Краткий толково-грамматический словарь функциональных омонимов русского языка. Часть 1
Покупка
Тематика:
Русский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2017
Кол-во страниц: 126
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-3390-5
Артикул: 760996.01.99
Краткий толково-грамматический словарь функциональных омонимов является первой попыткой системного лексикографического описания межчастеречных омонимов, образованных путём перехода слова из одной части речи в другую. Он учитывает значение исходного слова и трансформанта, построен на современных достижениях теории трансформациологии и функциональной омонимии и в то же время ориентирован на пракпгческие нужды преподавания русского языка. Этому способствуют компактно представленные теоретические сведения из области трансформациологии и функциональной омонимии, а также необходимая библиография. Попытка объединить возможности Словаря в совершенствовании теории трансформациологии и функциональной омонимии и её применения в вузовской практике привела к созданию сложного по содержанию и нестандартного по форме справочника. Он совмещает в себе жанр справочника, монографического исследования и учебного пособия. Книга предназначена для преподавателей, студентов, аспирантов филологических специальностей, для иностранных учащихся. Она рассчитана также на широкий крут лиц интересующихся русским языком.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
И. Я. Сидоренко, Е. Н. Сидоренко КРАТКИЙ ТОЛКОВО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА в 2-х частях Часть 1 Москва Издательство «ФЛИНТА» 2017
УДК 81’373.423 ББК 81.411.2-4 С34 РЕЦЕНЗЕНТЫ: д-р филол. наук, профессор, зав. кафедрой русского языка Донецкого национального университета В.И. Теркулов; д-р филол. наук, профессор кафедры русской филологии Крымского инженерно-педагогического университета Л.А. Петрова НАУЧНЫЙ РЕДАКТОР: д-р филол. наук, профессор А.В. Петров Сидоренко И.Я. С34 Краткий толково-грамматический словарь функциональных омонимов русского языка [Электронный ресурс] / И.Я. Сидоренко, Е.Н. Сидоренко: в 2-х ч. Ч. 1. — М. : ФЛИНТА, 2017. — 126 с. ISBN 978-5-9765-3390-5 (Ч. 1) ISBN 978-5-9765-3392-9 (общий) Краткий толково-грамматический словарь функциональных омонимов является первой попыткой системного лексикографического описания межчастеречных омонимов, образованных путѐм перехода слова из одной части речи в другую. Он учитывает значение исходного слова и трансформанта, построен на современных достижениях теории трансформациологии и функциональной омонимии и в то же время ориентирован на практические нужды преподавания русского языка. Этому способствуют компактно представленные теоретические сведения из области трансформациологии и функциональной омонимии, а также необходимая библиография. Попытка объединить возможности Словаря в совершенствовании теории трансформациологии и функциональной омонимии и еѐ применения в вузовской практике привела к созданию сложного по содержанию и нестандартного по форме справочника. Он совмещает в себе жанр справочника, монографического исследования и учебного пособия. Книга предназначена для преподавателей, студентов, аспирантов филологических специальностей, для иностранных учащихся. Она рассчитана также на широкий круг лиц, интересующихся русским языком. УДК 81’373.423 ББК 81.411.2-4 ISBN 978-5-9765-3390-5 (Ч. 1) © Сидоренко И.Я., ISBN 978-5-9765-3392-9 (общий) Сидоренко Е.Н., 2017 © Издательство «ФЛИНТА», 2017
СОДЕРЖАНИЕ Часть 1 ДИАХРОННАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОМОНИМИЯ Предисловие к первой части .............................................................................................. 5 Теоретический материал ..................................................................................................... 8 1. Краткая характеристика системы частей речи в современном языке. Понятие о контаминантах .............................................................................................. 8 1.1. Критерии разграничения частей речи .................................................................... 8 1.2. Части речи и контаминанты в современном русском языке ............................. 10 2. Переход в области частей речи и контаминантов как диахронный трансформационный процесс. Явления, смежные с переходностью ...................... 13 2.1. Понятие о переходности в области частей речи и контаминантов ................... 13 2.2. Явления, смежные с переходностью в области частей речи ............................. 19 2.2.1. Конверсия ....................................................................................................... 19 2.2.2. Транспозиция .................................................................................................. 22 3. Типология диахронных процессов. Понятие о трансформационном потенциале .............................................................. 27 Виды диахронной трансформации .............................................................................. 27 4. Функциональные омонимы как результат диахронной трансформации. Двучленные и многочленные ряды функциональных омонимов ............................ 31 4.1. Понятие о функциональных омонимах ............................................................... 31 4.2. Двучленные и многочленные ряды функциональных омонимов ..................... 35 5. Иммиграционный потенциал основных частей речи ................................................. 38 5.1. Субстантивация и субстантиваты ........................................................................ 39 5.2. Адъективация и адъективаты ............................................................................... 49 5.3. Нумерализация и нумеранты ................................................................................ 53 5.4. Прономинализация и прономинанты ................................................................... 53 5.5. Вербализация и вербализанты .............................................................................. 54 5.6. Адвербиализация и адвербиализанты .................................................................. 55 5.7. Предикативация и предикативы ........................................................................... 57 5.8. Модаляция и модалянты ....................................................................................... 58 5.9. Препозиционализация и препозиционанты ........................................................ 59 5.10. Коньюнкционализация и коньюнкционализанты............................................. 61 5.11. Партикуляция и партикулянты ........................................................................... 65 5.12. Интеръективация и интеръективаты .................................................................. 67
