Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Краткий толково-грамматический словарь функциональных омонимов русского языка. Часть 1

Покупка
Артикул: 760996.01.99
Доступ онлайн
130 ₽
В корзину
Краткий толково-грамматический словарь функциональных омонимов является первой попыткой системного лексикографического описания межчастеречных омонимов, образованных путём перехода слова из одной части речи в другую. Он учитывает значение исходного слова и трансформанта, построен на современных достижениях теории трансформациологии и функциональной омонимии и в то же время ориентирован на пракпгческие нужды преподавания русского языка. Этому способствуют компактно представленные теоретические сведения из области трансформациологии и функциональной омонимии, а также необходимая библиография. Попытка объединить возможности Словаря в совершенствовании теории трансформациологии и функциональной омонимии и её применения в вузовской практике привела к созданию сложного по содержанию и нестандартного по форме справочника. Он совмещает в себе жанр справочника, монографического исследования и учебного пособия. Книга предназначена для преподавателей, студентов, аспирантов филологических специальностей, для иностранных учащихся. Она рассчитана также на широкий крут лиц интересующихся русским языком.
Сидоренко, И. Я. Краткий толково-грамматический словарь функциональных омонимов русского языка : словарь : в 2 частях. Часть 1 / И. Я. Сидоренко, Е. Н. Сидоренко. - Москва : ФЛИНТА, 2017. - 126 с. - ISBN 978-5-9765-3390-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1643243 (дата обращения: 09.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
И. Я. Сидоренко, Е. Н. Сидоренко 

КРАТКИЙ ТОЛКОВО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ  

ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА 

в 2-х частях 

Часть 1 

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 
2017 

УДК 81’373.423 
ББК  81.411.2-4 
 С34 

РЕЦЕНЗЕНТЫ: 
д-р филол. наук, профессор, зав. кафедрой русского языка Донецкого 
национального университета В.И. Теркулов; 
д-р филол. наук, профессор кафедры русской филологии Крымского 
инженерно-педагогического университета Л.А. Петрова 

НАУЧНЫЙ РЕДАКТОР: 
д-р филол. наук, профессор А.В. Петров 

Сидоренко И.Я. 
С34     
Краткий 
толково-грамматический 
словарь 
функциональных 
омонимов русского языка [Электронный ресурс] / И.Я. Сидоренко, 
Е.Н. Сидоренко: в 2-х ч. Ч. 1. — М. : ФЛИНТА, 2017. — 126 с. 

ISBN 978-5-9765-3390-5 (Ч. 1) 
ISBN 978-5-9765-3392-9 (общий) 

Краткий толково-грамматический словарь функциональных омонимов является 
первой попыткой системного лексикографического описания межчастеречных 
омонимов, образованных путѐм перехода слова из одной части речи в другую. Он 
учитывает значение исходного слова и трансформанта, построен на современных 
достижениях теории трансформациологии и функциональной омонимии и в то же 
время ориентирован на практические нужды преподавания русского языка. Этому 
способствуют компактно представленные теоретические сведения из области 
трансформациологии и функциональной омонимии, а также необходимая 
библиография. Попытка объединить возможности Словаря в совершенствовании 
теории трансформациологии и функциональной омонимии и еѐ применения в 
вузовской практике привела к созданию сложного по содержанию и нестандартного 
по форме справочника. Он совмещает в себе жанр справочника, монографического 
исследования и учебного пособия. 
Книга предназначена для преподавателей, студентов, аспирантов 
филологических специальностей, для иностранных учащихся. Она рассчитана 
также на широкий круг лиц, интересующихся русским языком. 

УДК 81’373.423 
ББК  81.411.2-4 

ISBN 978-5-9765-3390-5 (Ч. 1) 
  © Сидоренко И.Я., 
ISBN 978-5-9765-3392-9 (общий)      
      Сидоренко Е.Н., 2017       
 © Издательство «ФЛИНТА», 2017 

СОДЕРЖАНИЕ 

Часть 1 
ДИАХРОННАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОМОНИМИЯ 

Предисловие к первой части .............................................................................................. 5 

Теоретический материал ..................................................................................................... 8 

1. Краткая характеристика системы частей речи в современном языке.
Понятие о контаминантах .............................................................................................. 8 

1.1. Критерии разграничения частей речи .................................................................... 8 

