Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Современный словарь методических терминов и понятий. Теория и практика обучения языкам

Покупка
Артикул: 757953.01.99
Доступ онлайн
1 500 ₽
В корзину
Словарь содержит свыше 3000 словарных статей, описывающих терминологические понятия в области преподавания языков. Книга адресована студентам и аспирантам, преподавателям языка (русского как родного и иностранного, иностранных языков), преподавателям базисных для методики дисциплин (лингвистики, психологии, психолингвистики, педагогики, культурологии, социологии) и всем интересующимся лингводидактикой как научной и учебной дисциплиной. Словарь содержит список источников, алфавитный, тематический и предметный указатели, облегчающие пользование словарем, а также приложение, в котором даются сведения о некоторых организациях и учреждениях, связанных с распространением языков международного общения.
Азимов, Э. Г. Современный словарь методических терминов и понятий. Теория и практика обучения языкам : словарь / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. - Москва : Русский язык. Курсы, 2018. - 496 с. - ISBN 978-5-88337-701-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1412440 (дата обращения: 21.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин

СОВРЕМЕННЫЙ СЛОВАРЬ 
МЕТОДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ 
И ПОНЯТИЙ

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКАМ

МОСКВА
2018

УДК 811.161.1 
ББК 81.2 Рус-96 
 
А35

Словарь издан при поддержке гранта фонда «Русский мир» в 2018 г.

Азимов Э.Г., Щукин А.Н.
А35 Современный словарь методических терминов и понятий. Теория 
и практика обучения языкам. — М.: Русский язык. Курсы, 2018. — 496 с.

ISBN 978-5-88337-701-2

Словарь содержит свыше 3000 словарных статей, описывающих терминологические понятия в области преподавания языков. Книга адресована студентам и аспирантам, препо давателям языка (русского как родного 
и иностранного, иностранных языков), преподавате лям базисных для методики 
дисциплин (лингвистики, психологии, психолингвистики, пе дагогики, культурологии, социологии) и всем интересующимся лингводидактикой как научной и 
учебной дисциплиной.
Словарь содержит список источников, алфавитный, тематический и предметный указатели, облегчающие пользование словарем, а также приложение, 
в котором даются сведения о не которых организациях и учреждениях, связанных 
с распространением языков международ ного общения.
УДК 811.161.1 
ББК 81.2 Рус-96

ISBN 978-5-88337-701-2
© Издательство «Русский язык». Курсы, 2018
© Азимов Э.Г., Щукин А.Н., 2018

Репродуцирование (воспроизведение) дан ного 
издания любым способом без договора с изда - 
тельством запрещается.