6. Эмиграционный потенциал частей речи и контаминантов ....................................... 68 7. Вопрос о законах переходности в области частей речи и контаминантов .............. 72 7.1. Роль категориального значения в создании трансформационного потенциала части речи (контаминанта) ............................................................... 73 7.2. Роль разрядового значения в создании трансформационного потенциала части речи (контаминанта) ............................................................... 76 7.3. Влияние способа отображения объективной действительности на создание трансформационного потенциала части речи (контаминанта) .... 78 7.4. Роль морфологического фактора в создании трансформационного потенциала частей речи (и контаминантов) ........................................................ 78 7.5. Роль синтаксического фактора в создании трансформационного потенциала частей речи (или контаминанта) ...................................................... 79 7.6. Другие факторы, влияющие на создание трансформационного потенциала части речи (или контаминанта) ........................................................ 80 Выводы ............................................................................................................................... 81 Список цитированной литературы .................................................................................. 84 Библиография .................................................................................................................... 89
Duae res longe sunt difficillimae – lexicon scribere et lrammaticam. Два дела особенно трудны – писать словарь и грамматику. Готфрид Герман Часть 1 ДИАХРОННАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОМОНИМИЯ Предисловие к первой части Лексикография обладает «эффектом представительства» в языкознании. Хотя и с некоторым опозданием, она в форме словаря представляет результаты достижений определѐнной области лингвистики. «Состояние русской лексикографии характеризуется видами словарей, над которыми ведѐтся в настоящее время работа, и продвинутостью теоретической лексикографической мысли» [Караулов, 1988, с. 5]. Это направление лексикографии чрезвычайно актуально для сравнительно новой отрасли лингвистики – трансформациологии, занимающейся переходом слов из одной части речи в другую. Краткий толково-грамматический словарь функциональных омонимов русского языка – одна из первых пыток системного лексикографического описания подобного типа. Потребность в таком словаре возникла в связи с выделением межчастеречных омонимов, образованных путѐм перехода слова из одной части речи в другую. Необходимость создания подобного словаря стала особенно острой в настоящее время. Русистикой накоплен большой фактический материал, связанный с процессами переходности в области частей речи. Он фрагментарно представлен в существующих толковых словарях (БАС, МАС, С.И. Ожегова), в специальных словарях (О.С. Ахмановой, Н.П. Колесникова, Т.Ф. Ефремовой), во многих статьях и монографиях, но не собран вместе, не систематизирован, не отграничен от смежных явлений. Большой объѐм фактического материала, отсутствие общепринятых точек зрения на природу и содержание функциональных омонимов (в дальнейшем – ФО) отодвигают создание научного толкового словаря ФО на неопределѐнно длительный период. С другой стороны, практические нужды преподавания русского языка делают вопрос о создании толкового словаря ФО чрезвычайно актуальным. Отставание лексикографии от нужд теории и учебной работы особенно заметно и нетерпимо в преподавании русского языка в нерусской аудитории. Поэтому, на наш взгляд, можно считать оправданными любые попытки систематизировать
материал под углом зрения наиболее убедительной на данном этапе развития лингвистики точки зрения, представить его компактно в виде специального словаря ФО. Предлагаемый словарь рассчитан прежде всего на удовлетворение учебных целей, но он может служить (после обсуждения и внесения в него дополнений и уточнений) основой научного словаря ФО. Удовлетворению учебных целей способствует также и сопутствующий материал: основные теоретические положения по проблемам переходности и функциональной омонимии, необходимая библиография. Комплексная подача материала соответствует рекомендациям методики преподавания языка и особенно важна для данного раздела, так как хотя бы в небольшой степени компенсирует отсутствие компактно представленного теоретического и практического материала в научных грамматиках и сборниках упражнений. Дискуссионный характер объекта исследования, отсутствие специальных словарей, создающих прецедент и дающих возможность опереться на наработки в технике представления ФО, делают необходимым предварительное обоснование предлагаемого нами словаря, его структуры, способов подачи ФО. О.С. Ахманова совершенно справедливо отмечает, что словарь у нас давно перестал быть просто справочником. «Все расширяющиеся и углубляющиеся изыскания в области теории и практики лексикографии дают вполне ощутимый результат: каждый новый вид словаря теперь источник детально разработанной, практически исчерпывающей информации о данной конкретной лексической области. Именно одним из таких пособий и должен явиться словарь омонимов» [Ахманова, 1974, с. 3]. В задачи предлагаемого нами словаря входят: теоретическое представление основного массива лексики, составляющей трансформационный иммиграционный потенциал каждой части речи; краткое толкование значений исходных форм и их трансформантов и попытка выявить (по возможности), какие значения стали основой для образования ФО; показ (по возможности) связи лексической и грамматической семантики слова и его трансформационных потенций ; выделение двучленных и многочленных рядов ФО; создание основных словников ФО, входящих в состав иммиграционного потенциала каждой части речи.
