Блоковская традиция в лирике Булата Окуджавы
Покупка
Тематика:
Литературоведение. Фольклористика
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 168
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-3479-7
Артикул: 688682.02.99
Монография освещает основные грани блоковской традиции в лирике Булата Окуджавы: типы и функции цитат; наследование романса как преображенного Блоком жанра; лирический полилог, сопрягающий блоковскую поэзию в рецепции Окуджавы с художественными мирами Руставели, Киплинга, Светлова, Пушкина, Лермонтова, Ахмадулиной. Для специалистов-филологов, аспирантов, студентов гуманитарных специальностей.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
М.А. Александрова Д.В. Мосова БЛОКОВСКАЯ ТРАДИЦИЯ В ЛИРИКЕ БУЛАТА ОКУДЖАВЫ Монография Москва Издательство «ФЛИНТА» 2018 2-е издание, стереотипное
УДК 821.161.1 ББК 83.3(2=411.2)6 А46 Ре це нзе нты: д-р филол. наук, проф. (Государственный социально-гуманитарный университет, Московская обл.) А.В. Кулагин; канд. филол. наук, доцент (Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского) В.В. Биткинова Александрова М.А. А46 Блоковская традиция в лирике Булата Окуджавы [Электронный ресурс] : монография / М.А. Александрова, Д.В. Мосова. — 2-е изд., стер. — М.: ФЛИНТА, 2018. — 168 с. ISBN 978-5-9765-3479-7 Монография освещает основные грани блоковской традиции в лирике Булата Окуджавы: типы и функции цитат; наследование романса как преображенного Блоком жанра; лирический полилог, сопрягающий блоковскую поэзию в рецепции Окуджавы с художественными мирами Руставели, Киплинга, Светлова, Пушкина, Лермонтова, Ахмадулиной. Для специалистов-филологов, аспирантов, студентов гуманитарных специальностей. УДК 821.161.1 ББК 83.3(2=411.2)6 ISBN 978-5-9765-3479-7 © Александрова М.А., Мосова Д.В., 2018 © Издательство «ФЛИНТА», 2018
ВВЕДЕНИЕ Прославленный не по программе И вечный вне школ и систем, Он не изготовлен руками И нам не навязан никем. Борис Пастернак Уже при прощании с Александром Блоком его современники предрекали, что русская поэзия ХХ в. неизбежно будет «послеблоковской». Евгений Замятин писал в некрологе: «Поэт Блок — жив, пока живы мечтатели (а это племя — бессмертно)»1. В год столетнего юбилея Блока его воздействие на новые поколения предстало еще более масштабным: «Пришла пора сказать, что Блок для нас равен Пушкину по жребию культурного рождения и национального призвания»2. Константин Паустовский, сетуя на упущенную возможность видеть живого Блока, обращался к младшим современникам: «Я уверен, что любовь к Блоку и тоска по Блоку так велики, что рано или поздно он возникнет в какой-нибудь поэме или повести, совершенно живой, сложный, пленительный, испытавший чудо своего второго рождения»3. В подтексте этих предсказаний угадывается и надежда встретить среди нового поколения того, кто заслужит право именоваться поэтическим преемником Блока. Подобные ожидания были естественны в ситуации «лирического взрыва», порожденного «оттепелью» при смене исторических эпох. Позднее исследователь блоковской традиции (осознавшей себя именно в годы «оттепели») вынес в заглавие юбилейной статьи уверенную формулу: «Возвращение Александра Блока»4. Однако высказывания самих поэтов по этому поводу освещают некую кол 1 Цит. по: Александр Блок: pro et contra. СПб., 2004. С. 17. 2 Роднянская И. Муза Александра Блока // Новый мир. 1980. № 11. С. 230. 3 Паустовский К. Александр Блок // Тарусские страницы. Калуга, 1961. С. 38. 4 Пьяных М.Ф. Возвращение Александра Блока // Звезда. 1980. № 10. С. 190—205.
