Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Англо-русско-испанский словарь. Путеводитель в мире права

Покупка
Артикул: 757622.01.99
Доступ онлайн
500 ₽
В корзину
Словарь содержит более 1500 юридических терминов и терминологических словосочетаний, отражающих основные правовые институты и понятия различных отраслей права (в основном гражданского, международного частного права, но и уголовного права), а также общеупотребительную лексику, наиболее часто встречающуюся в юридических текстах. Термины подготовлены на основании оригинальных испанских и английских текстов: кодексов, правовых актов, исковых заявлений, договоров, контрактов и на основе собственных записей, сделанных авторами при осуществлении ими непосредственной переводческой практики в различных учреждениях правового характера. Словарь предназначен для специалистов в области права, переводчиков, преподавателей и студентов, изучающих английский и испанские языки с точки зрения профессиональной коммуникации в правовой сфере и всех тех, кто заинтересован в верном толковании испанских и английских юридических документов и текстов.
Чилингарян, К. П. Англо-русско-испанский словарь. Путеводитель в мире права : учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальностям 40.03.01 «Юриспруденция», 40.05.02. «Правоохранительная деятельность», 45.03.02 «Лингвистика», 45.05.01 «Перевод и переводоведение» / К. П. Чилингарян, Е. В. Зверева. - Москва : ЮНИТИ-ДАНА, 2020. - 127 с. - ISBN 978-5-238-03340-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1352922 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
К.П. Чилингарян, Е.В. Зверева






                Ан гло-русско-испа некий словарь




Путеводитель в мире права



Рекомендовано Научно-исследовательским институтом образования и науки в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальностям 40.03.01 «Юриспруденция», 40.05.02. «Правоохранительнаядеятельность», 45.03.02 «Лингвистика», 45.05.01 «Перевод и переводоведение»

Рекомендовано Международным учебно-методическим центром «Профессиональныйучебник» в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальностям 40.03.01 «Юриспруденция», 40.05.02. «Правоохранительнаядеятельность»,
            45.03.02 «Лингвистика», 45.05.01 «Перевод и переводоведение»


                                            Электронные версии книг издательства «ЮНИТИ-ДАНА» на сайте Международной электронной библиотеки «Образование. Наука. Научные кадры» www.niion.org









юнити UNITY

Москва . 2020

             УДК 34(075.8)(038)=111=161.1=134.2
             ББК 67я21я7+81.2я21я7
                 461




Рецензенты:
доктор юридических наук, профессор Л.А. Букалерова
(зав. кафедрой уголовного права, уголовного процесса и криминалистики РУДН) Заслуженный работник высшей школы РФ, кандидат юридических наук, профессор И.А. Горшенева
(зав. кафедрой иностранных языков Московского университета МВД России им. В.Я. Кикотя)


                              Главный редактор издательства Н.Д. Эриашвили кандидат юридических наук, доктор экономических наук, профессор, лауреат премии Правительства РФ в области науки и техники



                4илингарян, Камо Павлович.
           461 Англо-русско-испанский словарь. Путеводитель в мире права: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальностям 40.03.01 «Юриспруденция», 40.05.02. «Правоохранительная деятельность», 45.03.02 «Лингвистика», 45.05.01 «Перевод и переводоведение» / К.П. Чилингарян, Е.В. Зверева. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2020. - 127 с.
                I. Зверева, Екатерина Владиславовна.

                   ISBN 978-5-238-03340-2
                   Агентство CIP РГБ

                   Словарь содержит более 1500 юридических терминов и терминологических словосочетаний, отражающих основные правовые институты и понятия различных отраслей права (в основном гражданского, международного частного права, но и уголовного права), а также общеупотребительную лексику, наиболее часто встречающуюся в юридических текстах.
                   Термины подготовлены на основании оригинальных испанских и английских текстов: кодексов, правовых актов, исковых заявлений, договоров, контрактов и на основе собственных записей, сделанных авторами при осуществлении ими непосредственной переводческой практики в различных учреждениях правового характера.
                   Словарь предназначен для специалистов в области права, переводчиков, преподавателей и студентов, изучающих английский и испанские языки с точки зрения профессиональной коммуникации в правовой сфере и всех тех, кто заинтересован в верном толковании испанских и английских юридических документов и текстов.



ББК 67я21я7+81.2я21я7

           ISBN 978-5-238-03340-2
           © ИЗДАТЕЛЬСТВО ЮНИТИ-ДАНА, 2020
           Принадлежит исключительное право на использование и распространение издания (Федеральный закон от 5 апреля 2013 г. № 44-ФЗ). Воспроизведение всей книги или любой ее части любыми средствами или в какой-либо форме, в том числе в интернет-сети, запрещается без письменного разрешения издательства.