Поставленные задачи потребовали поиска нового типа словаря – им стал толково грамматический словарь, содержащий толкование исходного слова и трансформанта, а также определѐнные грамматические сведения. Словарь состоит из двух частей: теоретической и практической. Теория позволяет ввести читателя в круг рассматриваемых вопросов и аргументировать позицию авторов; практическая часть закрепляет реализацию высказанных положений на конкретном материале. К трудностям, связанным с созданием словаря омонимов нового типа, следует отнести такую лексикографическую проблему, как поиск формы словарной статьи, которая позволила бы с помощью небольшого количества условных обозначений представить генетическое родство ФО и показать их лексико-грамматические различия. Толково-грамматический словарь ФО отражает норму современного русского языка, но в некоторых примерах в качестве омонимов встречаются стилистически маркированные слова. В качестве примеров использовалась собранная авторами картотека, в основе которой – предложения, выписанные из произведений художественной литературы современных авторов (в целях экономии места подвергнутые реконструкции до минимального контекста и поэтому данные без указания автора), записи устной публичной речи, речи информантов. В спорных случаях мы прибегали к цитированию авторов художественных произведений разных веков (в таких случаях использовался и иллюстративный материал МАС или БАС – всего несколько примеров). Большую помощь преподавателям русского языка и студентам могут оказать дополнительные материалы, прилагаемые к толково-грамматическому словарю омонимов, и прежде всего – библиография по процессам переходности в области частей речи и смежным явлениям. Библиография включает основные работы, вышедшие в последние 50 лет, созданные отечественными лингвистами (исключение составляют некоторые особо важные для понимания трансформационных процессов работы более раннего периода). Так как первая (теоретическая) часть Словаря в целом повторяет изданную авторами ранее работу (Учебный толково-грамматический словарь функциональных омонимов. Ч. I. Диахронная трансформация и функциональная омонимия (теоретический материал). – Симферополь: Крымучпедгиз, 2006), в ней лишь фрагментарно представлена литература по данной проблеме, вышедшая в последнее десятилетие. Авторы выражают глубокую благодарность научному редактору доктору филологических наук, профессору А. В. Петрову, доктору филологических наук, доценту
Е. А. Пономаренко и всем, кто в процессе знакомства с работой способствовал улучшению еѐ содержания и оформления. Теоретический материал 1. Краткая характеристика системы частей речи в современном языке. Понятие о контаминантах 1.1. Критерии разграничения частей речи. История лингвистики знает разные подходы к выделению частей речи: от гомогенного, когда за основу деления брался какой то один принцип, до гетерогенного, основанного на применении нескольких принципов одновременно. Подробное рассмотрение всех точек зрения не входит в задачи настоящей работы, поэтому будет представлено современное понимание этой проблемы с некоторыми авторскими уточнениями. Во многих монографиях, вузовских учебниках, статьях высказывается мнение о том, что при разграничении частей речи необходимо опираться на морфологические и синтаксические признаки слов, их словообразовательные возможности (см., например: Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). – М.: Высш. шк., 1972. – С. 38–43; Откупщикова М.И. Общая парадигматика в морфологии. – С.-Пб., 1995. – С. 25 – 39, раздел 8 «Критерии выделения частей речи и классов слов»). Но практически ни в одной работе не говорится о том, в каком объѐме, в какой последовательности нужно применять эти критерии, что делать со служебными частями речи, не обладающими совокупностью особых грамматических и словообразовательных средств. Мы предлагаем следующую систему критериев и методику их применения. На первом этапе членения лексики все слова в зависимости от их знаменательности или незнаменательности делим на две части. «Лакмусовой бумажкой» для проверки слова на знаменательность могут служить учебно-исследовательские вопросы кто, что, какой, чей, который, сколько, где, куда, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, насколько и их функциональные заменители. На втором и последующих этапах знаменательная и служебная лексика рассматривается отдельно. Для знаменательной лексики мы вводим новый критерий – способ отображения объективной действительности. Таких способов, по нашему мнению, два: номинация и прономинация. За словами, обладающими номинативным способом отображения действительности, закрепляется постоянное содержание – одно или несколько значений.