1.2. Части речи и контаминанты в современном русском языке ............................. 10 

2. Переход в области частей речи и контаминантов как диахронный
трансформационный процесс. Явления, смежные с переходностью ...................... 13 

2.1. Понятие о переходности в области частей речи и контаминантов ................... 13 

2.2. Явления, смежные с переходностью в области частей речи ............................. 19 

2.2.1. Конверсия ....................................................................................................... 19 

2.2.2. Транспозиция .................................................................................................. 22 

3. Типология диахронных процессов.
Понятие о трансформационном потенциале .............................................................. 27 

Виды диахронной трансформации .............................................................................. 27 

4. Функциональные омонимы как результат диахронной трансформации.
Двучленные и многочленные ряды функциональных омонимов ............................ 31 

4.1. Понятие о функциональных омонимах ............................................................... 31 

4.2. Двучленные и многочленные ряды функциональных омонимов ..................... 35 

5. Иммиграционный потенциал основных частей речи ................................................. 38

5.1. Субстантивация и субстантиваты ........................................................................ 39 

5.2. Адъективация и адъективаты ............................................................................... 49 

5.3. Нумерализация и нумеранты ................................................................................ 53 

5.4. Прономинализация и прономинанты ................................................................... 53 

5.5. Вербализация и вербализанты .............................................................................. 54 

5.6. Адвербиализация и адвербиализанты .................................................................. 55 

5.7. Предикативация и предикативы ........................................................................... 57 

5.8. Модаляция и модалянты ....................................................................................... 58 

5.9. Препозиционализация и препозиционанты ........................................................ 59 

5.10. Коньюнкционализация и коньюнкционализанты............................................. 61 

5.11. Партикуляция и партикулянты ........................................................................... 65 

5.12. Интеръективация и интеръективаты .................................................................. 67 

6. Эмиграционный потенциал частей речи и контаминантов ....................................... 68

7. Вопрос о законах переходности в области частей речи и контаминантов .............. 72

7.1. Роль категориального значения в создании трансформационного 
потенциала части речи (контаминанта) ............................................................... 73 

7.2. Роль разрядового значения в создании трансформационного 
потенциала части речи (контаминанта) ............................................................... 76 

7.3. Влияние способа отображения объективной действительности 
на создание трансформационного потенциала части речи (контаминанта) .... 78 

7.4. Роль морфологического фактора в создании трансформационного 
потенциала частей речи (и контаминантов) ........................................................ 78 

7.5. Роль синтаксического фактора в создании трансформационного 
потенциала частей речи (или контаминанта) ...................................................... 79 

7.6. Другие факторы, влияющие на создание трансформационного 
потенциала части речи (или контаминанта) ........................................................ 80 

Выводы ............................................................................................................................... 81 

Список цитированной литературы .................................................................................. 84 

Библиография .................................................................................................................... 89 

Duae res longe sunt difficillimae – lexicon scribere et lrammaticam. 
Два дела особенно трудны – писать словарь и грамматику. 

Готфрид Герман 

Часть 1 

ДИАХРОННАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОМОНИМИЯ 

Предисловие к первой части 

Лексикография обладает «эффектом представительства» в языкознании. Хотя и с 

некоторым опозданием, она в форме словаря представляет результаты достижений 

определѐнной области лингвистики. «Состояние русской лексикографии характеризуется 

видами словарей, над которыми ведѐтся в настоящее время работа, и продвинутостью 

теоретической лексикографической мысли» [Караулов, 1988, с. 5]. 

Это направление лексикографии чрезвычайно актуально для сравнительно новой 

отрасли лингвистики – трансформациологии, занимающейся переходом слов из одной 

части речи в другую. Краткий толково-грамматический словарь функциональных 

омонимов русского языка – одна из первых пыток системного лексикографического 

описания подобного типа. Потребность в таком словаре возникла в связи с выделением 

межчастеречных омонимов, образованных путѐм перехода слова из одной части речи в 

другую. Необходимость создания подобного словаря стала особенно острой в настоящее 

время. Русистикой накоплен большой фактический материал, связанный с процессами 

переходности в области частей речи. Он фрагментарно представлен в существующих 

толковых словарях (БАС, МАС, С.И. Ожегова), в специальных словарях (О.С. Ахмановой, 