Предисловие

Настоящий словарь является исправленной и дополненной версией «Словаря 
методических терминов. Теория и практика преподавания языков» и «Нового словаря методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)» тех же 
авторов1.
За годы, прошедшие после публикации «Нового словаря методических терминов 
и понятий (теория и практика обучения языкам)», в системе российского образования 
произошли значительные изменения, нашедшие отражение в законе «Об образовании 
в Российской Федерации» (2012), Концепции Федеральной целевой программы развития образования на 2016–2020 годы (2016), в новых стандартах высшего образования. 
В основу новых образовательных стандартов был положен компетентностный подход 
к образованию (и обучению как составной части образования), а качество образования 
стало определяться в терминах компетенций, что позволило уточнить содержание и 
цели обучения языкам и отнести такие уточнения к числу новаций в области отечественной лингводидактики.
Происходящие изменения не могли не коснуться и понятийного аппарата современного образования в области как методики преподавания языков, так и базисных 
для этой дисциплины наук: педагогики, психологии, лингвистики, культурологии. 
Они касаются характеристики подходов к обучению  и поиска оптимальных методов 
обучения, использования информационно-коммуникационных средств преподавания 
языков и культур, формирования языковой личности, развития новых отраслей знания 
в виде медиалингвистики, исследующей функционирование языка в сфере массовой 
коммуникации и медиакультуры, обоснования содержания дистанционных курсов 
русского языка, в том числе концепции «Образование на русском», получившей признание во многих странах мира. Подобные изменения в области теории и методики 
обу чения и воспитания особенно заметны при знакомстве с материалами двух международных конгрессов МАПРЯЛ, проходивших уже после публикации упомянутого 
выше словаря (Шанхай, 2011; Гренада, 2015), и других международных форумов русистов, а также прослеживаются в изданиях, вышедших в последние годы в издательствах 
«Русский язык». Курсы, «Златоуст», «ФЛИНТА», «ИКАР», журналах «Русский язык за 
рубежом», «Мир русского языка», «Иностранные языки в школе» и др. Современные 
публикации в перечисленных источниках позволили авторам уточнить и пополнить 
терминологическую базу настоящего словаря. Большую помощь в работе над словарем 
оказали новые специализированные словари терминов в области лингвистики, педагогики, психологии, социологии, культурологии, методики преподавания языков (см. 
библиографию). Многие словарные статьи снабжены дополнительными библиографическими источниками, которые позволяют глубже понять значение и употребление 
того или иного термина.
Главная цель словаря — систематизация терминологических единиц методики 
обучения языкам через определение понятий, которые они отражают. Важной целью 
является также упорядочение терминосистемы методики, которая реализуется через 
призму основной цели с описанием этой терминосистемы в состоянии, сложившемся 
к настоящему времени.
Авторы считают, что материалы словаря дают достаточно полное представление 
о развитии отечественной методики преподавания русского и иностранных языков и 
богатстве ее системы понятий и терминов.

1  Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов. Теория и практика преподавания языков.  — 
СПб., 1999; Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий  (теория 
и практика обучения  языкам). — М., 2009. 

Словарь содержит более 3000 словарных статей, описывающих термины, терминологические сочетания и понятия из области теории и практики преподавания языков, а также некоторые термины и понятия из смежных с методикой дисциплин, являющихся для нее базисными. Включение в словарь терминов из разных наук расширяет 
область применения данного издания, делает материалы словаря полезными не только 
для специалистов в области преподавания языков, но и для других читателей.
При отборе и толковании терминов авторы исходили из понимания термина как 
«слова или словосочетания специального (научного, технического и т. п.) языка, создаваемого (применяемого, заимствованного и т. п.) для точного выражения специальных 
понятий и обозначения специальных предметов»1. Такое слово (словосочетание) наделено качеством обозначать научное понятие, составляющее вместе с другими понятиями данной отрасли науки или техники одну семантическую систему2. Терминология в 
таком случае является системой понятий, закрепленных в соответствующем словесном 
выражении, и рассматривается нами как совокупность лексических единиц естественного языка, обозначающих понятия определенной области знаний или деятельности, 
стихийно складывающаяся в процессе ее зарождения и развития3.
При написании словарных статей были использованы определения и толкования, 
эксплицированные из произведений разных авторов, работы указанных в списке источников. Некоторые термины и их толкования предложены авторами словаря.
Термины в словаре могут состоять из одного слова, например ДИКТА=НТ, или из 
словосочетания, например УЧЕ=БНАЯ ДЕ=ЯТЕЛЬНОСТЬ.
Термины расположены в алфавитном порядке. Заголовочное слово дается полужирными прописными буквами со знаком ударения. Варианты ударения, допускаемые 
современной литературной нормой, указываются в той же заголовочной словоформе, 
например ПЕРЕВО=ДНО=Е ЧТЕ=НИЕ.
Заголовочное слово дается в его исходной форме. Для существительных это форма именительного падежа единственного числа, а также форма именительного падежа 
множественного числа, если слова употребляются преимущественно во множественном числе.
Если термины представляют собой словосочетания, то их алфавитное место определяется по первому слову, например:
АКТИ=ВНАЯ ПРА=КТИКА. Подготовка и проведение уроков иностранного языка ...
АКТИ=ВНАЯ РЕЧЬ. То же, что инициативная речь. См. также говорение.
АКТИ=ВНОЕ ВЛАДЕ=НИЕ ЯЗЫКО=М. Владение всеми видами речевой деятельности на иностранном языке ...
Эти термины приводятся также в другом алфавитном месте, соответствующем 
стержневому слову, в случае изменения порядка слов в словосочетании. При этом дается отсылка к основной словарной статье, например:
ВЛАДЕ=НИЕ ЯЗЫКО=М АКТИ=ВНОЕ. См. активное владение языком.
ПРА=КТИКА АКТИ=ВНАЯ. См. активная практика.
РЕЧЬ АКТИ=ВНАЯ. См. активная речь.
Термины-синонимы помещаются в алфавитном порядке с отсылкой к основному 
термину, который имеет словарную статью с толкованием, например:
ДЕСКРИПТИ=ВНАЯ (от англ. descriptive — описательный) ЛИНГВИ=СТИКА. 
То  же, что описательная лингвистика. Направление в языкознании, ответвление современного структурализма ...
ОПИСА=ТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИ=СТИКА. То же, что дескриптивная лингвистика.

