в устной и письменной речи; 
способность оперативно находить и использовать в своей профессиональной деятельности информацию, отражающую основные характеристики правовой действительности страны изучаемого языка.
Работа по сбору и накоплению информации для образовательных 
текстов авторский коллектив вел на протяжении 15 лет. Каждый 
образовательный текст разработан с учетом информации из различных источников с целью создания целостной и более полной 
картины правовой действительности в странах изучаемого языка. 
Основные источники аутентичной информации на английском 
языке указаны на с. 303–304.


Unit 1. FORM OF GOVERNMENT

1.1. BEFORE READING learn the following words and phrases essential 
on the topic:

administrative /əd’mınıstrətıv/ — исполнительный (о власти); административный, управленческий, правительственный
appoint /ə’pоınt/ — назначать (на должность), утверждать (в должности)
authority /о:’θrətı/ — власть, полномочие; орган власти, орган 
управления; сфера компетенции
branch of power /brα:nt∫ əv ‘paυə(r)/ — ветвь власти, сфера государственных полномочий
citizen /’sıtız(ə)n/ — гражданин; гражданка (законный житель государства)
country /’kntri/ ≈ nation /’neı∫(ə)n/ — страна; народ страны; родина, отечество
court /kо:(r)t/ ≈ court of justice /kо:(r)t əv ‘dstıs/ — суд, здание суда
department /dı’pα:(r)tmənt/ — департамент; ведомство, министерство, отдел
elect /ı’lekt/ — избирать (голосованием), выбирать
executive body /ıg’zekjυtıv ‘bdı/ ≈ executive authority /ıg’zekjυtıv 
о:’θrətı/, executive branch /ıg’zekjυtıv brα:nt∫/, administration /
əd,mını’streı∫(ə)n/ — исполнительная власть; правительство; администрация
exercise power /’eksə(r)saız ‘paυə(r)/ — осуществлять властные полномочия, применять власть, проявлять государственную власть
government /’gvə(r)nmənt/ ≈ form of government /fо:(r)m əv ‘gvə(r)
nmənt/, state structure /steıt ‘strkt∫ə(r)/ — государственное 
устройство; политический строй; форма правления, правительство, 
правительственный аппарат
head of state /hed əv steıt/ — глава государства
independence /, ındı’pendəns/ — автономия, независимость, самостоятельность, суверенитет
judicial system /du:’dı∫(ə)l ‘sıstəm/ ≈ judiciary /du:’dı∫ərı/ — судебная власть; судебная система; судоустройство
legislative body /’ledıslətıv ‘bdı/ ≈ legislative authority /’ledıslətıv 
о:’θrətı/, legislature /’ledıslət∫ə(r)/, law-making body /lо:‘meıkıŋ 
‘bdi/ — законодательная власть; законодательный орган
manage /’mænıd/ ≈ administer /əd’mınıstə(r)/ — руководить, 
управлять, заведовать; стоять во главе

monarch /’mnə(r)k/ ≈ sovereign /’svrın/, the Crown /ðı kraυn/ — 
монарх; король, королева, корона, престол; королевская власть
parliament /’pα:(r)ləmənt/ — парламент
policy /’pləsi/ — политика, политический курс, курс действий, 
линия поведения
political party /pə’lıtık(ə)l ‘pα:(r)tı/ — политическая партия
political power /pə’lıtık(ə)l ‘paυə(r)/ ≈ public authority /’pblık 
о:’θrəti/, state power /steıt ‘paυə(r)/ — государственная власть, политическая власть
regulate /’regjυleıt/ — регулировать; регламентировать; упорядочивать, приводить в порядок
representative democracy /,reprı’zentətıv dı’mkrəsı/ — представительная демократия
rights and freedoms /raıts ænd ‘fri:dəms/ — права и свободы
separation of power /,sepə’reı∫(ə)n əv ‘paυə(r)/ — разделение полномочий, разграничение власти, разделение властей
serve /sə:(r)v/ — состоять на службе, служить, работать
state /steıt/ — государство, страна; штат (субъект федерации 
в США, Индии или Австралии)

1.2. SCANNING

State System of Russia
1. Government is a political organization, which performs the functions 
of the supreme administrative body of a country. Governments are classified 
in a great many ways: monarchic systems oppose republican governments; 
democratic governments are distinguished from dictatorships; federal states 
are distinguished from unitary states; cabinet governments are distinguished 
from presidential ones.
2. The Russian Federation (RF) is a democratic federal republic. The 
word “federation”, as a part of the name of modern Russia, means that in 
our country every political subdivision, despite its size, population, and economics, has the same rights along with others. No region, even the majority 
of regions, can force the others to accept or make a decision: common agreement is necessary.
3. Separation of powers refers to a system of government in which power 
is not centralized in one person or agency. Public authority in our country 
is divided among the legislative (the Federal Assembly), judicial (courts of 
the Russian Federation), and executive (the government) branches. Separation of powers in the Russian Federation is guaranteed by the Constitution.
4. The president as a head of the state coordinates the activity of all 
three branches of power. He is the guarantor of the Constitution of the RF 
and of human and civil rights and freedoms of citizens. The president is 

elected for a term of six years by the citizens of Russia on the basis of universal suffrage and direct vote by secret ballot. A citizen of the RF not 
younger than 35, who has resided in the RF for not less than 10 years, may 
be elected president of the RF but not more than for two terms in succession.
5. The legislative power is exercised by the Federal Assembly, which consists of the Federation Council and the State Duma. The State Duma has 450 
seats, which are allocated to the various political parties based on national 
election results. The deputies are elected for a five-year term. The upper 
chamber — the Federation Council — reflects the federal nature of our 
state, whereby political power is divided between a central authority and all 
locally autonomous units — the subjects of the federation. There are two 
deputies of the Council from each subject: one from the executive and one 
from the representative bodies. The main job of the deputies is to make laws.
6. The executive power in Russia is exercised by the government headed 
by the prime-minister who is appointed by the president with consent of the 
State Duma. The executive branch of the government manages federal 
property and ensures:
— the implementation of a uniform monetary policy in Russia;
— the implementation of a uniform state policy in the field of culture, 
science, education, health, social security and ecology;
— the country’s defense, state security and the implementation of the 
foreign policy of the RF.
The work of this branch of power is regulated by federal constitutional 
laws.
7. The judicial power belongs to the system of courts, which consists of 
the Constitutional Court and the Supreme Court of the Russian Federation 
(the SC RF) and inferior courts. All federal judges are appointed by the 
president of the RF.
8. The Constitutional Court of the Russian Federation interprets the 
Constitution of our country. Legislative enactments, executive bylaws and 
international agreements may not be applied if they violate the Constitution.
9. The SC RF is the highest judicial body on civil, criminal, administrative and other matters triable by general jurisdiction courts; it also acts as the 
tribunal of last resort for economic and commercial disputes (i.e. the current 
Supreme Court also covers the functions of the former Supreme Commercial (Arbitration) Court). The SC RF shall effect judiciary supervision over 
the activity of all inferior courts and shall offer explanations on judicial 
practice issues.

Major data sources: The Constitution of the Russian Federation; 
Попов Е.Б., Халюшева Г.Р. Английский язык для студентов-юристов. 
Саратов: Вузовское образование, 2013.

К покупке доступен более свежий выпуск Перейти