Н.П. Колесникова, Т.Ф. Ефремовой), во многих статьях и монографиях, но не собран 

вместе, не систематизирован, не отграничен от смежных явлений. Большой объѐм 

фактического материала, отсутствие общепринятых точек зрения на природу и содержание 

функциональных омонимов (в дальнейшем – ФО) отодвигают создание научного толкового 

словаря ФО на неопределѐнно длительный период. С другой стороны, практические нужды 

преподавания русского языка делают вопрос о создании толкового словаря ФО 

чрезвычайно актуальным. Отставание лексикографии от нужд теории и учебной работы  

особенно заметно и нетерпимо в преподавании русского языка в нерусской аудитории. 

Поэтому, на наш взгляд, можно считать оправданными любые попытки систематизировать 

материал под углом зрения наиболее убедительной на данном этапе развития лингвистики 

точки зрения, представить его компактно в виде специального словаря ФО. 

Предлагаемый словарь рассчитан прежде всего на удовлетворение учебных целей, но 

он может служить (после обсуждения и внесения в него дополнений и уточнений) основой 

научного словаря ФО. 

Удовлетворению учебных целей способствует также и сопутствующий материал: 

основные теоретические положения по проблемам переходности и функциональной 

омонимии, необходимая библиография. Комплексная подача материала соответствует 

рекомендациям методики преподавания языка и особенно важна для данного раздела, так 

как хотя бы в небольшой степени компенсирует отсутствие компактно представленного 

теоретического и практического материала в научных грамматиках и сборниках 

упражнений. 

Дискуссионный характер объекта исследования, отсутствие специальных словарей, 

создающих прецедент и дающих возможность опереться на наработки в технике 

представления ФО, делают необходимым предварительное обоснование предлагаемого 

нами словаря, его структуры, способов подачи ФО. 

О.С. Ахманова совершенно справедливо отмечает, что словарь у нас давно перестал 

быть просто справочником. «Все расширяющиеся и углубляющиеся изыскания в области 

теории и практики лексикографии дают вполне ощутимый результат: каждый новый вид 

словаря 
теперь 
источник 
детально 
разработанной, 
практически 
исчерпывающей 

информации о данной конкретной лексической области. Именно одним из таких пособий и 

должен явиться словарь омонимов» [Ахманова, 1974, с. 3]. 

В задачи предлагаемого нами словаря входят: 

теоретическое 
представление 
основного 
массива 
лексики, 
составляющей 

трансформационный иммиграционный потенциал каждой части речи; 

краткое толкование значений исходных форм и их трансформантов и попытка выявить 

(по возможности), какие значения стали основой для образования ФО; 

показ (по возможности) связи лексической и грамматической семантики слова и его 

трансформационных потенций ; 

выделение двучленных и многочленных рядов ФО; 

создание основных словников ФО, входящих в состав иммиграционного потенциала 

каждой части речи. 

Поставленные задачи потребовали поиска нового типа словаря – им стал толково
грамматический словарь, содержащий толкование исходного слова и трансформанта, а 

также определѐнные грамматические сведения.

Словарь состоит из двух частей: теоретической и практической. Теория позволяет 

ввести читателя в круг рассматриваемых вопросов и аргументировать позицию авторов; 

практическая часть закрепляет реализацию высказанных положений на конкретном 

материале.

К трудностям, связанным с созданием словаря омонимов нового типа, следует отнести 

такую лексикографическую проблему, как поиск формы словарной статьи, которая 

позволила бы с помощью небольшого количества условных обозначений представить 

генетическое родство ФО и показать их лексико-грамматические различия.

Толково-грамматический словарь ФО отражает норму современного русского языка, 

но в некоторых примерах в качестве омонимов встречаются стилистически маркированные 

слова. В качестве примеров использовалась собранная авторами картотека, в основе 

которой – предложения, выписанные из произведений художественной литературы 

современных авторов (в целях экономии места подвергнутые реконструкции до 

минимального контекста и поэтому данные без указания автора), записи устной публичной 

речи, речи информантов. В спорных случаях мы прибегали к цитированию авторов 

художественных произведений разных веков (в таких случаях использовался и 

иллюстративный материал МАС или БАС – всего несколько примеров).