1 Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966. — С. 474.
2 Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. — 3-е изд.,  перераб. — М., 2003. — С. 224.
3 Лейчик В. М. Современные проблемы русской терминологии. — М., 1986.

В некоторых словарных статьях дается информация о происхождении термина. 
Этимология слова, как правило, дается в случае его первого появления в словаре в качестве заголовочной единицы или в ее составе, например:
АДАПТА=ЦИЯ (от лат. adaptare — приспособлять). Приспособление организма, 
личности ...
ПАССИ=ВНАЯ (от лат. passivus — пассивный, страдательный) ГРАММА=ТИКА. 
То же, что рецептивная грамматика ...
ПАССИ=ВНАЯ ЛЕ=КСИКА. То же, что рецептивная лексика ...
В некоторых случаях для правильного понимания происхождения и значения 
термина дается его эквивалент на английском языке, например:
А=ВТОРСКИЕ КОМПЬЮ=ТЕРНЫЕ СИСТЕ=МЫ (англ. authoring system) ...
КОГНИТИ=ВНЫЙ ПОДХО=Д (англ. cognitive approach) ...
МУЛЬТИКУЛЬТУ=РНОЕ ОБРАЗОВА=НИЕ (англ. multicultural education) ...
В качестве заголовочных единиц в словарь включены общепринятые и распространенные аббревиатуры, которые также рассматриваются в качестве терминов. Они 
расположены на своем месте по алфавиту с отсылкой к термину, который они обозначают. Аббревиатуры дополнительно указываются в скобках после полного развернутого наименования.
АУДИОЛИНГВА=ЛЬНЫЙ (аудио... + лат. lingua — язык) МЕ=ТОД ОБУЧЕ=НИЯ 
(АЛМО). Метод обучения иностранному языку ...
АЛМО. См. аудиолингвальный метод обучения.
ТЕХНИ=ЧЕСКИЕ СРЕ=ДСТВА ОБУЧЕ=НИЯ (ТСО). Аппаратура и технические 
устройства ...
ТСО. См. технические средства обучения.
Если термин имеет несколько значений, то они последовательно приводятся под 
цифрами 1, 2, 3. и т. д., например:
АНТО=НИМЫ (от греч. anti... — против + onoma — имя). 1. Слова, имеющие противоположные значения ... 2. Способ семантизации лексики, раскрытие значения слова ...
В тексте словарной статьи заголовочная единица обозначается первой буквой 
слова или первыми буквами слов, если это словосочетание или сложное слово. Например: АДАПТА=ЦИЯ — А., СОЦИОКУЛЬТУ=РНЫЙ ПОДХО=Д — С. п., ЭКСПРЕ=СС- 
МЕ=ТОД — Э.-м.
Курсивом в тексте толкования выделены термины, являющиеся в словаре заголовочными единицами. Это позволяет читателю получить более полную информацию о 
значении заглавного слова и его связи с другими терминами, например:
ИЗУЧА=ЮЩЕЕ ЧТЕ=НИЕ. То же, что детальное чтение. Вид информативного чтения, требующего тщательного прочтения текста и его анализа с установкой на полное 
понимание и сохранение в долговременной памяти ...
Для более полного понимания значения заголовочного слова и сопоставления его 
с другими терминами дефиниция термина в ряде случаев сопровождается пометами 
Ср. или См., например:
АУТЕНТИ=ЧНЫЙ ТЕКСТ. Устный и письменный текст ... Ср. адаптация текста.
КОМПЬЮ=ТЕРНАЯ МУЛЬТИМЕДИ=ЙНАЯ ПРЕЗЕНТА=ЦИЯ. Специальные 
учебные мультимедийные материалы ... См. мультимедийная презентация.
Если термин еще не имеет общепринятого толкования, в словарных статьях в некоторых случаях приводятся разные толкования.
В источниках иногда встречаются разные варианты написания терминов. 
Такие варианты располагаются в алфавитном порядке и снабжаются взаимными 
отсылками, например:
ГРАММА=ТИКО-ПЕРЕВОДНО=Й МЕ=ТОД ОБУЧЕ=НИЯ. То же, что грамматикопереводный метод обучения. Метод обучения иностранным языкам ...

