Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Основы лингвокультурологии

Покупка
Артикул: 200121.02.99
Доступ онлайн
185 ₽
В корзину
В книге характеризуются базовые понятия новой научной и учебной дисциплины - лингвокулыурологии (культура, ментальность, картина мира, этническая принадлежность), показаны аккумулирующие свойства слова и связанные с этим возможности естественного языка, обсуждаются проблемы защиты языка и культуры, демонстрируется эффективность комплекса авторских методик получения лингвокулыурной информации. Лингвокультурология в вузах и школе органично дополняет основные курсы теории языка и культурологии. Для филологов и культурологов, преподавателей, аспирантов и студентов.
Хроленко, А. Т. Основы лингвокультурологии : учебное пособие / А. Т. Хроленко ; под. ред. В. Д. Бондалетова. - 7-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2021. - 182 с. - ISBN 978-5-89349-681-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1595818 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
А.Т. Хроленко





                ОСНОВЫ




ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ



Учебное пособие


7-е издание, стереотипное

Под ред. проф, BJL Бондалетова







Москва Издательство «ФЛИНТА» 2021

УДК SI(075) ББК 81-923
      Х94

Щавелёв С.П., Изотов B.IL,


Богатова Г.А. ,

Астахина Л.Ю.,



Рецензенты:
Д“р фнлос, наук, д-р истор. наук, профессор д-рфилол. наук, профессор Кафедры русского языка Брянского государственного университета (зав. каф. профессор, д-р филолог, наук А.Л. Гол о ване некий) д-р филолог, наук, академик Международной академии наук кандидат филоло г. наук, ст науч. сотр. Института русского языка РАН им. В.В. Виноградова




       Хроле и ко А.Т.
Х94 Основы лингвокультурологии [Электронный ресурс] : учеб. пособие / А.Т. Хроленко; под ред. проф. В.Д. Бондалетова. — 7-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2021. — 182 с.
       ISBN 978-5-89349-681-9




     В книге характеризуются базовые понятия новой научной и учебной дисциплины -лингвокультурологии (культура, ментальность. картина мира, этническая принадлежность), показаны аккумулирующие свойства слова и связан -ные с этим возможности естественного языка, обсуждаются проблемы защиты языка и культуры, демонстрируется эффективность комплекса авторских методик получения лингнокультурной информации. Лингвокулыурология в вузах и школе органично дополняет основные курсы теории языка и культурологии.
     Для филологов и культурологов, преподавателей, аспирантов и студентов.

                                                             УДК 81(075) ББК 81-923






ISBN 978-5-89349-681-9

© Хроленко А.Т, 2016
© Издательство «ФЛИНТА», 2016

СОДЕРЖАНИЕ



     Предисловие...........................................4

     РАЗДЕЛ I. История постановки и решения проблемы «Язык и культура» в мировой и отечественной науке...............................•.................7
               1. Дисциплинарный статус лингвокультурологии........................22

     РАЗДЕЛ II. Базовые понятия лингвокультурологии.......35
               1. Культура как мир смыслов................35
               2. Этническая ментальность.................42
               3. Концептуальная и языковая картины мира...54
               4. Этническая ментальность, картина мира и язык................................61

     РАЗДЕЛ III. Аккумулирующее свойство слова............78
               1. Слово и этническая принадлежность.......89
               2. Слово и художественая литература........94

     РАЗДЕЛ IV. Экология языка и культуры................118

     РАЗДЕЛ V. Исследовательский инструментарий лингвокультурологии.................................133

     Использованная литература...........................171

     Предметный указатель................................181


3

            ПРЕДИСЛОВИЕ



О культорологии в последние годы пишут много. И это естественно: культура — существенный признак человека и общества. Этот признак (явление) обнаруживает себя по-разному в материально-экономической, общественной и духовной жизни народа.
   Важное место в жизни человека и общества занимает язык, являющийся и культурой, и формой её существования, и культурной и иной памятью народа. В этом плане вполне закономерным кажется возникновение и довольно быстрое развитие культурологии как особого научного направления.
   Предлагаемая читателям книга проф. А.Т. Хроленко, известного специалиста по общему языкознанию, посвящена лингвистической культурологии — направлению, которое переживает стадию становления. Анализ культуры с позиции лингвистики и ее методами заметно обогащает (расширяет и углубляет) понимание и самой культуры, и языка (этноязыка). Автор предваряет рассмотрение основных вопросов лингвокультурологии обзором проблемы «Язык и культура в мировой и отечественной науке», рассматривая, в частности, мнения В. Гумбольдта, Ф.И. Буслаева, А.А. Потебни, К. Фосслера, Э. Сепира, Н.И. Толстого, О.Н. Трубачёва, А. Вежбицкой и др. Обсуждается вопрос о дисциплинарном статусе лингвокультурологии и предмете её исследования. Лингвокультурологов интересуют «не описания конкретных примеров взаимодействия отдельных явлений культуры с тем или иным языковым явлением... а выявление механизмов взаимодействия, взаимовлияния двух фундаментальных феноменов [языка и культуры!], обусловливающих феномен человека».
   В разделе II «Базовые понятия лингвокультурологии» читателя ожидает научный, но очень простой и занимательный рас
4