Большую помощь преподавателям русского языка и студентам могут оказать 

дополнительные материалы, прилагаемые к толково-грамматическому словарю омонимов, 

и прежде всего – библиография по процессам переходности в области частей речи и 

смежным явлениям. Библиография включает основные работы, вышедшие в последние 50 

лет, созданные отечественными лингвистами (исключение составляют некоторые особо 

важные для понимания трансформационных процессов работы более раннего периода). Так 

как первая (теоретическая)  часть Словаря в целом повторяет изданную авторами ранее 

работу (Учебный толково-грамматический словарь функциональных омонимов. Ч. I. 

Диахронная трансформация и функциональная омонимия (теоретический материал). –

Симферополь: Крымучпедгиз, 2006), в ней лишь фрагментарно представлена литература по 

данной проблеме, вышедшая в последнее десятилетие.

Авторы 
выражают 
глубокую 
благодарность 
научному 
редактору 
доктору 

филологических наук, профессору А. В. Петрову, доктору филологических наук, доценту 

Е. А. Пономаренко и всем, кто  в процессе знакомства с работой способствовал улучшению 

еѐ содержания и оформления.

Теоретический материал

1. Краткая характеристика системы частей речи в современном языке. Понятие 

о контаминантах

1.1. Критерии разграничения частей речи. История лингвистики знает разные 

подходы к выделению частей речи: от гомогенного, когда за основу деления брался какой
то один принцип, до гетерогенного, основанного на применении нескольких принципов 

одновременно. Подробное рассмотрение всех точек зрения не входит в задачи настоящей 

работы, поэтому будет представлено современное понимание этой проблемы с некоторыми 

авторскими уточнениями.

Во многих монографиях, вузовских учебниках, статьях высказывается мнение о том, 

что при разграничении частей речи необходимо опираться на морфологические и 

синтаксические признаки слов, их словообразовательные возможности (см., например: 

Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). – М.: Высш. шк., 1972. –

С. 38–43; Откупщикова М.И. Общая парадигматика в морфологии. – С.-Пб., 1995. – С. 25 –

39, раздел 8 «Критерии выделения частей речи и классов слов»). Но практически ни в 

одной работе не говорится о том, в каком объѐме, в какой последовательности нужно 

применять эти критерии, что делать со служебными частями речи, не обладающими 

совокупностью особых грамматических и словообразовательных средств. Мы предлагаем 

следующую систему критериев и методику их применения.

На первом этапе членения лексики все слова в зависимости от их знаменательности 

или незнаменательности делим на две части. «Лакмусовой бумажкой» для проверки слова 

на знаменательность могут служить учебно-исследовательские вопросы кто, что, какой, 

чей, который, сколько, где, куда, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, насколько и их 

функциональные заменители.

На 
втором 
и 
последующих 
этапах 
знаменательная 
и 
служебная 
лексика 

рассматривается отдельно. 

Для знаменательной лексики мы вводим новый критерий – способ отображения 

объективной действительности. Таких способов, по нашему мнению, два: номинация и 

прономинация. За словами, обладающими номинативным способом отображения 

действительности,  закрепляется постоянное содержание – одно или несколько значений. 

Эти значения хорошо известны всем участникам речевого акта, они зафиксированы в 

толковых словарях и в нашей памяти. Номинативным способом отображения 

действительности обладают имена существительные, прилагательные, числительные, 

глаголы, наречия, безлично-предикативные слова.  

За словами с прономинальным способом отображения не закрепляется постоянное 

содержание, их значение переменно и зависит от контекста и ситуации. Наиболее ярким 

примером может служить местоимение он, которое в зависимости от конситуации может 

указывать на любое лицо, животное, предмет и т. д., представленные именами 

существительными в форме мужского рода; ср.: он – человек, декан, слон, портфель, 

дождь, час, отдых, труд и т. д. 

Прономинальный способ характерен для местоимений, то есть слов, не обладающих 

постоянным вещественным содержанием. Введение этого важного критерия позволяет уже 

на втором этапе выделить местоимения в самостоятельную часть речи.    

На третьем этапе 
распределения слов по частям речи 
к номинативной 

(неместоименной) лексике применяют одновременно четыре критерия: категориальное 

значение, 
морфологический, 
синтаксический 
и 
словообразовательный 
критерии. 