лизию. Для одних ясно, что «нет современного поэта, который не испытал бы на себе влияние поэзии и личности Блока», особенно в период юношеской «одержимости им» (Давид Самойлов); другие полагают, что присутствие Блока в современной поэзии хотя и несомненно («он живет в ней глубинно, он породнился с нею духовно»), но «незримо»: у него много благодарных читателейпоэтов, но «прямых наследников нет» (Вадим Шефнер)1. Творчество Блока, как свидетельствуют многочисленные признания, вызывает отношение «двойственное» (Арсений Тарковский), «сложное» (Александр Кушнер), «критическое» — при большой любви (Евгений Евтушенко); диалог с Блоком побуждает «стереть случайные черты» с его облика (Евгений Винокуров). Лермонтовской загадочности противопоставляется блоковская «смущающая странность»2. Иначе говоря, у каждого поэта свои вопросы (иногда даже претензии) к предшественнику и «свой Александр Блок». Вероятно, знаменитая цветаевская формула «присвоения» — «мой Пушкин» — наиболее отвечает духу пристрастного отношения к Блоку. Булат Окуджава, по его собственному признанию, был чрезвычайно далёк от Блока в пору своего вхождения в литературу, вернее, первых попыток такого рода: «...А я только что пришёл с войны, мозги набекрень, Блока — например, не понимал совершенно, в кумирах у меня ходили чёрт те кто»3. Хотя литературная среда (в частности, тбилисский круг знатоков поэзии Серебряного века) способствовала просвещению начинающего поэта4, путь к Блоку оказался долгим. Показательно, что на весь десятилетний период, предшествующий рождению «настоящего Окуджавы», приходится единственная блоковская реминисценция: 1 Живые традиции: [Ответы поэтов на анкету журнала «Вопросы литературы»] // Вопросы литературы. 1980. № 10. С. 42, 46. 2 Борисова М. Строгая странность // Звезда. 1980. № 10. С. 160. 3 Окуджава Б. «Прошло и словом стало...» / беседовал И. Мильштейн // Студенческий меридиан. 1986. № 11. С. 40. 4 См. об этом: Розенблюм О. Путь в литературу Булата Окуджавы: Между официальной культурой и культурной периферией // Вопросы литературы. 2007. № 4. С. 177—213; Бойко С.С. Творчество Булата Окуджавы и русская литература второй половины ХХ века. М., 2013. С. 25.
...и внезапно станет грустно неизвестно почему. Словно к берегу пустому ты приплыл издалека, словно кто-то манит к дому... не её ли та рука? 5 Метафоры пути и зова выразили своеобразное «предчувствие» Блока. «Как большой поэт Окуджава начался сравнительно поздно — на четвёртом десятке лет, во второй половине 50-х годов. В этом смысле он разделил судьбу едва ли не всех значительных поэтов своего поколения»6, — констатирует А.В. Кулагин. «Второе рождение» Окуджавы, обусловленное столько же историческими обстоятельствами, сколько и внутренними законами развития, совпало с тем «оттепельным» открытием поэзии и личности Блока, которое не было (вопреки упованиям Паустовского) бесконфликтным. Творческая рецепция наследия Блока обусловлена, с одной стороны, у ниве р с а льнос тью коллизии «идеальное — реальное», с другой — острой реакцией поэтов иной эпохи, иного склада на у ник а льны й духовный опыт предшественника. Эти общие закономерности позволяют поставить вопрос об истоках творческой индивидуальности Булата Окуджавы, прослывшего и самым «блоковским» лириком в послевоенном полустолетии, и самым «беззаконным» (по меркам советской литературы) наследником поэтических открытий Блока. 5 Окуджава Б.Ш. Стихотворения. СПб., 2001 (Новая б-ка поэта). С. 107 (далее стихи Окуджавы цитируются по этому изданию; номер страницы указывается в квадратных скобках после цитаты; цитирование по другим изданиям оговаривается специально; курсив в поэтических цитатах везде наш. — М.А., Д.М.). 6 Кулагин А.В. Лирика Булата Окуджавы. М.; Коломна, 2009. С. 41.
ГЛАВА П Е Р ВАЯ БЛОКОВСКАЯ ТРАДИЦИЯ В ЛИРИКЕ ХХ В. (ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ И ИСТОРИКОЛИТЕРАТУРНЫЙ АСПЕКТЫ) 1.1. Традиция как литературоведческая проблема «Преемственность», «традиция», «культурная память», «наследие» — ряд синонимичных понятий, активно используемых литературоведением, однако в определении сущности этого явления, как подчеркивает В.Е. Хализев, зачастую нет согласия: многие недоразумения, а также исследовательские предубеждения в этой области вызваны недостаточно отчетливым разграничением двух основных значений слова «традиция», восходящих к разным литературным эпохам. Исторически ранняя разновидность традиции — это повторение и варьирование опыта предшественников в строго регламентированных пределах, преимущественно в форме канонических жанров; здесь, по замечанию В.Е. Хализева, более уместен термин «традиционализм». Такой тип преемственности в целом исчерпал себя к середине XVIII столетия, но память о «гнете традиций» сохранялась и позднее, воздействуя на научную рефлексию1. Для Ю.Н. Тынянова понятие традиции, удовлетворявшее создателей «старой истории литературы», превратилось в «неправомерную абстракцию»: он возражал против того, чтобы видимое «сходство» произведений, считавшееся результатом «влияния» старшего художника на младшего, трактовалось в отрыве от новой функции «похожих» элементов; новая функция возникала как раз в процессе отталкивания младших от опыта предшественников2. 1 Хализев В.Е. Теория литературы. 3-е изд., испр. и доп. М., 2002. С. 390—391. 2 Тынянов Ю.Н. О литературной эволюции // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 272.
