Как это по-русски?
Покупка
Тематика:
Русский язык как иностранный
Издательство:
ФЛИНТА
Авторы:
Кокорина Светлана Ильинична, Давкова Ирина Эдисоновна, Жабоклицкая Ирена Ивановна, Мосунова Наталья Михайловна, Суворкина Елена Григорьевна
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 392
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-3446-9
Артикул: 762733.01.99
Практикум предназначен для развития устной речи и содержит темы, актуальные для речевой практики. Форма подачи материала максимально приближена к естественной коммуникации: тексты включают образцы русской диалогической речи в её бытовой, молодёжной стихии и в сложных образцах речи русской интеллигенции. В практикум вошли формулы речевого этикета, способы выражения эмоциональных отношений, «речевые тактики». Для иностранных учащихся, владеющих русским языком в объёме уровня А2 и выше.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ КАК ЭТО ПО-РУССКИ? Практикум по развитию устной речи Москва Издательство «ФЛИНТА» 2018 2-е издание, стереотипное
УДК 811.161.1(0.054.6) ББК 81.411.2-99я73 К16 Как это по-русски? [Электронный ресурс] : практикум по развитию устной речи / С.И. Кокорина, И.Э. Давкова, И.И. Жабоклицкая, Н.М. Мосунова, Е.Г. Суворкина. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 392 с. — (Русский язык как иностранный.) ISBN 978-5-9765-3446-9 Практикум предназначен для развития устной речи и содержит темы, актуальные для речевой практики. Форма подачи материала максимально приближена к естественной коммуникации: тексты включают образцы русской диалогической речи в её бытовой, молодёжной стихии и в сложных образцах речи русской интеллигенции. В практикум вошли формулы речевого этикета, способы выражения эмоциональных отношений, «речевые тактики». Для иностранных учащихся, владеющих русским языком в объёме уровня А2 и выше. УДК 811.161.1(0.054.6) ББК 81.411.2-99я73 ISBN 978-5-9765-3446-9 © Коллектив авторов, 2018 © Издательство «ФЛИНТА», 2018
Введение Данное пособие адресовано иностранным учащимся, владеющим русским языком в объёме уровня А2 и выше. В пособии представлено восемь тем, актуальных для речевой практики: 1. О себе и о других. 2. Наш быт. 3. Как мы учим русский язык. 4. С праздником! 5. По городу. 6. Мы едем, едем, едем... 7. В театр! В музей! 8. Страна и мы. В первую часть каждого раздела («Слушаем, спрашиваем, отвечаем») вошли диалоги в ситуациях, которые представляются наиболее актуальными для данной сферы общения. В основном работа направлена на восприятие, понимание и воспроизведение образцов русской разговорной речи — и в её бытовой стихии, и при обсуждении более сложных тем. В каждом разделе первая часть заканчивается заданиями для закрепления пройденного материала («Поговорим!»). Во второй части каждого раздела («Почитаем! Обсудим!») предлагается, с одной стороны, знакомство с аутентичным языковым материалом, представленным в художественных текстах, пьесах, сценариях к фильмам. С другой стороны, авторы включили в пособие тексты, позволяющие привлечь внимание учащихся к тем или иным важным проблемам для их дальнейшего обсуждения. Материал разного уровня сложности (как по содержанию, так и по языковой форме) позволяет использовать данное пособие в самой широкой аудитории. Содержание и форма диалогов, а также их количество в каждом разделе определяются теми коммуникативными задачами, которые характерны для данной сферы речевого общения.
В пособие также включены некоторые актуальные речевые обороты и лексика — они приводятся под знаком («Обратите внимание!»). Кроме диалогов в пособии приводится материал для работы над рядом языковых интенций, формул этикета и речевых тактик. Интенции: ● удивление; ● сомнение; ● сожаление, огорчение, досада, разочарование; ● утешение, поддержка; ● удовлетворение, одобрение, восхищение; ● неудовлетворение, неодобрение, раздражение, возмущение; ● недовольство, жалоба; ● сочувствие, равнодушие. Этикет: ● приветствие; ● прощание; ● знакомство; ● извинение; ● благодарность; ● обращение к кому-либо; ● разговор по телефону; ● поведение в гостях; ● тосты; ● поздравление. Речевые тактики: ● уточнение, выяснение значения (смысла); ● оправдание; ● приглашение; ● побуждение к совместному действию; ● уклончивый ответ;
● «подталкивание» разговора (стимулируем продолжение разговора). С точки зрения целей обучения при работе над материалом пособия предполагалось выработать у студентов следующие умения: ● понять содержание диалога (с голоса преподавателя или звукового носителя; при сложном проблемном материале возможна и зрительная опора — чтение вслух или про себя); ● выделить главную или необходимую информацию; ● запомнить некоторые актуальные реплики диалогов и воспроизвести в соответствующей ситуации; ● выстроить своё языковое поведение в определённой коммуникативной ситуации; ● высказать свою точку зрения на проблемы, затронутые в диалоге, в тексте; ● согласиться или поспорить с участниками диалога; ● продолжить диалог на данную тему. С точки зрения организации учебного процесса обычно предлагаются следующие формы работы: ● Прослушайте (или прочитайте) диалог. Ответьте на вопросы. ● Работа в парах с небольшими диалогами или фрагментами диалогов. Читайте диалог по ролям. Повторяйте диалог по ролям без зрительной опоры. ● Прослушайте диалог. Распределите роли. Прочитайте диалог про себя. Воспроизведите его по ролям без опоры на текст. ● Прослушайте диалог. Передайте информацию участников диалога своими словами. ● Работа в парах. Придумайте свой диалог в соответствии с заданной ситуацией и разыграйте его.