Категориальным называется обобщѐнное лексико-грамматическое значение части речи: 

предметность у имѐн существительных, признак предмета – у имѐн прилагательных, 

количество и число – у имѐн числительных; действие, состояние и отношение как процесс 

– у глаголов, признак признака – у наречий, состояние как безлично-предикативный

признак – у слов категории состояния. 

Морфологический критерий учитывает наличие или отсутствие категорий рода, 

числа, падежа, вида, времени, лица и т. д. 

Синтаксический критерий рассматривает поведение слова в словосочетании и 

предложении, функциональную нагрузку его. Словообразовательный критерий является 

факультативным, поэтому учѐт его необязателен. 

Одновременное применение четырѐх критериев позволяет в составе номинативной 

лексики выделить ряд частей речи: имя существительное, имя прилагательное, имя 

числительное, глагол и др. 

Незнаменательную лексику с учѐтом грамматической и семантической специфики, 

коммуникативной заданности обычно делят прежде всего на три структурно
семантических класса: модальные слова, междометия и служебные части речи, а затем в 

числе последних называют предлоги, союзы и частицы. 

Таким образом, на современном этапе развития лингвистики при решении вопроса о 

количественном и качественном составе частей речи учѐные опираются на гетерогенный 

принцип, учитывающий определѐнным образом организованную систему критериев.

1.2. Части речи и контаминанты в современном русском языке. Вопрос о 

количественном и качественном составе частей речи в каждом языке имеет большую 

историю, которая начинается ещѐ с трудов древнегреческих философов. Список частей 

речи пересматривается, уточняется с появлением новых сведений о языке, его истории.

Современная теория частей речи в русистике сложилась благодаря
работам 

А.А. Потебни, А.М. Пешковского, А.А. Шахматова, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова и др. 

лингвистов. Основы этой теории были заложены А.А. Потебнѐй. В его работах собственно 

частями речи были названы только знаменательные слова. Эта идея была поддержана 

другими учѐными и затем последовательно воплощена В.В. Виноградовым в его 

грамматическом учении о слове.

В системе частей речи выделяли имена существительные, прилагательные, 

числительные, глаголы, наречия и местоимения (последнюю часть речи – не всегда 

последовательно). Было обращено внимание на грамматическую специфику ещѐ двух 

лексико-грамматических классов слов, которые впервые получили чѐткий грамматический 

статус в работах В.В. Виноградова, но фактически были представлены в этой роли уже в 

известной статье Л.В. Щербы «О частях речи в русском языке» в 1927 году [Щерба, 1957]. 

Речь идѐт о словах категории состояния и модальных словах. Классификация 

В.В. Виноградова является, по нашему мнению, одной из наиболее обоснованных и 

убедительных. Она делит все слова на четыре грамматико-семантические (структурно
семантические) категории: 1) части речи, образующие предметно-смысловой, лексический 

и грамматический фундамент речи; 2) частицы речи (связочные, служебные слова); 

3) модальные слова; 4) междометия. Части речи, в свою очередь, делятся на имена 

существительные, прилагательные, числительные, местоимения (предметно-личные), 

глагол, наречие, категорию состояния. В состав частиц речи входят: 1) частицы 

в собственном смысле; 2) частицы-связки; 3) предлоги; 4) союзы [Виноградов, 1972, с. 30–

43].

Близкая к этой классификации представлена в учебном пособии для студентов 

пединститутов Н.М. Шанского и А.Н. Тихонова. Авторы выделяют следующие части речи: 

имя существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол, причастие, 

деепричастие, наречие, категорию состояния, модальные слова, предлоги, союзы, частицы, 

междометия и звукоподражания [Шанский, Тихонов, 1981].

