Лучшие британские короткие рассказы 1922 года. The Best British Short Stories of 1922
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Евграфова Юлия Александровна
Год издания: 2017
Кол-во страниц: 92
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-3496-4
Артикул: 760965.01.99
Настоящая книга предназначена для студентов 3 курса факультетов и отделений английского языка и представляет собой учебное пособие по домашнему чтению.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Ю.А. Евграфова ЛУЧШИЕ БРИТАНСКИЕ КОРОТКИЕ РАССКАЗЫ 1922 ГОДА The Best British Short Stories of 1922 Учебное пособие 2-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2017
УДК 811.111(075.8) ББК 81.432.1я73 Е14 П о д о б щ е й р е д а к ц и е й : проф. Г.И. Туголуковой Евграфова Ю.А. Лучшие британские короткие рассказы 1922 года. The Best British Short Stories of 1922 [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Ю.А. Евграфова. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2017. — 92 с. ISBN 978-5-9765-3496-4 Настоящая книга предназначена для студентов 3 курса факультетов и отделений английского языка и представляет собой учебное пособие по домашнему чтению. УДК 811.111(075.8) ББК 81.432.1я73 ISBN 978-5-9765-3496-4 © Евграфова Ю.А., 2017 © Издательство «ФЛИНТА», 2017 Е14
Contents Предисловие ...................................................................................... 4 The lie ................................................................................................. 5 The backstairs of the mind ............................................................... 10 The pensioner ................................................................................... 19 Broadsheet ballad ............................................................................. 27 The Christmas present ...................................................................... 38 Empry arms ...................................................................................... 46 A hedonist ......................................................................................... 60 Where was Wych street? .................................................................. 69 Second best ....................................................................................... 83 References ........................................................................................ 89
ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящая книга предназначена для студентов домашнему чтению. Данное пособие включает девять рассказов англоязычных авторов, взятых из одноименной книги “The best British short stories of 1922”1. После каждого рассказа приводятся разнообразные упражнения, разделенные на две части. Part A представляет собой задания на проверку содержания и понимания текста, Part B – задания на лексику из только что прочитанного рассказа. ческий запас. 1 The best British short stories of 1922 / ed. by Ed. J. O‟Brien, J. Cournos. Boston: Small, Maynard & Company, Inc. 1922
THE LIE By Holloway Horn (From The Blue Magazine and Harper's Bazаar) 1922 The hours had passed with the miraculous rapidity which tinctures time when one is on the river, and now overhead the moon was a gorgeous yellow lantern in a greyish purple sky. The punt was moored at the lower end of Glover's Island2 on the Middlesex side, and rose and fell gently on the ebbing tide. A girl was lying back amidst the cushions, her hands behind her head, looking up through the vague tracery of leaves to the soft moonlight. Even in the garish day she was pretty, but in that enchanting dimness she was wildly beautiful. The hint of strength around her mouth was not quite so evident perhaps. Her hair was the colour of oaten straw in autumn and her deep blue eyes were dark in the gathering night. But despite her beauty, the man's face was averted from her. He was gazing out across the smoothly-flowing water, troubled and thoughtful. A good-looking face, but not so strong as the girl's in spite of her prettiness, and enormously less vital. Ten minutes before he had proposed to her and had been rejected. It was not the first time, but he had been very much more hopeful than on the other occasions. The air was softly, embracingly warm that evening. Together they had watched the lengthening shadows creep out across the old river. And it was spring still, which makes a difference. There is something in the year's youth--the sap is rising in the plants--something there is, anyway, beyond the sentimentality of the poets. And overhead was the great yellow lantern gleaming at them through the branches with ironic approval. But, in spite of everything, she had shaken her head and all he received was the maddening assurance that she "liked" him. "I shall never marry," she had concluded. "Never. You know why." "Yes, I know," the man said miserably. "Carruthers." And so he was looking out moodily, almost savagely, across the water when the temptation came to him. He would not have minded quite so much if Carruthers had been alive, but he was dead and slept in the now silent Salient where a little cross marked his bed. Alive one could have striven against him, striven desperately, although Carruthers had always been rather a proposition. But now it seemed hopeless--a man cannot strive with a memory. It was not fair--so the man's thoughts were running. He had shared Carruthers' risks, although he had come back. This persistent and exclusive devotion to a man who would never return to her was morbid. Suddenly, his mind was made up. 2 Glover's Island: Originally called Petersham Ait, Glover's Island is situated in Horse Reach on the River Thames, between Richmond Lock and Teddington Lock in the Borough of Richmond upon Thames, London, England.