ПРЕДИСЛОВИИ

сказ о таких актуальных для современной науки вопросах, как культура — мир смыслов, этническая ментальность, концептуальная и языковая картина мира, этническая культура и язык. Показательно, что в поле зрения автора — выражение ментальности не только традиционно рассматриваемыми средствами лексики и фразеологии, но и средствами морфологии и синтаксиса.
   О содержании раздела III «Аккумулирующее свойство слова» дает представление эпиграф — цитата из пушкинского «Евгения Онегина»: «Москва... как много в этом звуке для сердца русского слилось! Как много в нём отозвалось!».
   Здесь рассмотрены два уровня проявления культурного фона в лексике и фразеологии: 1) через отражение специфики материальной культуры и традиций народа, 2) через культурную память, фиксируемую семантикой слова.
   Кроме основной, рациональной семантики, у многих слов бывает «побочная чувственная окраска», обычно называемая коннотацией. Этим термином, возникшим в середине XIX столетия, в настоящее время обозначают очень широкий круг устойчивых ассоциаций — co-значений: представление изобразительное, эмоционально-чувственное, культурно-цивилизационное, мировоззренческое и др. Нередко как раз в коннотациях проявляется национальное своеобразие в обозначении и оценке одних и тех же предметов внешнего мира (например, разное содержание в русском слове вода и французском еаи), что доставляет, кстати сказать, много проблем переводчикам.
   Раздел III разделён на две части — «Слово и этническая принадлежность»; «Слово и художественная литература». Первая включает рассмотрение места языка в национальном самосознании, чувства родного языка, вторая посвящена роли языка и национальной принадлежности художественного произведения (на примерах творчества Т.Г. Шевченко и др.) и вопросам художественного билингвизма.
   Информативно и ярко в разделе IV «Экология языка и культуры» рассматриваются современные проблемы на примерах произведений отечественной и зарубежной литературы.

5

Предисловие


   Теоретическую и практическую ценность представляет заключительный (V) раздел книги «Исследовательский инструментарий культурологии», в котором читатель найдёт много полезного по такой важной проблематике, как наука и её метод, и, кроме того, вполне доступное описание различных приёмов и методик (концептуальный анализ, дискурсный анализ, квантитативная лингвистика и её методы, «корпусная лингвистика», анализы доминантный, кластерный и др.).


В. Бондалетов

Раздел I



            ИСТОРИЯ ПОСТАНОВКИ И РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ «ЯЗЫК И КУЛЬТУРА»
            В МИРОВОЙ И ОТЕЧЕСТВЕННОЙ НАУКЕ


Тезис известного российского лингвиста Г.О. Винокура о том, что «всякий языковед, изучающий язык <...> непременно становится исследователем той культуры, к продуктам которой принадлежит избранный им язык» [Винокур 1959: 211], — убедительно подтверждается всей историей лингвистической мысли, начиная с того времени, когда языковедение становится самостоятельной областью научного поиска.
  Об активном и конструктивном свойстве языка и его способности воздействовать на формирование народной культуры, психологии и творчества определенно говорили И. Гердер (1744— 1803) и В. фон Гумбольдт (1767—1831).
  И. Гердер в «Трактате о происхождении языка» (1770) связывал четыре фундаментальных феномена человека — язык, культуру, общество и национальный дух. Язык по своему происхождению связан с культурой и совершенствуется вместе с обществом. Органическая связь языка с культурой и обществом делает его важнейшим компонентом национального духа. «Наипрекраснейшим эссе об истории и разнообразнейшей характеристикой человеческого разума» называл И. Гердер сравнение языков, «ибо в каждом из них втиснут разум данного народа и его характер» [Гердер 1977: 233]. «В самом деле, чем был первоначально язык, как не собранием элементов поэзии?» — вопрошал он [Гердер 1959: 148]. С этим утверждением позже согласились многие известные филологи.


7

Раздел I. История постановки и решения проблемы...

