Культурный обмен. Рассказы для детей: книга для чтения с заданиями
Покупка
Тематика:
Русский язык как иностранный
Издательство:
Русский язык. Курсы
Автор:
Вербовская Анна
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 88
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-88337-838-5
Артикул: 758041.01.99
Доступ онлайн
В корзину
В книге представлены рассказы для детей современной писательницы Анны Вербовской. Главный герой рассказов — Костик, ему 9 лет, он самый обыкновенный мальчик. Но в его жизни начинают происходить удивительные события. Так, совершенно незнакомый человек из далёкого города ошибается домом и становится для Костика как родной дядя. А приехавший в Россию китаец дарит ему сувенир, который зарождает в сердце мальчика мечту о загадочной стране. Текст рассказов адаптирован (А2), сопровождается комментарием, заданиями на понимание прочитанного и на развитие речи. В книге приводятся наиболее интересные факты из жизни Анны Вербовской.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
К Л А С С ! н о е ч т е н и е Анна Вербовская КУЛЬТУРНЫЙ ОБМЕН Рассказы для детей Книга для чтения с заданиями для изучающих русский язык как иностранный А2 МОСКВА 2019
УДК 811.161.1 ББК 81.2 Рус-96 В31 Адаптация текста, комментарий: Еремина Н.А. Задания: Вертягина А.А. Вербовская, Анна В31 Культурный обмен. Рассказы для детей: Книга для чте ния с заданиями / Анна Вербовская. — М.: Русский язык. Курсы, 2019. — 88 с. — (Серия «КЛАСС!ное чтение»). ISBN 978-5-88337-838-5 В книге представлены рассказы для детей современной писательницы Анны Вербовской. Главный герой рассказов — Костик, ему 9 лет, он самый обыкновенный мальчик. Но в его жизни начинают происходить удивительные события. Так, совершенно незнакомый человек из далёкого города ошибается домом и становится для Костика как родной дядя. А приехавший в Россию китаец дарит ему сувенир, который зарождает в сердце мальчика мечту о загадочной стране. Текст рассказов адаптирован (А2), сопровождается комментарием, заданиями на понимание прочитанного и на развитие речи. В книге приводятся наиболее интересные факты из жизни Анны Вербовской. ISBN 978-5-88337-838-5 © Издательство «Русский язык». Курсы, адаптация текста, комментарий, задания, оформление, 2019 У ч е б н о е и з д а н и е Анна Вебовская КУЛЬТУРНЫЙ ОБМЕН Рассказы для детей Книга для чтения с заданиями для изучающих русский язык как иностранный Редактор Н.А. Еремина Корректор О.Ч. Кохановская Вёрстка А.В. Лучанская В оформлении обложки использован рисунок Т.А. Ляхович Подписано в печать 20.06.2019. Формат 6090/16 Объем 5,5 п.л. Тираж 500 экз. Зак. Издательство ООО «Русский язык». Курсы 107078, Москва, Новая Басманная ул., д. 19, стр. 2 Тел./факс: +7(499) 261-12-26, тел.: +7(499) 261-54-37 е-mail: russky_yazyk@mail.ru; rkursy@gmail.com; ruskursy@gmail.com Сайт издательства: www.rus-lang.ru Отпечатано в типографии ООО “ПКФ “Союз-пресс” 150062, г. Ярославль, пр-д Доброхотова, 16-158. Тел.: (4852) 58-76-33, 58-76-39
Содержание Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Анна Вербовская . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Здравствуйте, я ваш дядя! . . . . . . . . . . . 9 Концерт для баяна с барабаном . . . . .21 Культурный обмен . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Спасение утопающих. . . . . . . . . . . . . . . .42 Комментарий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Задания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Предисловие Эта книга включена в серию «КЛАСС!ное чтение». В серию вошли произведения русских классиков, а также известных современных писателей. Тексты произведений адаптированы с расчётом на разные уровни обучения РКИ (А1, А2, В1, В2, С1). В данном издании представлены рассказы для детей современной писательницы Анны Вербовской. Главный герой рассказов — Костик, ему 9 лет, он самый обыкновенный мальчик. Но в его жизни начинают происходить удивительные события. Так, совершенно незнакомый человек из далёкого города ошибается домом и становится для Костика как родной дядя. А приехавший в Россию китаец дарит ему сувенир, который зарождает в сердце мальчика мечту о загадочной стране. В книге приводятся наиболее интересные факты из жизни Анны Вербовской. Текст рассказов адаптирован (А2). Перед текстом помещён список слов, значение которых можно проверить в словаре (если они вам незнакомы). После произведений дан комментарий (в тексте обозначен *), а также предлагаются вопросы и тестовые задания на понимание прочитанного, на развитие речи и задания, помогающие повторить грамматические формы, актуальные для данного уровня обучения. Издание адресовано детям соотечественников, проживающим за рубежом, детям-билингвам, а также учащимся национальных школ. Эта книга будет полезна всем, кто хочет совершенствовать свой русский язык.