Эти значения хорошо известны всем участникам речевого акта, они зафиксированы в толковых словарях и в нашей памяти. Номинативным способом отображения действительности обладают имена существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречия, безлично-предикативные слова. За словами с прономинальным способом отображения не закрепляется постоянное содержание, их значение переменно и зависит от контекста и ситуации. Наиболее ярким примером может служить местоимение он, которое в зависимости от конситуации может указывать на любое лицо, животное, предмет и т. д., представленные именами существительными в форме мужского рода; ср.: он – человек, декан, слон, портфель, дождь, час, отдых, труд и т. д. Прономинальный способ характерен для местоимений, то есть слов, не обладающих постоянным вещественным содержанием. Введение этого важного критерия позволяет уже на втором этапе выделить местоимения в самостоятельную часть речи. На третьем этапе распределения слов по частям речи к номинативной (неместоименной) лексике применяют одновременно четыре критерия: категориальное значение, морфологический, синтаксический и словообразовательный критерии. Категориальным называется обобщѐнное лексико-грамматическое значение части речи: предметность у имѐн существительных, признак предмета – у имѐн прилагательных, количество и число – у имѐн числительных; действие, состояние и отношение как процесс – у глаголов, признак признака – у наречий, состояние как безлично-предикативный признак – у слов категории состояния. Морфологический критерий учитывает наличие или отсутствие категорий рода, числа, падежа, вида, времени, лица и т. д. Синтаксический критерий рассматривает поведение слова в словосочетании и предложении, функциональную нагрузку его. Словообразовательный критерий является факультативным, поэтому учѐт его необязателен. Одновременное применение четырѐх критериев позволяет в составе номинативной лексики выделить ряд частей речи: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, глагол и др. Незнаменательную лексику с учѐтом грамматической и семантической специфики, коммуникативной заданности обычно делят прежде всего на три структурно семантических класса: модальные слова, междометия и служебные части речи, а затем в числе последних называют предлоги, союзы и частицы.
Таким образом, на современном этапе развития лингвистики при решении вопроса о количественном и качественном составе частей речи учѐные опираются на гетерогенный принцип, учитывающий определѐнным образом организованную систему критериев. 1.2. Части речи и контаминанты в современном русском языке. Вопрос о количественном и качественном составе частей речи в каждом языке имеет большую историю, которая начинается ещѐ с трудов древнегреческих философов. Список частей речи пересматривается, уточняется с появлением новых сведений о языке, его истории. Современная теория частей речи в русистике сложилась благодаря работам А.А. Потебни, А.М. Пешковского, А.А. Шахматова, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова и др. лингвистов. Основы этой теории были заложены А.А. Потебнѐй. В его работах собственно частями речи были названы только знаменательные слова. Эта идея была поддержана другими учѐными и затем последовательно воплощена В.В. Виноградовым в его грамматическом учении о слове. В системе частей речи выделяли имена существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречия и местоимения (последнюю часть речи – не всегда последовательно). Было обращено внимание на грамматическую специфику ещѐ двух лексико-грамматических классов слов, которые впервые получили чѐткий грамматический статус в работах В.В. Виноградова, но фактически были представлены в этой роли уже в известной статье Л.В. Щербы «О частях речи в русском языке» в 1927 году [Щерба, 1957]. Речь идѐт о словах категории состояния и модальных словах. Классификация В.В. Виноградова является, по нашему мнению, одной из наиболее обоснованных и убедительных. Она делит все слова на четыре грамматико-семантические (структурно семантические) категории: 1) части речи, образующие предметно-смысловой, лексический и грамматический фундамент речи; 2) частицы речи (связочные, служебные слова); 3) модальные слова; 4) междометия. Части речи, в свою очередь, делятся на имена существительные, прилагательные, числительные, местоимения (предметно-личные), глагол, наречие, категорию состояния. В состав частиц речи входят: 1) частицы в собственном смысле; 2) частицы-связки; 3) предлоги; 4) союзы [Виноградов, 1972, с. 30– 43]. Близкая к этой классификации представлена в учебном пособии для студентов пединститутов Н.М. Шанского и А.Н. Тихонова. Авторы выделяют следующие части речи: имя существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол, причастие,