"Olive," he said. "Yes," she replied quietly. "What I am going to tell you I do for both our sakes. You will probably think I'm a cad, but I'm taking the risk." He was sitting up but did not meet her eyes. "What on earth are you talking about?" she demanded. "You know that--apart from you--Carruthers and I were pals?" "Yes," she said wondering. And suddenly she burst out petulantly. "What is it you want to say?" "He was no better than other men," he replied bluntly. "It is wrong that you should sacrifice your life to a memory, wrong that you should worship an idol with feet of clay." "I loath parables," she said coldly. "Will you tell me exactly what you mean about feet of clay?" The note in her voice was not lost on the man by her side. "I don't like telling you--under other conditions I wouldn't. But I do it for both our sakes." "Then, for goodness sake, do it!" "I came across it accidentally at the Gordon Hotel at Brighton. He stayed there, whilst he was engaged to you, with a lady whom he described as Mrs. Carruthers. It was on his last leave." "Why do you tell me this?" she asked after a silence; her voice was low and a little husky. "Surely, my dear, you must see. He was no better than other men. The ideal you have conjured up is no ideal. He was a brave soldier, a darned brave soldier, and-until we both fell in love with you--my pal. But it is not fair that his memory should absorb you. It's--it's unnatural." "I suppose you think I should be indignant?" There was no emotion of any kind in her voice. "I simply want you to see that your idol has feet of clay," he said, with the stubbornness of a man who feels he is losing. "What has that to do with it? You know I loved him." "Other girls have loved----" he said bitterly. "And forgotten? Yes, I know," she interrupted him. "But I do not forget, that is all." "But after what I have told you. Surely----" "You see I knew," she said, even more quietly than before. "You--knew?" "Yes. It was I who was with him. It was his last leave," she added thoughtfully. And only the faint noise of the water and the wistful wind in the trees overhead broke the silence.
PART A – Contents 1) Find the situations where the following words and expressions were used. Explain their meaning: a cad to conjure up darned an enchanting dimness garish to gaze out across husky. indignant miraculous rapidity oaten pals a punt a sap to take the risk. to tincture to be averted from 2) Answer the questions: 1. Where is the opening scene set? Describe it. 2. What are the girl and the man doing? Was the man looking at the girl? Why not? 3. Who was Carruthers? 4. What was the man trying to explain to Olive? Was he telling the truth? 5. What was Olives reaction to the man‟s story? 3) True, false or not stated. 1. Olive and the man were punting on the river Crouch. 2. The girl had fair hair. 3. The man couldn‟t help looking at her. 4. Olive accepted the man‟s proposal. 5. The water was warm that evening. 6. Olive was married. 7. Olive was still loving her fiancée.
PART B – Lexis 1) Provide the opposites from this text to the following words and expressions (A.1): an intelligent person play safe a gentleman to forget blessed brightness enemies don’t look tardiness to stare tasteful calm to take off tranquil (voice) 2) Translate from Russian into English, using words from A.1 Мы имеем право рисковать своей жизнью. Рисковать чужой ― порядочным людям не дано… [Сергей Довлатов. Наши (1983)] ― О, я глупец! ― бормотал он, раскачиваясь на камне в душевной боли и ногтями царапая смуглую грудь, ― глупец, неразумная женщина, трус! [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита, часть 1 (1929–1940)] А если ехать к друзьям, то споют друзья…, за то, что ты их друг, а это уже не то. [Евгений Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004)] В "демократической" картине ведущее место занимал Его Величество Запад, у которого русский хам должен был смиренно учиться и не сметь возражать. [Александр Храмчихин. Комплекс полноценности // «Отечественные записки», 2003] В аэропорту из самолета выскакивает крашеная иностранная блондинка, ее вместе с обслуживающей бандой аккомпаниаторов и парикмахеров везут куданибудь в безвкусный загородный дворец нового богача, еще вчера бывшего или секретарем парткома, или заместителем министра. [Сергей Есин. Маркиз Астольф де Кюстин. Почта духов, или Россия в 2007 году. Переложение на отечественный Сергея Есина (2008)] В Ваших высказываниях чувствуется и любовь к поэзии, и умение пристально вглядываться в стихи. [Самуил Маршак. Избранные письма (1950-1964)]
