Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Немецкий язык: менеджмент в туризме

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 656573.01.01
Доступ онлайн
от 508 ₽
В корзину
В результате работы по данному учебному пособию обучающиеся ознакомятся с основными языковыми средствами. Тексты и система упражнений нацелены на подготовку высококвалифицированных специалистов к таким видам речевой деятельности, как чтение, говорение, аудирование и письмо на немецком языке. Большинство упражнений носит коммуникативный характер. В учебном пособии имеются ключи к отдельным упражнениям, перед которыми указан знак ключа. Тематика уроков учитывает требования дисциплины «Иностранный язык» для бакалавров неязыковых вузов. Соответствует современным требованиям отечественной и зарубежной методики и психологии преподавания иностранных языков в неязыковых вузах. Предназначено для бакалавров неязыковых вузов, изучающих немецкий язык как второй иностранный в условиях компетентностного подхода.
230
Коплякова, Е. С. Немецкий язык: менеджмент в туризме : учебное пособие / Е. С. Коплякова, Ю. В. Максимов. - Москва : НИЦ ИНФРА-М, 2020. - 588 с. - (Высшее образование: Бакалавриат). - ISBN 978-5-16-014177-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/968121 (дата обращения: 08.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Москва
ИНФРА-М
2021

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ

Рекомендовано 
Межрегиональным учебно-методическим 
советом профессионального образования в качестве 
учебного пособия для студентов высших учебных заведений, 
обучающихся по направлению подготовки 43.03.02 «Туризм» 
(квалификация (степень) «бакалавр») 
(протокол № 3 от 17.03.2021)

Е.С. КОПЛЯКОВА
Ю.В. МАКСИМОВ

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

МЕНЕДЖМЕНТ В ТУРИЗМЕ

Р е ц е н з е н т ы:
Платко А.Ю., доктор экономических наук, доцент, заведующий кафедрой документоведения Московского государственного лингвистического университета;
Мирзабекова Н.М., доцент кафедры лингводидактики Московского 
государственного университета путей сообщения Императора Николая II;
Анохина Т.Я., кандидат педагогических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка Московского государственного машиностроительного университета

УДК [811.112.2+338.48](075.8)
ББК 81.2Нем:65.433я73
 
К65

Коплякова Е.С.
К65  
Немецкий язык: менеджмент в туризме : учебное пособие / Е.С. Коплякова, Ю.В. Максимов. — Москва : ИНФРА-М, 2021. — 421 с. — 
(Высшее образование: Бакалавриат). — DOI 10.12737/968121.

ISBN 978-5-16-014177-0 (print)
ISBN 978-5-16-106668-3 (online)
В результате работы по данному учебному пособию обучающиеся ознакомятся с основными языковыми средствами. Тексты и система упражнений нацелены на подготовку высококвалифицированных специалистов 
к таким видам речевой деятельности, как чтение, говорение, аудирование 
и письмо на немецком языке. Большинство упражнений носит коммуникативный характер. В учебном пособии имеются ключи к отдельным упражнениям, перед которыми указан знак 
. Тематика уроков учитывает 
требования дисциплины «Иностранный язык» для бакалавров неязыковых вузов. 
Соответствует современным требованиям отечественной и зарубежной 
методики и психологии преподавания иностранных языков в неязыковых 
вузах.
Предназначено для бакалавров неязыковых вузов, изучающих немецкий язык как второй иностранный в условиях компетентностного подхода.

УДК [811.112.2+338.48](075.8)
ББК 81.2Нем:65.433я73

А в т о р ы:
Коплякова Е.С., кандидат педагогических наук, профессор;
Максимов Ю.В., доктор технических наук, профессор, профессор 
Московского политехнического университета

ISBN 978-5-16-014177-0 (print)
ISBN 978-5-16-106668-3 (online)
© Коплякова Е.С., Максимов Ю.В., 
2021