Анна Вербовская Анна Вербовская родилась летом 1966 года в Москве. В пять лет научилась читать. Её двоюродная сестра, которая была на три года старше, в то время училась во втором классе. Она-то и познакомила Анну с грамотой, играя с ней в школу и представляя себя учительницей. С тех пор Анна читала очень много. В детстве больше всего любила «Пиноккио»* Карло Коллоди*, сказки Павла Бажова*, Ганса Христиана Андерсена*. Тогда ещё никто не мог знать, что пройдёт несколько десятков лет, и Анна Вербовская сама станет писателем — будет сочинять сказки, весёлые рассказы и серьёзные повести. А папа растил из неё спортсменку, мечтая, что когда-нибудь дочь станет чемпионкой Олимпийских игр. И неважно, в каком виде спорта. Поэтому записывал Анну на плавание, шахматы, художественную гимнастику. Дополнительно он учил её бегать и кататься на лыжах. Олимпийской чемпионкой Анна не стала, но получила второй разряд* по плаванию и на всю жизнь подружилась со спортом. Прошло время, и все приключения и курьёзы из своего детства Анна Вербовская весело описала во многих рассказах и в повести «Когда мой папа надевает шляпу». Папа творчество дочери одобрил — раз уж не чемпионка, то хотя бы писательница, тоже неплохо. Вслед за ним на повесть обратило внимание жюри Литературного конкурса имени С. Михалкова*, включив её в лонг-лист*.
А учредители Международного литературного конкурса произведений для детей и юношества «Корнейчуковская премия»* наградили её специальным дипломом «За оригинальность сюжета в юношеской прозе». В биографии Анны Вербовской немало побед в разных литературных конкурсах — это премии, награды и дипломы. Её творчество отмечали устрои тели конкурсов «Заветная мечта», «Книгуру», «Новая детская книга», «Новая сказка», «Русский стиль», «Золотое перо Руси» и другие. Анна Вербовская — автор многих сборников детских юмористических рассказов, сказочных повестей, а также книг из серии «Современная проза». Писательница окончила факультет журналистики Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова* и много лет работает редактором на телевидении. Опыт редакторской работы очень помогает ей в написании собственных книг. Анна Вербовская продолжает заниматься плаванием, увлекается йогой, любит путешествовать по всему миру — в Индии поднималась на склоны Гималаев, в Америке заглянула в Гранд-каньон и помочила ноги в Тихом океане, в Барселоне любовалась знаменитыми творениями Антонио Гауди*, в Стокгольме в музее «Юнибакен»* каталась на весёлом сказочном поезде по сценам из сказок Астрид Линдгрен*. Из всех поездок она привозит новые впечатления и неожиданные идеи. А сюже
ты для своих произведений находит во всём — в воспоминаниях детства, в том, что связано с взрослением дочери; в необыкновенной красоте природы; в произведениях искусства и архитектуры; в происходящей вокруг неё жизни. О себе Анна Вербовская говорит так: «Я всё ещё полна сил — пишу, читаю, смеюсь, грущу, радуюсь, плачу, страдаю, скучаю, путешествую, тоскую, надеюсь, люблю. Словом, живу. Чего и всем вам желаю!»
Если эти слова (в тексте они выделены) вам незнакомы, посмотрите их значение в словаре. Банди=т бая=н боло=то Верёвка внеза=пно во=йлок восхищённо вы=ясниться Гала=нтно гастро=ли граби=тель Дрожа=щий Зави=дно, зави=довать завизжа=ть, визжа=ть замере=ть замета=ться заткну=ть Каба=н клей Лепёшка лу=жа Молото=к Наскво=зь недога=дливость, дога=дливый неуже=ли Обману=ть огоро=д огорчи=ться охо=та Печа=льно пе=чка помаха=ть, маха=ть подсу=нуть, су=нуть почини=ть, чини=ть предупреди=ть про=волока прозра=чный Разва=ливаться разлива=ться След сомнева=ться стесня=ться сты=дно Трою=родный трясти=сь Укори=зненно Хва=статься Це=литься цепо=чка (на) цы=почки