ГРАММА=ТИКО-ПЕРЕВО=ДНЫЙ МЕ=ТОД ОБУЧЕ=НИЯ. То же, что грамматикопереводной метод обучения.
ДИСТА=НТНОЕ ОБУЧЕ=НИЕ. То же, что дистанционное обучение.
ДИСТАНЦИО=ННОЕ ОБУЧЕ=НИЕ. То же, что дистантное обучение. Форма получения образования ...
В словарь в качестве заголовочных единиц включены также наиболее продуктивные корневые и служебные морфемы (усечения) иноязычного происхождения: 
АУДИО..., ВИДЕО..., КИНО..., ...ЛОГИЯ, ...ТЕКА, ТЕЛЕ... и др.
Некоторые статьи, когда это представляется необходимым, снабжены ссылками 
на библиографические источники, например:
ФО=НОВЫЕ ЗНА=НИЯ (англ. background knowledge). Знания, характерные для говорящих на данном языке ... (Верещагин, Костомаров, 1980; Прохоров, 1995; Сафонова, 1996).

Словарь снабжен алфавитным, тематическим и предметным указателями терминов, а также приложением «Некоторые организации и учреждения, связанные с 
распространением языков международного общения». Словарь призван сыграть унифицирующую роль в понимании и употреблении методической терминологии и на 
примере понятийного аппарата методики дать читателю представление о ее статусе как 
научной дисциплины, ее лингводидактических основах, о связи с другими науками. 
Важное место в словаре занимают статьи, посвященные методам исследования, существующим системам обучения языку, этапам и профилям обучения, современным технологиям обучения, уровням владения языком и способам их контроля, особенностям 
профессии преподавателя иностранного языка.
Словарь в первую очередь предназначен для студентов, изучающих методику 
преподавания языка и готовящихся к профессиональной деятельности педагога, но он 
также может быть полезен преподавателям, методистам, стажерам, аспирантам и всем, 
кто интересуется методикой как учебной, научной и практической дисциплиной.
В методике, как и в любой другой науке, основные категории и понятия служат 
базой и в то же время показателем уровня развития. К сожалению, в методике преподавания языков, являющейся частной дидактикой по отношению к педагогической 
науке, остро ощущается отсутствие единых общепринятых подходов как к отбору важнейших понятий, так и к их определению.
В данную книгу включены новые термины и понятия, отражающие современный уровень развития лингводидактики и базисных для нее дисциплин (педагогики, 
психо логии, психолингвистики, языкознания, социологии, культурологии); в ней также уточнено толкование методических терминов и понятий в соответствии с их общепринятой номинацией. Среди вошедших в словарь новых терминов следует выделить 
те, которые связаны с европейской системой описания уровней владения иностранным языком и соответствующей системой контроля, с компьютерными технологиями 
и развитием Интернета, с современными представлениями о языковом многообразии 
и языковой политике, с новыми технологиями и приемами обучения.

