Словарь по межкультурной коммуникации : понятия и персоналии
Покупка
Тематика:
Межкультурная коммуникация
Издательство:
ФЛИНТА
Авторы:
Зинченко Виктор Георгиевич, Зусман Валерий Григорьевич, Кирнозе Зоя Ивановна, Рябов Геннадий Петрович
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 136
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-0843-9
Артикул: 200069.02.99
Словарь по межкультурной коммуникации содержит основные понятия дисциплины, разработанные авторами на основе системного подхода к культуре. Культура в словаре понимается как сложная коммуникативная система. Основные положения системного подхода опубликованы в монографиях В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе: «Методы изучения литературы. Системный поход» (М.: Флинта, Наука, 2002), «Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме» (М.: Флинта, Наука, 2007). В основе концепции словаря, посвященного межкультурной коммуникации, — фундаментальная категория «смысл». Смысл понимается как инвариант коммуникации. Словарь построен по алфавитному принципу и включает ключевые понятия и статьи об авторах. Издание адресовано студентам и преподавателям высших учебных заведений.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе, Г.П. Рябов СЛОВАРЬ ПО МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПОНЯТИЯ И ПЕРСОНАЛИИ 3-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2021
УДК 316.776(038) ББК 71я2 З63 Зинченко В.Г. З63 Словарь по межкультурной коммуникации : Понятия и персоналии [Электронный ресурс] / В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе, Г.П. Рябов. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2021. — 136 с. ISBN 978 5 9765 0843 9 Словарь по межкультурной коммуникации содержит основные понятия дисциплины, разработанные авторами на основе системного подхода к культуре. Культура в словаре понимается как сложная коммуникативная система. Основные положения системного подхода опубликованы в монографиях В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе: «Методы изучения литературы. Системный поход» (М.: Флинта, Наука, 2002), «Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме» (М.: Флинта, Наука, 2007). В основе концепции словаря, посвященного межкультурной коммуникации, — фундаментальная категория «смысл». Смысл понимается как инвариант коммуникации. Словарь построен по алфавитному принципу и включает ключевые понятия и статьи об авторах. Издание адресовано студентам и преподавателям высших учебных заведений. УДК 316.776(038) ББК 71я2 ISBN 978-5-9765-0843-9 © Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И., Рябов Г.П., 2016 © Издательство «ФЛИНТА», 2016
От авторов Словарь по теории межкультурной коммуникации ставит целью удовлетворить потребность в уточнении основных терминов дисциплины, получившей развитие во второй половине XX века, когда в фундаментальной науке начинает складываться новое понимание мира, повлиявшее на общую атмосферу эпохи. В основе философской картины мира — философия нестабильности, исходящая из многовариантности, нелинейности и открытости вселенной. Ключевая категория словаря — смысл. В основе концепции — фундаментальная категория «смысл». Смысл понимается как инвариант коммуникации. Смысл предстает в проекции на вертикаль и горизонталь. В проекции на вертикаль смысл — неизменная величина: высшие ценности бытия, истина, совершенство, Вечность, сфера, Бог. В проекции на горизонталь смысл — изменяющаяся величина, зависящая от контекста коммуникации. Смысл в коммуникации раскрывается в бесчисленном множестве вариантов культуры. Культура в словаре понимается как коммуникативная система. В этом контексте проблема межкультурной коммуникации заняла одно из главенствующих мест в социологии, политике, в культурологи и филологии. Этому способствовало существенное ослабление после Второй мировой войны позиций европоцентризма, предполагавшего неравенство между «цивилизованными» и «нецивилизованными» народами и, соответственно, не усматривавшего острой необходимости в диалоге с культурами, далекими по своему характеру от европейских. Основание после Второй мировой войны ООН и ЮНЕСКО, провозглашение прав человека и деколонизация, а затем и создание Европейского Союза, стали поворотными пунктами в истории человечества, и они же обусловили появление новой научной дисциплины — межкультурной коммуникации, в которой сочетались фундаментальное и прикладное начала. 3
Фундаментальные основы новой дисциплины были заложены и обоснованы в первую очередь учеными, занимающимися точными науками — математиками, физиками, исследователями термодинамики, обратившимися к биологии и к философии. Именно их идеи поставлены во главу угла межкультурной коммуникации как междисциплинарной области знания. Из огромного множества сложных взаимодействующих и сотен тысяч переменных, характеризующих общее понятие мировой культуры, ученые пытаются выделить наиболее важные процессы и те ключевые факторы, которые оказывают влияние уже не на одну математику или биологию, но и на такие науки, как философия, антропология, история, социология, экономика, этнология, филология... Ибо «если XX век прошел под знаком разбрасывания камней, рождения сотен научных дисциплин», то XXI век определяется тем, насколько успешным окажется междисциплинарный синтез, «насколько удачно будут собраны камни»¹. Основы философии нестабильности разработал выдающийся физик и философ Илья Пригожин. Рассматривая неустойчивые, неравновесные системы в живой природе, ученый выдвинул парадоксальное утверждение: порядок непродуктивен, хаос продуктивен. С позиции философии нестабильности мир предстает как открытая, неравновесная, нелинейная система, в которой «порядок и беспорядок сосуществуют как два аспекта одного целого и дают... различное видение мира». По утверждению И. Пригожина, нерав-новесность может служить источником организации и порядка. Скачкообразные и спонтанные переходы макроскопических систем от упорядоченного к хаотическому состоянию исследует относительно новая наука — синергетика. Это теория, изучающая «возникновение новых качеств на макроскопическом уровне», в рамках которой порождение смысла рассматривается «...