Вокруг поэзии была тогда некая особая приглушенность, и никакого столпотворения и конной милиции не было. [Евгений Евтушенко. «Волчий паспорт» (1999)] Но тут что-то заставило Воланда отвернуться от города и обратить своѐ внимание на круглую башню, которая была у него за спиною на крыше. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита, часть 2 (1929-1940)] Нужно не только потреблять и слушать чужое; не только играть в компьютерные игры и смотреть гребаный телевизор. [Лидия Ланч: Делайте свою музыку, или Все мужики - сво... (2004) // «Хулиган», 2004.07.15] Он засмеялся. Меня даже испугал его сиплый смех. [И. Грекова. В вагоне (1983)] При выращивании на солнечных местах обретает розоватый оттенок. [Сергей Кляцов. Ниже травы (2003) // «Сад своими руками», 2003.07.15] Сведения же заключаются в том, что кто-то из тайных друзей Га-Ноцри, возмущѐнный чудовищным предательством этого менялы, сговаривается со своими сообщниками убить его сегодня ночью, а деньги, полученные за предательство, подбросить первосвященнику с запиской: "Возвращаю проклятые деньги!" [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита, часть 2 (1929-1940)] Удивительна была необыкновенная быстрота, с которой совершилась мобилизация в окраинных губерниях; но еще более поразила старых знатоков военного дела и молодых генштабистов прямо чудесная скорость в переброске окраинной армии через пространство во всю длину России. [А. И. Куприн. Последние рыцари (1934)] Эта поездка ― как нельзя более кстати, если обречен я воскрешать в памяти былое… [О. Д. Форш. Одеты камнем (1924-1925)]
THE BACKSTAIRS OF THE MIND By Rosamond Langbridge (From The Manchester Guardian) 1922 Patrick Deasey described himself as a "philosopher, psychologist, and humorist." It was partly because Patrick delighted in long words, and partly to excuse himself for being full of the sour cream of an inhuman curiosity. His curiosity, however, did not extend itself to science and belles lettres; it concerned itself wholly with the affairs of other people. At first, when Deasey retired from the police force with a pension and an heiress with three hundred pounds, and time hung heavy on his hands, he would try to satisfy this craving through the medium of a host of small flirtations with everybody's maid. In this way he could inform himself exactly how many loaves were taken by the Sweeneys for a week's consumption, as compared with those which were devoured by all the Cassidys; for whom the bottles at the Presbytery went in by the back door; and what was the real cause of the quarrel between the twin Miss McInerneys. But these were but blackbird-scratchings, as it were, upon the deep soil of the human heart. What Deasey cared about was what he called "the secrets of the soul." "Never met a man," he was wont to say, "with no backstairs to his mind! And the quieter, decenter, respectabler, innocenter a man looked--like enough!--the darker those backstairs!" It was up these stairs he craved to go. To ring at the front door of ordinary intercourse was not enough for him. When Deasey invested his wife's money in a public-house he developed a better plan. It was the plan which made him ultimately describe himself as a humorist. He would wait until the bar was deserted by all but the one lingering victim whom his trained eye had picked out. Then, rolling that same eye about him, as though to make quite sure no other living creature was in sight, he would gently close the door of the bar-parlour, pick up a tumbler, breathe on it, polish the breath, lean one elbow on the bar, look round him once again, and, setting the whisky-bottle betwixt his customer and himself, with a nod which said "Help yourself," he would lean forward, with the soft indulgent grin of the human man-of-the-world, and begin: "Now, don't distress yourself, me dear man, but as between frien's, certain delicate little--facts--in your past life have come inadvertently to me hearing." Sometimes he would allude to a "certain document," or "incriminating facts," or "certain letters"--he would ring the changes on these three, according to the sex and temperament with which he had to deal. But always, whatever the words, whatever the nature or sex, the shot would tell. First came the little start, the straightened figure, the pallor or flush, the shamed and suddenly-lit eyes, and then- "Who told you, Mr. Deasey, sir?" Or "Where did you get the letter?" "Ah, now, that would be telling!" Deasey would make reply. "But 'twas from a certain person whom, perhaps, we need not name!" Then the whiskey-bottle would move forward, like a pawn in chess, and the next soothing words would be, "Help yourself now--don't be shy, me dear man! And--your secret is safe with me!"