А

 АББРЕВИАТУ=РА (от итал. abbreviatura, 
от лат. brevis — краткий). Слово, образованное из начальных букв или начальных 
элементов словосочетания. Например, 
ТСО — техническое средство обучения. 
При овладении иностранным языком А. 
представляют значительные трудности 
для учащихся: для их усвоения предусматривается выполнение специальных 
упражнений.
 АБЗА=Ц (от нем. Absatz). 1. Отступ вправо 
в начале строки (красная строка). 2. Отрезок письменного или печатного текста 
от одной красной строки до другой, обычно заключающий в себе сверхфразовое 
единство или его часть. А. является средством логико-композиционного членения текста, поэтому при работе с текстом 
на использование А. следует обращать 
особое внимание.
 АБИТУРИЕ=НТ (от новолат. abiturientis — 
собирающийся уходить). В большинстве 
стран — оканчивающий среднее учебное 
заведение. В России (традиционно) — поступающий в высшее учебное заведение.
 АБИТУРИЕ=НТ-ТЕСТ. Типовой тест по 
русскому языку для иностранцев, поступающих в вузы России. Разработан в МГУ 
в 1994 г. и является частью учебно-методического комплекса для иностранцев. 
Содержит пять тестов, определяющих 
уровень сформированности грамматических и лексических навыков, умений понимания речи на слух, говорения, чтения 
и письма. Тест включает инструкцию для 
учащихся и методические рекомендации 
для преподавателя по проведению теста, а также инструкцию для обработки 
и оценки результатов тестирования. А.-т. 
является стандартизированным тестом 
по русскому языку, ориентированным 
на конкретный контингент учащихся 
и содержащим стройную систему показателей для оценки уровня обученности.
 АБСТРА=КЦИЯ (от лат. abstractio — отвлечение). Одна из основных операций 
мыслительной деятельности; выделение, 

вычленение и извлечение одной какой-л. 
стороны, свойства явления или предмета и отвлечение от остальных. А. позволяет мысленно вычленить и превратить 
в самостоятельный объект рассмотрения 
отдельные свойства, стороны или состояния предмета. Например, отвлекаясь от значения слова, можно вычленить 
в нем формальный элемент (приставку, 
суффикс, окончание), чтобы осознать его 
словообразующую функцию в других словах. В процессе обучения А. может существовать в двух формах: как чувственная, 
наглядная А. (схемы, чертежи) и как мысленная А., выходящая за пределы того, что 
дано органами чувств, и создающая с помощью слов новый предмет умственной 
деятельности — понятие. Чувственная А. 
необходима на первом этапе усвоения 
нового материала: она наглядна и поэтому убедительна. По этой причине на занятиях по грамматике следует использовать графическую наглядность. В таблицах 
и схемах важным является обобщенное 
содержание, которое можно применить 
к ряду конкретных случаев. Ср. анализ, 
синтез, сравнение, обобщение.
 АВАТА=Р 
(санскр. 
avatāra, 
«нисхождение» — термин в философии индуизма, 
обычно используемый для обозначения 
нисхождения божества на землю, его воплощение в человеческом облике). Картинка, фотография, которую пользователь 
компьютерной программы выбирает себе 
в качестве собственного изображения 
(«лица»), часто условного. В основном используется на форумах, в блогах, других 
социальных сервисах, компьютерных играх, а также в электронных курсах по обучению языкам, использующих виртуальное общение и виртуальную языковую среду.
 АВМО. См. аудиовизуальный метод обучения.
 АВСО. См. аудиовизуальные средства обучения.
 АВТОДИДА=КТИКА. Комплекс (система) 
индивидуальных 
технологий 
обучения, 
приемов обучения в деятельности человека 
(обучающегося). Каждый человек учится по-своему, использует приемы обучения, формирующиеся в процессе опыта 