как возникновение нового качества системы, или, иначе говоря, порождение смысла». Существенно подчеркнуть, что в рамках философии нестабильности процессы в живой и неживой природе рассматриваются как аналогичные, подобные. ¹ Капица Е.П., Курдюмов С.П., Маленецкий Г.Г. Синергетика и прогнозы будущего. Изд. 3-е. М., 2003. С. 61. 4
В основу словаря положен междисциплинарный синтез. Несмотря на внутринаучный характер поставленных проблем, делается попытка использовать шанс, который дает гуманитарным наукам огромный потенциал, накопленный математикой и естествознанием. При изучении теории межкультурной коммуникации авторы обращаются к разным отраслям знаний и трудам великих русских и западных ученых: Ильи Пригожина — философа, биолога, математика, автора работ по термодинамике и теории диссипативных структур; Альберта Эйнштейна — создателя теории относительности, квантовой статистики, космологии и единой теории поля; Владимира Ивановича Вернадского; Михаила Михайловича Бахтина — филолога, литературоведа, философа, обосновавшего ключевые для понимания процесса коммуникации — диалог и Нададресат; Гот-тлоба Фреге — логика и математика, обосновавшего разницу между значением и смыслом; Людвига фон Берталанфи — биолога и философа, создателя общей теории систем; Германа Хакена — специалиста по лазерной физике, заложившего основы синергетики; Андрея Дмитриевича Сахарова — физика-теоретика, философа, общественного деятеля, защищавшего идею толерантности межкультурного общения и ответственности ученых и политиков перед человечеством... Список этот можно было бы продолжить. Все эти ученые, работая в разных сферах науки, принадлежа разным национальными культурам, являли общий тип титанов, великих не только научными открытиями, но и борьбой за человеческий разум homo sapiens, борьбой, столь дорого оплаченной почти каждым из них. На базе их концепции родилась новая дисциплина. Сегодняшний интерес к теории межкультурной коммуникации связан с тем, что в науке: • завершилась «монологическая эра»; • изменилась научная парадигма; • яснее обозначились зоны смежных полей и определилась ориентация на антропоцентризм. Методологической основой теории межкультурной коммуникации избран системный подход, в котором особое внимание уделяется принципу несводимости свойств системы к сумме свойств со 5
ставляющих ее элементов. В перечне особенностей системы главное место принадлежит ее интегративному качеству, порождаемому взаимодействием частей. Это свойство, присущее также системе «культура», обнаруживается и в концепции Г.Ф.В. Гегеля, а в XX столетии получает новую опору в теории самоорганизующихся структур. В словаре культура и коммуникация понимаются в их связи и взаимопорождении. Возникает кольцевая причинность. Идея межкультурной коммуникации возникает гораздо раньше дисциплины! «intercultural communication». В словаре межкультурная коммуникация рассматривается не только как диалог, но и как противостояние, конфликт, как обогащение культуры и ее возможное разрушение. Межкультурная коммуникация выражает себя языком «культуры мира» и «культуры войны». Вслед за С.Г. Тер-Минасовой авторы разграничивают межкультурную и межъязыковую коммуникацию. Языков культур гораздо больше, чем естественных языков. Авторы словаря придерживаются широкого понимания межкультурной коммуникации. Основной единицей межкультурной коммуникации видится концепт как ментальная структура, способная получать вербальное и невербальное выражение. Словарь предваряется статьей «Смысл», посвященной «одной из самых трудных для философии категорий» (А.Ф. Лосев). Применительно к межкультурной коммуникации смысл понимается как инвариант, получающий свое воплощение в вариантах: коммуникация, культура, система. Словарь построен по алфавитному принципу с опорой на идею культуры как «системы», синергетического скачка в межкультурной коммуникации. Центральными статьями словаря закономерно являются — «Смысл», «Культура», «Коммуникация», «Межкультурная коммуникация», «Система», «Синергетика», «Диалог», «Дискурс», «Концепт», «Концептосфера», «Национальный культурный мир»... Статьи об авторах, значимых для системного подхода к межкультурной коммуникации, включены в словарь по алфавитному принципу. Статьи о понятиях межкультурной коммуникации включают: 1) этимологическое пояснение; 2) общее определение; 3) примеры 6
использования. Термины в статьях, отсылающие к соответствующим разделам, выделены курсивом. Авторы выражают благодарность аспирантке кафедры зарубежной литературы Одесского национального университета им. И.И. Мечникова Е.С. Горобченко, заведующей сектором подготовки учебных материалов Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова О.О. Аникиной, канд. фи-лол. наук, доценту НГЛУ А.Е. Лобкову за помощь в подготовке словаря.