Предисловие

Данное учебное пособие предназначено для широкого круга лиц, 
изучающих немецкий язык в системе как очного обучения в неязыковых вузах, оно может быть использовано также в системе заочного и дистанционного обучения в условиях компетентностного 
подхода.
Многообразие и разброс количества аудиторных часов для 
изучения иностранного языка как во время домашней самостоятельной работы без преподавателя, так и самостоятельных занятий 
под руководством преподавателя в аудитории повлияли на структуру и особенности изложения материала, специфику автоматизации отдельных умений и развитие различных видов речевой деятельности.
Цель учебного пособия — научить чтению, аудированию, письму 
и говорению в рамках изучаемой тематики и на базе отобранного 
учебного материала. Учебное пособие состоит из 8 уроков. В начале 
каждого урока дается краткая информация о содержании урока: его 
тематика, перечень словообразовательных моделей и грамматических явлений.
Тематический минимум уроков отобран в результате многолетнего изучения и анализа тем, встречающихся в практической 
работе выпускников неязыковых вузов и в текстах (учебниках, 
статьях, журналах, аннотациях, рефератах, отчетах и прочих видах 
литературы) по направлению 43.03.02.
Каждый урок разделен на предтекстовые упражнения, основной 
текст и послетекстовые упражнения. 
Предтекстовые упражнения нацелены на подготовку к пониманию содержания основного текста, к развитию умений догадываться о значении слов или словосочетаний на основе контекста 
или словообразовательных моделей, к овладению как лексическим 
минимумом, так и основными грамматическими явлениями и умениями пользоваться ими.
Фонетические упражнения ставят перед собою задачу повторить правила чтения гласных и согласных немецкого языка, правила ударения или интонации в словосочетаниях и разных видах 
предложений, которые вызывают наибольшие трудности у студентов на старшем этапе обучения). 
Лексические упражнения помогут повторить и усвоить частотные слова к каждой теме. В пособии имеется поурочный лекси
ческий минимум, содержащий примеры и перевод слов на русский 
язык. В случае если какое-то слово в основном тексте не входит 
в лексический активный минимум к уроку, оно поясняется или переводится в сносках после текста.
Подраздел «Словообразование» знакомит студентов со словообразовательными моделями, частотными в текстах по изучаемой 
специальности, овладение которыми значительно увеличивает скорость понимания иноязычного текста или отдельных слов языка 
и уменьшает количество обращений к двуязычному словарю. 
В разделе «Грамматика и грамматические упражнения» повторяются те грамматические явления, которые типичны для данной 
специальной литературы. Во многих упражнениях даны образцы, 
иллюстрирующие порядок выполнения конкретного задания.
Часть упражнений выполняется дома самостоятельно. К таким 
упражнениям даны ключи. Перед номером упражнения стоит знак 

. Если этот знак отсутствует, то авторы рекомендуют выполнять такое упражнение в аудитории под руководством преподавателя. Ключи к упражнениям в аудировании даны в каждом уроке 
пособия. 
Основной текст урока предназначен для введения в тематику 
урока. Содержание этого текста надо понимать, не обращаясь к словарю и не используя переводы слов из лексического минимума или 
объяснения по грамматике. Если текст понятен, то можно переходить к выполнению послетекстовых упражнений. Если нельзя 
понять содержание основного текста, вспомнить значение какогото слова или грамматической конструкции, значит надо еще раз поработать над соответствующим явлением языка и опять вернуться 
к чтению основного текста. 
Послетекстовые упражнения развивают умения различных 
видов чтения, учат понимать речь на слух, написать резюме 
и прочее, требующееся при поступлении на работу, и учат говорить, 
а также пользоваться двуязычным словарем.
Проработав это учебное пособие, можно не только хорошо усвоить учебный лексико-грамматический материал, научиться читать разными видами чтения, но и понимать также письменные или 
устные сообщения, например, понимать высказывания собеседника 
и выражать свои мысли на изученные темы.
Каждый урок завершается итоговым контролем по теме, с помощью которого можно определить, усвоен ли учебный материал 
конкретного занятия. 
В «Приложении» даны методические рекомендации для преподавателя, вопросы и задания для зачетов, образцы экзаменационных 

билетов. В каждом уроке имеются разделы «Методические рекомендации для обучающихся», «Работа со словарем» и несколько 
вариантов контрольных работ, с помощью которых обучающиеся 
смогут проверить свой уровень обученности в конце работы над 
уроком.
Авторы выражают искреннюю благодарность профессору кафедры «Автомобильный туризм» Московского государственного 
технического университета имени Н.Э. Баумана, канд. экон. наук 
Дорошенко И.И.; д-ру техн. наук, профессору Университета прикладных наук г. Ганновера (ФРГ) Квасу Михаелу; профессору, 
д-ру экон. наук, директору международного консультативного 
центра по бизнесу при специальном вузе в Оффенбурге (ФРГ) Райнеру Фишеру за помощь при написании данного учебного пособия.