образовательной деятельности на основе 
личностных 
предпочтений, 
индивидуальных особенностей нервной системы 
и т. д. Так, например, исследования показали, что идентичные методы, применяемые в групповом обучении, могут быть 
продуктивными для одних обучающихся 
и сдерживающими для других. Известно, 
что игнорирование индивидуальных особенностей влияет не только на восприятие 
материала, но и на отношение к предмету 
в целом. Учащиеся, индивидуальные особенности которых не учитываются в процессе планирования и осуществления 
педагогического процесса, впоследствии, 
как правило, составляют «группу риска». В методике обучения иностранным 
языкам приемы А. применяются, в частности, на занятиях в Интернете (поиск 
информации, работа с текстом, планирование учебной деятельности и др.), а также 
при работе с пособиями-самоучителями. 
См. индивидуализация.
 АВТОКРАТИ=ЧНОСТЬ (от греч. autokrates — 
самовластный). То же, что авторитарность.
 АВТОМАТИЗА=ЦИЯ (от греч. automatos — 
самодействующий). Изменение структуры действия в процессе формирования 
различных навыков путем упражнения. 
На начальном этапе образования навыка 
осуществляется сознательная регуляция 
движений, действий при непосредственном участии процессов мышления и речи. 
По мере овладения навыком регуляция 
отдельных движений переходит на неосознаваемый уровень. А. всегда полезна, так 
как она разгружает сознание и облегчает 
деятельность. На занятиях по иностранному языку А. достигается в процессе 
выполнения тренировочных упражнений, 
которые ведут к образованию речевых навыков.
 АВТОМАТИЗА=ЦИЯ ОБУЧЕ=НИЯ. Внедрение в учебный процесс автоматических 
устройств (прежде всего компьютеров), 
которым передается часть обучающих 
функций. А. о., основанная на применении технических средств обучения и методов управления ими, направлена на интенсификацию обучения.

 АВТОМАТИЗИ=РОВАННАЯ 
ОБУЧА=ЮЩАЯ СИСТЕ=МА (АОС). Взаимосвязанный комплекс технического, программного обеспечения на базе компьютера, 
предназначенный для автоматизации и индивидуализации обучения. Лингвистическое 
и программное обеспечение АОС — совокупность специализированных языков 
программирования, обеспечивающих общение с компьютером. С помощью АОС: 
а) определяют исходный уровень знаний, 
навыков, умений учащихся, их индивидуальные особенности; б) производят 
предъявление учебного материала; в) проводят завершающий контроль качества 
усвоения материала; г) организуют управление познавательной деятельностью учащихся; д) проводят регистрацию и статистический анализ показателей процесса 
усвоения учебного материала учащимися. 
Техническое оснащение АОС включает: 
рабочие места учителя и учащихся, оснащенные учебным оборудованием, линии 
связи с рабочими местами. Лингвистическое обеспечение АОС — это языки, 
позволяющие учащимся вести диалог 
с компьютером в соответствии с программой обучения. Программное обеспечение АОС — компьютерные программы, 
реализующие 
функции, 
возложенные 
на АОС. Организационное обеспечение 
АОС включает различную документацию, 
регламентирующую ее работу.
 АВТОМАТИЗИ=РОВАННОСТЬ. Одна из 
характеристик 
навыка, 
проявляющаяся в осуществлении речевых операций 
на подсознательном уровне. Осознанность совершаемых действий переводит 
навык в разряд речевых умений.
 АВТОМАТИ=ЗМ. Действие, осуществляемое без контроля сознания, т. е. непроизвольно или неосознанно. Помимо 
врожденных автоматизированных действий (например, дыхание) существуют высшие, психические автомати зированные действия, связанные с 
деятельностью коры больших полушарий головного мозга. Они возникают и развиваются в течение жизни 
человека под влиянием его потребностей, интересов, волевой активности. 