       В. Гумбольдт с 1795 г. разрабатывает идею «сравнительной антропологии» — сопоставления различных человеческих сообществ с целью выявления специфики их духовной организации. Изучение языка — наиболее плодотворный путь к разгадке тайны человека и характера народов. В письме к Ф. Вольфу в 1804 г. Гумбольдт писал: «Мне удалось открыть — и этой мыслью я все больше проникаюсь, — что посредством языка можно обозреть самые высшие и глубокие сферы, всё многообразие мира» [Гумбольдт 1984: 6].
       Для Гумбольдта язык — это мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека, и в нем наличествуют такие чувственно воспринимаемые объекты, как «белизна», «нежность» или «животное», которые отсутствуют во внешнем мире. Позже многие культурологи стали считать и культуру промежуточным миром, второй природой.
       Универсальность и творческая мощь языка предопределена его целостностью и системностью. «Язык невозможно было бы придумать, если бы его тип не был уже заложен в человеческом рассудке. Чтобы человек мог постичь хотя бы одно слово не просто как чувственное побуждение, а как членораздельный звук, обозначающий понятие, весь язык полностью и во всех своих взаимосвязях уже должен быть заложен в нем. В языке нет ничего единичного, каждый отдельный его элемент проявляет себя лишь как часть целого» [Гумбольдт 1984: 313—314].
       Гумбольдт стремился выработать метод, с помощью которого можно было бы подойти к изначальному единству языка и мышления, а также феноменов культуры. Автор вступительной статьи к «Избранным трудам по языкознанию» ГВ. Рамишвили делает закономерный вывод о том, что великий мыслитель и языковед заложил лингвистический фундамент для объединения наук о культуре. Это подтверждают исследования В. Гумбольдта, собранные в томе «Язык и философия культуры» (М.: Прогресс, 1985).
       Разработка проблемы «Язык и культура» в первые десятилетия XIX столетия связана с именами братьев Гримм, создателями мифологической школы, получившей развитие в России в 60—

8

Раздел I. История постановки и решения проблемы...

70-х годах XIX в. в трудах Ф.И. Буслаева, А.Н. Афанасьева и А.А. Потебни. Важность культурологического подхода во многих областях языкознания и, прежде всего, в лексикологии и этимологии продемонстрировала австрийская школа, известная под названием «Слова и вещи».
   Русский филолог, знаток русской народной культуры и педагог Ф.И. Буслаев (1818—1897) неоднократно обращал внимание на аккумулирующее свойство слова, благодаря которому «язык, многие века применяясь к самым разнообразным потребностям, доходит к нам сокровищницею всей прошедшей жизни нашей» [Буслаев 1992: 271] и становится основным этническим признаком народа.
   Несколько фундаментальных мыслей В. Гумбольдта были развиты А.А. Потебней (1835—1891), которому особенно был близок вывод великого немца: «...Слово проявляет себя как сущность совершенно особого свойства, сходная с произведением искусства...» [Гумбольдт 1984: 306]. А.А. Потебня сформулировал доминантную для своего научного творчества идею о языковой деятельности человека как о творческом познании мира и об изначальной «художественности» этого процесса. «...Язык есть полнейшее творчество, какое только возможно человеку, и только потому имеет для него значение...» [Потебня 1989:198]. Эпиграфом к сборнику работ А.А. Потебни «Теоретическая поэтика» избраны слова замечательного филолога: «Слово только потому есть орган мысли и непременное условие всего позднейшего развития понимания мира и себя, что первоначально есть символ, идеал и имеет все свойства художественного произведения» [Потебня 1990]. Слово, по Потебне, «соответствует искусству, причем не только по своим стихиям, но и по способу их соединения» [Потебня 1990:26-27]. Как в слове различаемы три элемента (звучание, значение и внутренняя форма), так и во всяком поэтическом произведении им соответствуют три такие же элемента [Потебня 1989: 228].
   Глава школы эстетическою идеализма немецкий филолог К. Фосслер (1872—1949), развивавший гумбольдтовские идеи о

9

Раздел 1. История постановки и решения проблемы...

связи языка и искусства, в книгах «Язык как творчество и развитие» (1905), «Культура Франции в зеркале развития языка» (1913; в переиздании 1929 г. — «Культура и язык Франции»), «Дух и культура в языке» (1925) исследовал связь языка с религией, наукой и поэзией. Стилистические особенности литературных текстов и разговорной речи К. Фосслер изучал в контексте истории культуры. Он показал, как история языка сливается с историей культуры. Рассматривая язык как культурно-историческое явление, которое невозможно исследовать вне связи с культурой и историей народа, К. Фосслер и его последователи расширили и обогатили проблематику науки о языке. Ими были поставлены задачи — создать лингвистическую стилистику, изучать язык писателя в его соотношении с общенародным языком, определить роль художественной литературы в развитии национального литературного языка [ЛЭС 1990: 595].
   Пожалуй, никто из известных лингвистов так много и плодотворно не занимался проблемой «Язык и культура», как знаменитый американский лингвист и культуролог начала XX в. Э. Сепир (1884—1939). Обратимся к его «Избранным трудам по языкознанию и культурологии» (М., 1993). Этот том дает возможность очертить круг тех вопросов, которые в сумме и составляют проблему «Язык и культура».
   Что такое культура? Культура, по Сепиру, — это социально унаследованная совокупность практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни (здесь и далее в квадратных скобках указаны страницы тома) [185]. Культура, согласно другой интерпретации Сепира, — это ценностный отбор, осуществляемый обществом [193]. Культура сопоставляется им с поведением, поскольку первая и второе «тяжело нагружены символами» [207].
   Что возникает раньше: язык или культура? Э. Сепир считал, что язык предшествует культуре, поскольку по отношению к ней является инструментом выражения значения [42]. Эту мысль позже разделял наш современник, блестящий культуролог Ю.М. Лотман. Однако, по Сепиру, язык — продукт социального и культур

10

Доступ онлайн
185 ₽
В корзину