Ю.Н. Тынянов утверждал, что «говорить о преемственности приходится только при явлениях школы, эпигонства, но не при явлениях литературной эволюции, принцип которой — борьба и смена»3. М.О. Чудакова полагает, «что одним из несомненных, наиболее очевидных следствий работы Тынянова и его единомышленников стала дискредитация неопределенного понятия “традиция”, которое после их критической оценки повисло в воздухе и затем нашло себе пристанище в текстах, лежащих вне науки. Взамен ей явилась “цитата” (реминисценция) и “литературный подтекст” (преимущественно для поэтических текстов)»4. Говоря в статье 1983 г., опубликованной в европейском издании, о «текстах, лежащих вне науки», М.О. Чудакова имела в виду ту разновидность советского литературоведения, которую скептически оценивали и такие (редко сегодня вспоминаемые) авторы, как А.С. Бушмин: исследователи «традиций», желая возвысить современных писателей, каждому приискивали великого «учителя» (иногда нескольких), но в результате установления «преемственности» невольно возникало впечатление, «что наследники живут только за счет завещанных отцами капиталов»5. Таким образом, историческая память о «гнете традиций», с одной стороны, и потребность отмежеваться от советского культа «учебы у классиков» — с другой, сформировали скептическое отношение многих литературоведов к самому понятию «традиция». Однако традиция как факт бытия культуры (и предмет научного исследования) не может быть, с точки зрения В.Е. Хализева, дискредитирована: ведь остается в силе мысль М.М. Бахтина о том, что литературное произведение раскрывается во всей своей полноте «только в большом времени»6; «всякое понимание есть соотнесение данного текста с другими текстами и переосмысле 3 Тынянов Ю.Н. Литературный факт // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 258. 4 Чудакова М.О. К понятию генезиса // Revue des études slaves. Fascicule 3. Paris, 1983. P. 410—411. 5 Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. Л., 1975. С. 94. 6 Бахтин М.М. Ответ на вопрос редакции «Нового мира» // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 330.
ние в новом контексте»1. Нам дорога мысль В.А. Грехнева (друга и научного единомышленника В.Е. Хализева): преемственность в движении искусства «как бы компенсирует разорванность социального мышления, постоянно напоминая забывчивому человечеству, что нет нового без минувшего, если это новое желает быть плодоносным и долговечным»; «плодотворное, а не нигилистическое отталкивание в искусстве невозможно без соприкосновения с тем, от чего готовы оттолкнуться»2. Продуктивно понимание традиции, противопоставляющее ее и традиционализму (т.е. старинной власти канона), и подражательности, характерной для эпигонов всех эпох: традиция — это «инициативное и творческое (активно-из бира тельное и обогащающее) наследование культурного (и, в частности, словесно-художественного) опыта, которое предполагает достраивание ценностей, составляющих достояние общества, народа, человечества»3. Позиции В.Е. Хализева близки размышления о традиции в работах М.Н. Эпштейна, посвященных лирике ХХ в.: «Что такое поэтическая традиция, в каком отношении находится она к творчеству и новаторству? Это — один из насущных вопросов современной литературной теории, поставленных перед нею самою художественной практикой. Все заметнее становится творческая, отнюдь не пассивно-преемственная роль традиций в искусстве, обновляющихся подчас более стремительно, чем собственно “новое” — та текущая действительность, которую отражает искусство»; исследователь констатирует, что благодаря поэтическому опыту «величайших “традиционалистов” ХХ в. — П. Валери, Т. Элиота, О. Мандельштама, — мы все более избавляемся от механического понимания традиции как неизменности, как передачи готовой ценности из одной эпохи в другую и начинаем понимать ее диалектически, как сопряжение и сопереживание эпох, как двустороннее взаимодействие созданного раньше и создаваемого сейчас»4. Про 1 Бахтин М.М. К методологии литературоведения // Контекст-1974: Литературно-теоретические исследования. М., 1975. С. 207. 2 Грехнев В.А. Словесный образ и литературное произведение. Нижний Новгород, 1997. С. 188, 189. 3 Хализев В.Е. Теория литературы. С. 391. 4 Эпштейн М.Н. Тема и вариация // Эпштейн М.Н. Парадоксы новизны. М., 1988. С. 120.