Известная степень А. характеризует навыки. При обучении языку человек сознательно следует правилам оформления высказывания. В результате систематического 
выполнения таких правил его действия 
автоматизируются, и он получает возможность сосредоточить внимание преимущ. 
на содержательной стороне высказывания. Каждый автоматизированный акт 
человеческой 
деятельности 
возникает 
только в результате упражнений, длительных и многократных повторений сознательных действий и операций. А. применительно к обучению есть речевой навык, 
сформированный в результате выполнения упражнений, приводящих к автоматизации (см.) речевых действий и речевых операций. Физиологической основой 
А. служит образование более или менее 
устойчивых систем условно-рефлекторных связей (динамических стереотипов).
 АВТОМАТИ=ЧЕСКАЯ ОБРАБО=ТКА ТЕ=КСТА. Преобразование текста на естественном языке с помощью компьютера. В зависимости от целей различают несколько 
видов А. о. т. Обработка, пре образование 
текста при автоматизированном редактировании заключается во внесении в текст, 
находящийся в памяти компьютера, изменений и дополнений. Форматирование текста заключается в выделении рубрик текста, 
формировании строк и страниц нужного 
формата. При лексикографической обработке текст преобразуется в лексикографическое представление, в котором каждому 
словоупот реблению соответствует определенная информация. Результатом А. о. т. являются частотные словари, автоматические 
моно- и многоязычные словари, которые 
используются в системах автоматического 
перевода и в практике обучения языку.
 АВТОМАТИ=ЧЕСКИЙ ПЕРЕВО=Д. То же, 
что машинный перевод. Перевод текста 
с одного языка на другой с помощью 
специальной программы для компьютера по заранее составленным алгоритмам. 
Под алгоритмом здесь понимается определенная последовательность формальных 
действий, выполнение которых позволяет 
перейти от фразы на исходном языке к ее 
переводному варианту на другом языке.

 АВТОНО=МИЯ (от греч. autonomia — самоуправление) ОБУЧА=ЮЩЕГОСЯ. Положение, согласно которому изучение 
языка должно быть организовано на основе учета индивидуальных потребностей, 
интересов учащихся и учитывать принцип 
индивидуализации. А. о. обозначает возможность самостоятельного (вне аудиторных занятий) изучения языка, выбор 
собственных приемов и стратегий изучения языка. 
 АВТОНО=МНАЯ (от греч. autos — сам + 
nomos — закон) РЕЧЬ. Один из ранних 
этапов развития речи ребенка (выделен 
Л.С. Выготским и А.Р. Лурией). Выражается в том, что слова или слоги, воспроизводимые детьми по образцу речи 
взрослых, искажаются, например, за счет 
повторения. А. р. в зависимости от языковой среды ребенка может сохраняться достаточно долго и служить тормозом умственного развития.
 АВТОРЕФЕРА=Т (от греч. autos — сам, лат. 
refere — сообщать). Краткое изложение 
научного произведения (например, диссертационного исследования) самим автором. В содержание А. входят: обоснование актуальности темы исследования, его 
цель, объект, предмет, гипотеза, методы 
исследования, достоверность полученных 
результатов, эмпирическая база, новизна, 
практическая значимость, апробация результатов исследования. Содержание А. 
должно отражать содержание диссертации 
и отвечать требованиям, предъявляемым 
к специальности, в рамках которой диссертация выполнена.
 АВТОРИТА=РНОЕ (от лат. auctoritas — влияние, власть) ВОСПИТА=НИЕ. Воспитательная концепция, предусматривающая 
подчинение воспитанника воле воспитателя. А. в. подавляет инициативу и активность детей, их индивидуальность, 
ведет к возникновению конфронтации 
между воспитателем и воспитанниками. 
А. в. господствует в условиях авторитарных, тоталитарных форм правления 
и политического режима. Современное 
движение педагогов-новаторов противопоставляет А. в. педагогику сотрудничества.