Смысл Смысл — основа культуры, «одна из самых трудных для философии категорий» (А.Ф. Лосев). В рамках предложенной концепции смысл понимается как инвариант коммуникации. Категорию «смысл» можно рассматривать по вертикали и по горизонтали. По горизонтали смысл проявляет себя в духовных и материальных формах культуры и цивилизации. По вертикали смысл открывается как суть, полнота, целостность, вечность, сфера, круг, Бог. В определении Платона, сфера — «...образ идеального самодовления, ибо включает в себя все существующие фигуры и ничего не оставляет рядом с собой». В философской модели коммуникации смысл — Нададресат, Третий, Бог, совесть, истина, суд истории (М.М. Бахтин), «ноосфера» (В.И. Вернадский). Смыслом М.М. Бахтин называл «ответы на вопросы». Смысл в его понимании диалогичен. В культуре смысл диалогичен и символичен. Объект культуры «...имеет смысл, если он способен нечто означать, символизировать, указывать на что-то иное, нежели на самого себя...» (Ю.М. Лотман). В «культуре» смысл не сводится к сумме элементов системы. Смысл в системе «культура» возникает в результате синергетического скачка. Смысл в коммуникации — процесс и результат коммуникации, зависящий от контекста и точки зрения участников общения. Культурные смыслы «можно представить как кластеры значений, которые прорастают, упав на почву контекста» (О.А. Леонтович). В коммуникации смысл формируется в высказывании. Смысл — контекстуальное значение высказывания, включенное в диалог с помощью интонационного оформления (М.М. Бахтин). Смысл -новая информация, которая передается в процессе коммуникации, изменяя значение каждой лексемы. Лексическая полисемия путем 8
отбора слов открывает широкие возможности для включения в «ансамбль значений» смысловых сдвигов, которые приближают значения слов «с некоторым порогом к замыслу говорящего» (Н.И. Жинкин). Итак, по горизонтали смысл представляет собой семантический сдвиг, возникающий в процессе коммуникации на основе полисемии и приближающий значения слов к замыслу говорящего. Смысл в коммуникации связан с замыслом речи, выражающимся в интонации, логических ударениях. Смысл в коммуникации связан с «перспективой развития мысли». Смысл во внутренней речи. Смысл возникает не только в речи, не только в лексемах. Смысл начинает формироваться в памяти «до языка и речи». Смысл формируется в универсально-предметном коде (УПК). Во «внутренней речи» располагаются ментальные концепты — «смысловые сгустки» обширных текстовых отрезков, которые интегрируются во внешней речи в языковые концепты, в текстовый смысл (Н.И. Жинкин). Литература: Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. М., 1996. БахтинМ.М. Эстетикасловесноготворчества. М., 1986. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации // Психолингвистика в очерках и извлечениях. Хрестоматия. М., 2003. Леонтович О.А. Проблема ретрансляции и адаптации культурных смыслов // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 2. ЛосевА.Ф. Знак, символ, миф. М., 1982. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек. Текст. Семиосфера. История. М., 1996. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 35. М., 1997. Шпет Г.Г. Внутренняя форма слова. Этюды и вариации на темы Гумбольдта. М., 2003.
A Авторитарность, авторитарный (лат. auctorias — власть, влияние) — основанный на подчинении диктаторской власти. Авторитарность в социальной системе проявляется в действии прямых связей и подавлении обратных. Авторитарная личность — «антропологический тип», среди черт которого выделены неприятие «чужого», агрессивность, цинизм, подверженность суевериям, сексуальное ханжество... (Т. Сте-фаненко). В качестве примера можно привести И.В. Сталина и А. Гитлера. Как правило, авторитарная личность на вершине власти ограничивает возможности межкультурной коммуникации. Литература: Адорно Т. Типы и синдромы. Методологический подход (фрагменты из «Авторитарной личности») // Социологические исследования. 1993. № 3. Стефаненко Т. Этнопсихология. М., 1999. Адаптация (лат. adaptation < adaptare — приспособлять) — приспособление носителей одной культуры к условиям существования в другой культуре, процесс вхождения в другую культуру, освоение новых ментальных и языковых концептов. Актуальный слой вербально выраженного концепта — третий элемент в структуре вербально выраженного концепта, связанный прямыми и обратными связями с ядром. Актуальный слой связан с воспринимающим сознанием носителей культуры в коммуникации. Актуальный слой концепта во взаимосвязях с традицией и реальностью передает непосредственную и часто мимолетную реакцию зрителя, слушателя, читателя, участника общения на ядро концепта. Благодаря актуальному слою ключевые слова и словосочетания предстают как слова с «памятью», с «расширением» (Ю.С. Степанов). Актуальный слой концепта «...представляет собой совокупность всех психологических фактов, возникающих в нашем сознании благодаря слову» (Л.С. Выготский). 10