● Прослушайте интервью (аутентичный текст). Прочитайте его про себя. Найдите наиболее важную информацию. Передайте её своими словами (о чём спрашивал журналист, что отвечал собеседник). ● Прослушайте отрывок из сценария к фильму. Распределите роли. Прочитайте отрывок по ролям. Обратите внимание на проблемные вопросы. Задайте их друг другу и ответьте на них. ● Прослушайте интервью или отрывок из сценария. Составьте план диалога, который вы прослушали (запишите опорные слова, ключевые фразы). Перескажите диалог своими словами, используя составленный план (опорные слова, ключевые фразы). ● Прослушайте отрывок из сценария к фильму. Прочитайте его про себя. Ответьте на вопросы, данные после него. Инсценируйте предложенный текст (после домашней подготовки). ● Прослушайте диалог. Коротко передайте его основное содержание. ● Прослушайте диалог. Прочитайте его про себя. Подберите к репликам-реакциям как можно больше репликстимулов, подходящих по смыслу (и наоборот, подберите к репликам-стимулам как можно больше реплик-реакций, подходящих по смыслу). В пособии использовались следующие символы: — слушайте — читайте — работа в парах, чтение по ролям — обратите внимание! — просмотрите эпизод.
Целесообразность только прослушивания диалога (восприятие на слух) или его чтения (использование зрительной опоры) определяется разными факторами: содержанием диалога, психологическими особенностями учащихся, условиями учебного процесса. Поэтому авторы избегали строгих рекомендаций по поводу только прослушивания диалога или сочетания его с последующим или параллельным чтением. Авторы стремились не перегружать пособие методическими указаниями, «учебными командами», поскольку главной задачей было приблизить воспроизведение диалогов к реальному речевому общению, имитировать реальность коммуникации в предложенной ситуации. Отсюда попытка формулировать задания так, чтобы учебные формы оставались как бы «за кадром», а на первый план выдвигались определённые коммуникативные задачи. Например: ● Так о чём они говорили? О чём шла речь? ● Кто такой N? Что он хотел узнать, выяснить? И что же ему ответили? ● О чём они говорили? Я не расслышал (не расслышала). ● Это важная тема, её стоит обсудить с друзьями. ● С кем вы согласны? С N или с А? Приведите аргументы. ● Почему N не согласен с А? ● Что же решил N? А как бы поступили вы? ● А каковы ваши планы? ● Что вам понравилось, а что нет? ● Так что же они увидели на экскурсии? А что вы показали друзьям? ● Как вы думаете, о чём ещё стоило поговорить? ● Как можно было бы развить эту тему? ● А что вы думаете? Ваше мнение? ● А как это у вас в стране? ● Какие реплики показались вам наиболее нужными в данной ситуации? ● Вы сочувствуете N? Или нет? Почему?
● Их мнения похожи или различны? ● На какие проблемные вопросы отвечают участники интервью? Чем они аргументируют свою точку зрения? ● Какие вопросы и ответы показались вам наиболее интересными, важными? ● А что, если мы разыграем этот диалог как актёры? Попробуем? Кто будет играть? В каждый раздел входят материалы, разные по сложности, что отвечает возможной разности учащихся по интересам, национальным особенностям, уровню владения языком. Поэтому преподаватель может и должен отобрать материал, который удов летворит запросы данной аудитории. В этом смысле авторы настаивают на свободе выбора.
О СЕБЕ И О ДРУГИХ СЛУШАЕМ, СПРАШИВАЕМ, ОТВЕЧАЕМ 1. ПОЗНАКОМИМСЯ! Как вы думаете, кто такая Ирина Петровна? — Доброе утро! Давайте познакомимся. Меня зовут Ирина Петровна. Фамилия моя — Степанова. Называйте меня по имени-отчеству, так у нас принято. А как вас зовут? — Меня зовут Тимоти Смит. Я из Англии. Вы можете называть меня Тим. — А вас как зовут? — Я Холли. Я из Америки. — А я — Майкл. Я приехал из Австралии. — Ну, а теперь начнём урок! Как зовут студентов? Откуда они? Вы — преподаватель. Познакомьте нового студента со всеми, кто учится в вашей группе. Какие приветствия вы услышали? А что мы говорим при прощании? Здравствуйте!1 До свидания! 1 Русские здороваются только при первой встрече в этот день.
Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! Привет! До завтра! До понедельника! До вечера! До встречи! Пока! Счастливо! Всего хорошего! Как в России принято обращаться к незнакомым людям. Извините, пожалуйста, ... Простите, пожалуйста, ... Будьте добры / любезны ... Вы не скажете, ... Вы не подскажете, ... Молодой человек, ... Девушка, ... Ребята, ... Молодые люди, ... Из какой страны Вики? — Крис, кто эта симпатичная девушка? Ты её знаешь? — Конечно, это Виктория. — Познакомь меня! — С удовольствием. Вики, познакомься, это Том. Мы сейчас вместе учимся. А это Вики. Она тоже из Великобритании. — Правда? Я из Мелтона. А вы? — А я из Лидса. — Очень приятно. — Мне тоже. Откуда Крис знает Тома?