АВТОРИТА=РНОСТЬ. То же, что автократичность. Социально-психологическая 
харак теристика стиля руководства (лидерства). А. проявляется при сосредоточении 
в руках одного человека всей полноты 
власти, устранении других людей от решения важнейших вопросов совместной 
деятельности, подавлении их инициативы, воздействии на них преимущественно 
мерами принуждения. Ср. авторитет. 
 АВТОРИТЕ=Т (от лат. auctoritas — влияние, 
власть). 1. Влияние, которым пользуется группа или индивид в различных сферах жизни, основанное на признании их 
опыта, знания, нравственных достоинств 
и т. д. 2. Признание за индивидом права 
принимать решения в значимых для отдельных лиц или групп ситуациях. 3. Тот, 
кто пользуется общим признанием, влиянием. Ср. авторитарность.
 АВТОРИТЕ=Т 
ПЕДАГО=ГА. 
Требования 
к педагогу, базирующиеся на его личностных 
и профессиональных качествах: демократический стиль общения с учащимися, эмпатия, эрудированность, компетент ность, 
справедливость, стремление к совершенствованию в работе, общая культура, владение 
педагогическими функциями и умениями. 
Перечень и обоснование таких требований 
применительно к преподавателю содержится в профессиограмме преподавателя 
(Молчановский, Шепелевич, 2002).
 А=ВТОРСКАЯ ШКО=ЛА. Психолого-педагогические 
и 
(или) 
организационно-управленческие 
концепции, 
разрабатываемые отдельными авторами или 
авторскими коллективами. А. ш. известны, как правило, по имени их создателей: 
«школа 
В. А. Сухомлинского», 
«школа 
Е. Я. Ямбурга» или идей, лежащих в основе образовательной концепции: «школа 
развивающего обучения» (В. В. Давыдов). 
В методике преподавания языков известны «Школа интенсивного обучения» 
Г. А. Китайгородской, 
«Школа 
коммуникативного обучения» С. А. Хаврониной, «Школа иноязычного образования» 
Е. И. Пассова и др.
 А=ВТОРСКИЕ КОМПЬЮ=ТЕРНЫЕ СИ СТЕ= МЫ (англ. authoring system). Компьютерные программы с заданными алгорит
мами, которые позволяют преподавателю 
заполнять их своими текстовыми материалами, указывать возможные ошибки 
и правильные ответы. Такие программы 
не требуют умений программирования, 
могут быть размещены в Интернете. Наиболее известны программы Hot Potatoes, 
Moodle и др. 
 АГРАММАТИ=ЗМ (от греч. agrammatos — 
нечленораздельный). Ошибки в грамматическом построении речи и в понимании 
значения грамматических конструкций, 
выражающих, например, семантические 
отношения с помощью флексий (книга 
сестры), порядка слов и др.
 АДАПТА=ЦИЯ (от лат. adaptare — приспособлять). 
Приспособление 
организма, 
личности или группы к новым внешним 
условиям. Различают сенсорную А. (приспособительное изменение чувствительности к интенсивности действующего 
на орган чувств раздражителя) и социальную А. (процесс активного приспособления индивида к условиям новой социальной среды). Социально-психологическим 
содержанием социальной А. является 
сближение целей и ценностных ориентаций группы и входящего в него индивида, 
усвоение им норм, традиций групповой 
культуры, вхождение в ролевую структуру 
группы.
 АДАПТА=ЦИЯ КУЛЬТУ=РНАЯ. См. культурная адаптация.
 АДАПТА=ЦИЯ РЕЧЕВА=Я. См. речевая 
адаптация.
 АДАПТА=ЦИЯ СЕНСО=РНАЯ. См. сенсорная адаптация.
 АДАПТА=ЦИЯ СОЦИА=ЛЬНАЯ. См. социальная адаптация.
 АДАПТА=ЦИЯ ТЕ=КСТА. Упрощение, приспособление, облегчение или усложнение 
текста в соответствии с уровнем языковой компетенции учащихся. При оценке 
сложности текста принимается во внимание количество незнакомых лексических 
единиц, 
неизученных 
синтаксических 
структур и их роль в передаче смысловой 
информации. Выделяются сильная А. т. — 
общее качественное изменение речевой 
структуры текста, средняя А. т. — внесение существенных изменений за счет 

Доступ онлайн
1 500 ₽
В корзину