Урок 1

Тема
Tourismus und seine Arten 

Фонетика
Чтение согласных

Словообразование
Сложные существительные

Грамматика
Времена действительного залога. Склонение имен существительных. Предлоги, 
управляющие дательным падежом. Порядок слов в простом предложении. 

ПРЕДТЕКСТОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ

Фонетические упражнения
1. Прослушайте чтение согласных в следующих словах и повторите их вслед за преподавателем:

Звонкие согласные произносятся в конце слога глухо:
b  p, g  k, d, dt t:
Stab, Zweig, Bad, Stadt.
Все согласные не смягчаются; p, k, t произносятся с придыханием:
Pkw, Staat, Art, Teil, Verkehr.
h после t, r не читается: Thema, Rhein.

s

 
• как звонкое русское [з] в начале слога перед гласным 
и между гласными: seit, lesen, diese, reisen;
 
• как глухое русское [с] в конце слога и перед согласными 
(кроме p и t в начале слога): das, hast, gestern, ist;
 
• перед p и t в начале слога читается как русское [ш]: 
Stab, Stoff , Spannung, Zustand, starr, bestehen
Примечание: удвоенное ss и ß читаются как русское [с]: 
messen, Wasser, besser, lassen, weiß, äußere, heiß, groß

ch

 
• как русское мягкое [хь] в слове «химия» после согласных, гласных e, i, ei, ö, ä и дифтонга eu: leicht, euch, reich, 
nächst, Fläche, sicher
Примечание: так же читается g в суффиксе -ig в конце 
слова: wirtschaftlich, fertig, wichtig, richtig, abhängig;
 
• как русское [х] в слове «хата» после гласных a, o, u 
и дифтонга au: Bruch, acht, auch, doch, Buch, Versuch

chs, x произносятся как русское [кс]: sechs, wachsen, Text, Textil
sch
читается как русское [ш]: Schrift, Schweiz, Wissenschaft
tsch
читается как русское [ч]: Deutsch
f, ff 
произносятся как русское [ф]: fahren, fünf, Stoff , oft

v

 
• в немецких словах произносится как русское [ф]: vier, 
vor, Volk, verwenden, verstehen, verbinden;
 
• в иностранных словах как русское [в]: Valuta, Video, 
Visum,Vakuum, Variante, November
Примечание: так же читается буква w: Welt, Werk, 
Währung,Wirtschaft, wir, wählen
k, kk, 
ck
дают звук [к]: Akademie, Akkusativ, entwickeln

c
читается как [к] в заимствованных словах: Code, Café, Computer
qu
читается как русские [кв]: Quadrat, hochqualifi ziert, Qualität
t, th
читаются как русское [т]: Tag, Teil, Thema, Theater

z, zz, 
tz

читаются как русское [ц] в слове «цапля»: Zahl, Sitz, zehn, 
zwischen, Skizze, Netz
Примечание: так же произносится буква t в суффиксе -tion 
и буква с в заимствованиях: Organisation, cirka, cito

Запомните:

Сложные существительные немецкого языка состоят из нескольких компонентов: на первый падает главное ударение, 
на второй — второстепенное: der Reise̗ plan.
Сложные слова могут образовываться при помощи соединительных элементов -(e)n, -(e)s, -e и без них. При чтении сложного 
существительного соединительный элемент всегда читается вместе 
с первым компонентом сложного слова: die Touristen̗ klasse.

2. Прослушайте следующие слова и повторите их вслед за преподавателем в паузы между ними, обращая особое внимание на ударение:
der Tourismus, die Touristik, der Fremdenver ̗kehr, der Reisever ̗kehr

Напоминаем!

Неотделяемые приставки be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, 
miss- безударны, на отделяемые приставки падает главное ударение в слове.