Здра=вствуйте, я ваш дя=дя! Ко=стик* сиде=л до=ма оди=н. До прихо=да ма=мы остава=лось часа= два. Все уро=ки давно= бы=ли сде=ланы, но идти= гуля=ть нельзя= — дождь лил, как из ведра=*. Ко=стик заду=мчиво смотре=л в окно=, не зна=я, чем заня=ться. Дожди=нки с си=лой ударя=ли в стекло=, сло=вно хоте=ли проби=ть его= наскво=зь и попа=сть в Ко=стика. У них э=то не получа=лось, и ка=пли серди=то стека=ли по стеклу= вниз. Внеза=пно в тишине= пусто=й кварти=ры разда=лся ре=зкий звоно=к. Дз-з-зынь! Дз-з-зынь! Дз-з-зынь! Звони=ли в дверь. Кто бы э=то мог быть? Неуже=ли ма=ма пришла= ра=ньше вре=мени? Ко=стик ра=достно побежа=л в прихо=жую. — Кто там? — на вся=кий слу=чай закрича=л он на бегу=. — Свои=, — отве=тили из-за две=ри. Го=лос был мужско=й, незнако=мый. — Каки=е ещё свои=? — дрожа=щим го=лосом спроси=л челове=ка за две=рью Ко=стик. Ма=ма всегда= говори=ла, что открыва=ть дверь чужи=м нельзя=. — Да э=то же дя=дя То=ля! Китёныш, ты что? Я же телегра=мму посыла=л, что прие=ду. Ко=стик на=чал сомнева=ться. Китёнышем его= называ=ли то=лько са=мые бли=зкие лю=ди — ма=ма, па=па и ещё иногда= ба=бушка, кото=рая приезжа=ла в го=сти раз в два ме=сяца из о=чень отдалённого райо=на*. Вот то=лько про телегра=мму он ничего=
не знал. Мо=жет быть, ма=ма забы=ла ему= сказа=ть? И кто тако=й э=тот дя=дя То=ля? Ко=стик подня=лся на цы=почки и прижа=лся к стекля=нному глазку= в двери=. Челове=к за две=рью как бу=дто почу=вствовал, что его= рассма=тривают, и наклони=лся вперёд, прибли=зив лицо= к Ко=стиному гла=зу. — Ну, открыва=й, Китёныш! Я тут весь мо=крый! Тебе= что, ма=ма Ля=ля не говори=ла, что я сего=дня бу=ду у вас? Китёныш… Ма=ма Ля=ля… Всё схо=дится. Зна=чит, э=тот незнако=мый дя=дя То=ля действи=тельно свой. Сомне=ния Ко=стика та=яли, сло=вно моро=женое в жа=ркий ле=тний по=лдень. — Китёныш! У меня= тут варе=нье. Твоё люби=мое, клю=квенное*, — говори=л дя=дя То=ля. Варе=нье бы=ло после=дней ка=плей*. Оно= и реши=ло всё де=ло. О том, что Ко=стик лю=бит клю=квенное варе=нье, мог знать то=лько о=чень-о=чень свой челове=к. Пусть да=же и незнако=мый. Ко=стик загреме=л замка=ми и цепо=чками, и че=рез мину=ту весь пол в прихо=жей был за=лит лу=жами, натёкшими с дя=ди-То=линых сапо=г, шля=пы и плаща=. — А ты большо=й стал совсе=м! Вы=рос! — сказа=л дя=дя То=ля, ста=вя в прихо=жей свой чемода=н и су=мки. Он с трудо=м снима=л с широ=ких плеч мо=крый плащ. — Я после=дний раз у вас был лет семь наза=д. Тебе= тогда= го=да три бы=ло. Зна=чит, сейча=с тебе= должно= быть де=сять. — Де=вять.
— Да? — с сомне=нием посмотре=л на Ко=стика дя=дя То=ля. — Ну, пусть бу=дет де=вять. Где тут у вас просуши=ться? На у=лице дождь си=льный! — Пойдёмте, — ве=жливо пригласи=л но=вого ро=дственника Ко=стик. — Да что э=то ты мне вы=каешь? Я же твой родно=й дя=дя. Твое=й ма=мы Ля=ли трою=родный брат. Дя=дя То=ля из Карпого=р. Ты что, действи=тельно ничего= про меня= не зна=ешь? — Нет, — ти=хо отве=тил Ко=стик. — Ну, как же так? — огорчи=лся дя=дя То=ля. — Я же ка=ждый Но=вый год откры=тки вам посыла=л. И Ля=ле на день рожде=ния… Неуже=ли она= тебе= ничего= про меня= не расска=зывала? Ко=стику ста=ло сты=дно за ма=му, кото=рая сто=лько лет не расска=зывала ему= о существова=нии своего= трою=родного бра=та из Карпого=р. И вот тепе=рь э=тот ма=мин брат здесь. И он о=чень огорчён оттого=, что Ко=стик ничего= о нём не зна=ет. — Дя=дя То=ля, а где э=то — Карпого=ры? — О, э=то далеко=. На Се=вере, — сказа=л дя=дя То=ля. Он нёс в ва=нную свой тяжёлый плащ, от кото=рого на парке=те остава=лся мо=крый след. — Там, зна=ешь, каки=е места= краси=вые? Во=здух чи=стый. Река=. Пине=га называ=ется. Вода= прозра=чная… Плывёшь ле=том, лицо= вниз опусти=л — всю ры=бу ви=дно. Куда= пове=сить-то? — Вот сюда= дава=йте… то есть дава=й, — Ко=стик забра=лся на край ва=нны, помога=я дя=де То=ле разве=сить на верёвке плащ. — Дя=дя То=ля, а почему= вы… ты так до=лго к нам не приезжа=л?
Доступ онлайн
В корзину