цитировав Д.С. Лихачева («не только культура прошлого влияет на культуру современности <...>, но и современность в свою очередь в известной мере “влияет” на прошлое. <...> Современное постоянно обогащает прошлое»5), М.Н. Эпштейн продолжает: «Вот почему известный, многократно повторяющийся тезис о том, что творчество (новаторство) должно прочно опираться на традицию, страдает некоторой односторонностью, ибо исключает самое традицию из сферы творчества, превращая ее лишь в неподвижный фундамент последнего. Между тем традиция образуется не только влиянием прошлого на современность, но и теми творческими исканиями, в ходе которых современность, делая выбор из множества поэтических фактов творчества, сама создает себе традицию <курсив принадлежит М.Н. Эпштейну>, духовно преображая эти факты, открывая в них ценности. Прошлое и настоящее так же связуются через традицию, как вопрос и ответ — не повторяя, но предполагая друг друга; традиция — это даль общения, а не груз наследия, это свобода возвышаться над своим временем, а не обязанность подчиняться чужому»6. Настойчиво проводя мысль об открытии «нового в классике», М.Н. Эпштейн заключает: «Может быть, главное своеобразие нашего времени состоит в том, что оно обнаружило в себе способность создавать все новые и новые традиции — творить, воспринимая»7 (курсив принадлежит М.Н. Эпштейну). При этом нельзя не согласиться с тем, что лирическое стихотворение «в силу самой своей специфики более консервативно, чем прозаическое произведение; оно несет целый комплекс сращений, которые меняются медленно, от образной системы, включая так называемые “вечные образы”, затвердевающие в “поэтические банальности”, до рифмы, вообще до звукового оформления»8; как пример «обреченности» лирика на продолжение традиции Е. Ер 5 Лихачев Д.С. Древнерусская литература и современность // Русская литература. 1978. № 4. С. 25. 6 Эпштейн М.Н. Тема и вариация. С. 121. 7 Эпштейн М.Н. Новое в классике (Державин, Пушкин, Блок в современном восприятии) // Эпштейн М.Н. Парадоксы новизны. М., 1988. С. 119. 8 Ермилова Е. Традиции в лирической поэзии // Теория литературы. Т. IV: Литературный процесс. М., 2001. С. 25—26.
миловой процитировано стихотворение Сергея Есенина «Памяти Брюсова»: Мы рифмы старые Раз сорок повторим. Обобщения современного исследователя восходят к идеям А.Н. Веселовского, который настойчиво подчеркивал, что «язык всякого поэта создается в известной среде», что даже гений, открывающий новые пути, «вступает в область готового поэтического слова»1. Отсюда следует необходимость оговорить разграничение еще двух аспектов традиции, имеющее методологическое значение, в особенности для исследования лирики. В свое время был поставлен вопрос о «традиции данного писателя и традиции, обозначаемой его именем»: «Именем какого-либо крупного писателя озаглавливается не только собственно то, чему он положил начало, но и предшествующий коллективный опыт, который получил в его творчестве наиболее полное и совершенное выражение, а также то, что в последующем опыте порождено его влиянием. <...> Более поздняя традиция включается в более раннюю, преобразуя ее»; в итоге «индивидуальные вклады <...> опосредуются в сложном синтезе, образуют единую коллективную традицию, расчленение которой остается всегда более или менее условным и которая приобретает как бы анонимный характер»2. А.М. Ранчин, со своей стороны, противопоставляет традицию «фоновую» (обычно ближайшую по времени, еще не потерявшую актуальности на момент создания нового произведения) и традицию «конкретную» (чаще удаленную, заново актуализуемую): «Особенность традиции, выполняющей исключительно фоновую функцию, — ее невыраженность в тексте», отсутствие ее «знаков»; соотнесенность с «конкретной» традицией, напротив, всегда представлена рассчитанными на узнавание элементами, и «даже если 1 Веселовский А.Н. Поэтика сюжетов // Веселовский А.Н. Мерлин и Соломон. М.; СПб., 2001. С. 642, 643. 2 Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. С. 100 (курсив наш. — М.А., Д.М.). В дальнейшем оговариваются только случаи курсива, принадлежащего цитируемым авторам.