3. Прочитайте глаголы, следя за ударением:
а) неотделяемые приставки (безударны):

besuchen, sich beziehen, bestimmen, entstehen, erfordern, 
verbinden, verstehen, verwenden, unterscheiden

б) но на отделяемые приставки падает ударение:

darstellen, angeben, aufstellen, auftreten, eintreten, ausmachen

4. Прочитайте за диктором словосочетания и не забудьте ставить главное (более сильное) ударение на существительные, т.к. 
причастие/прилагательное имеют второстепенное ударение; следите за отсутствием пауз между артиклем и определением:

der ̗ fremde Ort, die organi ̗ sierteReiseform, der ̗ starkeReiseverkehr

5. Прослушайте следующие словосочетания и повторите 
их за преподавателем, обращая внимание на более сильное ударение 
на определение, стоящее после существительного:

die Reise der Studenten, die Städte des Landes, das Reisemotiv 
der Bevölkerung, die Art des Tourismus, die Dauer des Aufenthaltes

6. Прослушайте текст и повторите его вслед за преподавателем, 
обращая внимание на ударение, паузы и интонацию; напоминаем, 
что в повествовательных предложениях падающая (на последнем 
ударном слоге) интонация:
   
  

Man be ̗ schreibt | im Deutschen das Reisen | durch den interna ̗ tionalen 

 
  

Begriff  Tourismus. Es ̗ gibt in der ̗ deutschen Sprache | ̗ folgende

      
            

Synonyme für diesen Begriff : |Fremdenverkehr, |Reiseverkehr | 
   
          

und Touristik.

Лексические упражнения
7. Ознакомьтесь с лексическим минимумом к уроку и постарайтесь запомнить значение этих слов:

Abenteuer-Tourismus, m, - 
приключенческий туризм
Anlass, m, -es, Anlässe
повод
Art, f, -, -en
вид, тип
Aufenthalt, m, -(e)s, -e
пребывание
ausführlich
подробно
Ausreisen, n, -s, выезд, путешествие
Ausreisetourismus, m, выездной туризм
Ausübung, f, -, -en
занятие, выполнение, исполнение
Bäderreise, f, -, -n
посещение бальнеологических санаториев, курортная поездка
Bahn-Tourismus, m, туризм по ж/д
begrenzt
ограниченный
bestimmt
определенный
beziehen, bezog, bezogen
sich beziehen, bezog sich, 
sich bezogen

получать (доход)
относиться

Binnenreiseverkehr, m, -s, внутренний туризм
Dauer, f, -, продолжительность
Defi nition, f, -, -en
определение
Einkommen, n, -s, доход
Einreisetourismus, m, въездной туризм
Entfernung, f, -, -en
расстояние
entstehen, entstand, entstanden
возникать

erfolgen, te, t
происходить
Erholung, f, -, -en
отдых
Fahrt, f, -, -en
поездка, рейс
Ferien Pl.
каникулы, отпуск
Fern-Tourismus, m , дальний туризм
Flug-Tourismus, m, туризм (путешествие) самолетом
Freizeit, f, -, -en
свободное время
Fremdenverkehr, m, -s
иностранный туризм
gegeben
данный
Genesung, f, оздоровление

Gesundheitszweck, m, -s, -e
лечебно-оздоровительная цель
Inlands-Tourismus, m, внутренний туризм
interkontinental
межконтинентальный
konstitutiv
основополагающий, определя ющий
Kurreise, f, -, -n
посещение курортов, лечебная 
(оздоровительная) поездка
Nah-Tourismus, m, ближний туризм
Partner-Tourismus, m, туризм с компаньоном
Pauschal-Tourismus, m, паушальный туризм
Rad-Tourismus, m, туризм на велосипедах/мотоциклах
Reiseanlass, m, -es, -anlässe
повод для путешествия
Reiseland, n, -s, -länder
страна временного пребывания
Reiseverkehr, m, -s
туризм
Schiff s-Tourismus, m, морской туризм (путешествия 
на пароходах)
Sportzweck, m, -s, -e
физкультурно-спортивная цель
Übernachtung, f, -, -en
ночлег
umfassen, te, t
охватывать
Unterbrechung, f, -, -en
прерывание
unterscheiden, ie, ie
различать
Urlaub, m, -s, -e
отпуск
verbinden, a, u
связывать
verwenden, te, t
применять, использовать
Wallfahrt, f, -, -en
паломничество, поездка с религиозными целями
Welttouristikorganisation, f, 
-, -en
Всемирная туристическая организация (ВТО)
Wissenserweiterung, f, -, -en
познавательный туризм
Wochenend-Tourismus, m, туризм в выходные дни
Wohnsitz, m, -es, -e
место жительства
zählen, te, t
причислять
Zweck, m, -s, -e
цель
zwischenstaatlich
межгосударственный

Доступ онлайн
от 508 ₽
В корзину