Отличная от перечисленных выше классификация дана в «Русской грамматике»–

1980, в которой выделяется 10 частей речи: имя существительное, местоимение
существительное, прилагательное, числительное, наречие, глагол, предлог, союз, частицы, 

междометие [Грамматика, 1980, т. 1, с. 457]. Вызывает недоумение выделение в качестве 

самостоятельной части речи так называемых «местоимений-существительных». Авторы 

данного раздела опираются на известное мнение В.В. Виноградова, который писал: «За 

исключением предметно-личных местоимений, составляющих небольшую грамматически 

обособленную группу, другие разряды местоимений рассеяны по разным грамматическим 

категориям. Они не образуют самостоятельного грамматического класса» [Виноградов, 

1972, с. 256]. Но, во-первых, В.В. Виноградов позже, в пятидесятые годы, пересмотрел своѐ

мнение о местоимениях, хотя и не отразил его письменно в своих трудах; во-вторых, 

современный уровень развития лингвистики позволил более глубоко и всесторонне 

оценить лексико-грамматическую специфику прономинальной лексики и выделить 

свойства, объединяющие местоимения в одну часть речи; в-третьих, нельзя признать 

корректным с точки зрения логики выделение в одном ряду существительных и 

местоимений-существительных.

Учебник для студентов университетов «Современный русский язык» под редакцией 

В.А. Белошапковой во многом повторяет «Русскую грамматику»–1980, но с некоторыми 

дополнениями и уточнениями. В нѐм выделяются следующие части речи: имена 

существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречия, предлоги, союзы, 

частицы, междометия. О местоимениях сказано следующее: «В связи с обсуждением 

вопроса о частях речи в русском языке местоименным словам было отказано в статусе 

особой части речи. Однако местоименные слова, распределяясь среди существительных, 

прилагательных, 
числительных 
и 
наречий, 
характеризуются 
некоторыми 

морфологическими особенностями, отличающими их от ―типичных представителей‖

соответствующих частей речи» [Современный русский язык, 1981, с. 302]. Поэтому авторы, 

не выделяя местоимения в самостоятельную часть речи, а распределяя их по именам 

существительным, прилагательным, числительным и наречиям, в то же время отводят для 

них 6 главу «Местоименные слова» (с. 302–309), в которой рассматривают специфику 

категорий рода, числа, падежа местоимений и типы их склонения. Семантическая 

специфика прономинальной лексики остаѐтся вне внимания авторов.

Школьная грамматика рассматривает 10 частей речи: имена существительные, 

прилагательные, числительные, местоимения, глаголы, наречия, предлоги, союзы, частицы, 

междометия.

Таким образом, количество и содержание частей речи в разных грамматиках 

неодинаково. В задачи настоящей работы не входит подробный анализ теории частей речи, 

истории их изучения, поэтому мы ограничимся показом системы частей речи в разных 

грамматиках и направления их исследования, сосредоточив основное внимание на общей 

теории переходности и конкретных еѐ проявлениях. Обобщим сказанное.

Рабочая классификация включает следующие части речи: имена существительные, 

прилагательные, 
местоимения, 
глаголы, 
наречия, 
безлично-предикативные 
слова, 

модальные слова, предлоги, союзы, междометия.

Часть речи – это лексико-грамматический класс слов с набором индивидуальных 

дифференциальных признаков.

Дифференциальные признаки частей речи выделяются на основе перечисленных 

ранее критериев разграничения. Исследователь должен учитывать прежде всего 

знаменательность–незнаменательность слова, для первой группы – способ отображения 

дествительности, категориальное значение, грамматические характеристики; для второй –

грамматичность (например, союзы и предлоги являются грамматичными; частицы, как 

правило, семантичны), смысловое содержание, коммуникативную заданность и т. д. 

В качестве примера приведѐм основные дифференциальные признаки существительного 

студент: знаменательность, номинативный способ отображения действительности, 

категориальное значение – предметность, постоянная (классифицирующая) категория рода, 

изменяемые категории числа и падежа; способность реализовать активную и пассивную 

валентность, в предложении – широкий функциональный диапазон, способность выступать 

в роли всех членов двусоставного предложения, кроме простого глагольного сказуемого и 

согласованного определения.

Учѐт дифференциальных признаков очень важен для решения вопроса о конкретных 

фактах перехода слова из одной части речи в другую.

Кроме частей речи, обладающих набором индивидуальных дифференциальных 

признаков, следует выделить лексико-грамматические (семантико-функциональные) 

классы слов с набором некоторых дифференциальных признаков двух частей речи 

одновременно. Такие слова
принято называть «гибридными» (В.В. Виноградов, 

В.В. Бабайцева, А.Я. Баудер и др.). Подобное явление (правда, с подключением некоторых 

смежных явлений) получило также название контаминационного, синкретичного, 

Доступ онлайн
130 ₽
В корзину