            Пользователю







   В работе использованы термины из области гражданского права, международного частного права, гражданского и инвестиционного арбитража, а также уголовного права. Авторы не ставили своей задачей охватить весь огромный пласт лексики, которым оперирует юриспруденция, прекрасно понимая, что это работа профессиональных специализированных институтов, но постарались максимально продемонстрировать ту лексику, которая в странах Испании и Латинской Америки является наиболее частотной (узуальной) в национальных вариантах испанского языка стран региона, и которая может понадобиться студентам интернациональных вузов, где студенты могут одновременно изучать разные пары языков (например, английский-испанский или испанский-английский).
   Ряд терминов представлен в виде списка синонимов, который не претендует на исчерпывающий и закрытый список, но может оказаться полезным для того, чтобы избежать постоянного повтора одного и того же слова. При этом были исключены синонимы, абсолютная семантическая схожесть которых представляется спорной, что позволит избежать некорректных переводов. Предлагается подробная разработка значений, широко представлены словосочетания.
   Как и во всех словарях, читатель (пользователь) найдет ряд кодифицированных сокращений. Например, такие пометы как Mex, Col и т.п. следует понимать в том смысле, что соответствующее слово зарегистрировано в указанном ареале, но не исключено, что оно употребительно и в других ареалах.
   На примере покажем как пользователи могут руководствоваться данным словарём:
   appeals court (n) tribunal de apelaciones, tribunal de segunda instancia, corte superior (Bol, Ecua, Peru, Ven),
   где жирным шрифтом обозначается само слово (термин) (словосочетание);
   n — представляет категорию части речи, а именно существительное;
   Далее следуют возможные переводы:
   первый перевод;
   второй перевод;
   третий перевод;
   страна(ы), где данное слово используется.
   В некоторых случаях дается также родовая принадлежность слова в испанском языке: m — существительные мужского рода f— существительные женского рода
   В словаре используются сокращения:
   adj — прилагательное
   adv — наречие
   n — существительное v — глагол
   vi — непереходный глагол
   vt — переходный глагол
   Не во всех странах латинской Америки то или иное слово может использоваться. Поэтому в скобках дается страна использования.

English-Russian-Spanish legal terms

   Страна/регион    Сокращение   Страна/регион   Сокращение
Аргентина           Arg        Гондурас          Hon       
Боливия             Bol        Мексика           Mex       
Гватемала           Guat       Техас             Tex       
Карибский бассейн   Carib      Пуэрто Рико       PR        
Колумбия            Col        Панама            Pan       
Коста Рика          C Rica     Никарагуа         Nic       
Куба                Cuba       Южная Америка     S Amer    
Перу                Peru       Венесуела         Ven       
Сальвадор           El Sal     Соединенные Штаты USA       
Центральная Америка C Amer     Испания           Spain     
Чили                Chile      Уругвай           Ur        
Эквадор             Ecua                                   

   Символ косой черты (/) используется для разделения альтернативных переводов.
   Например, в переводе constructive possession наш глоссарий предлагает вариант posesion impli'cita / imputada / presunta в качестве одного перевода. Это используется в области стенографии, когда пишется не словосочетание целиком, а его часть для его дальнейшего перевода.

   Двоеточие (:) сопровождаемое последующим списком
   В случае нескольких синонимов на языках перевода каждый из синонимичных терминов в словообразовательном гнезде получает свое гнездо, при этом даются не все возможные переводы. Вместо этого дается буквальное значение термина и после двоеточия предлагаются два или три термина на других языках словаря, и эти переводы имеют одинаковый уровень с термином из словообразовательного гнезда.

   Запятая (,) и точка с запятой (;)
   Синонимичные переводы разделяются запятыми, альтернативный перевод - точкой с запятой.
   Например: examination - examen (m), interrogatorio; revision, где examen (m), и interrogatorio синонимы, а revision -альтернативное значение examination.




Авторы благодарят проф. Университета Сизттла (штат Вашингтон), юриста компании ОБЛИН (Вена, Австрия) Милоша Ивковича за бесценные советы, поддержку и помощь в создании данного словаря. Авторы выражают надежду, что пользователю понравится данное пособие как в учебе, так и в повседневной работе


4

a fork in the road clause

ab initio

A

оговорка о развилке (какое из двух зол выбрать)

с момента совершения заключения, подписания договора, соглашения

un punto de bifurcacion en el camino

ab initio

abide by

abide by and comply with the terms

придерживаться


придерживаться и соблюдать условия договора

respetar; acatar; cumplir;
atenerse

acatar y cumplir los terminos del contrato

abiding conviction

abrogate

absence of a denial

abstention and preclusion doctrines

accomplice

accord and satisfaction

заключение о полностью доказанной вине осужденного, к которому пришли на основании всеобъемлющей проверки обстоятельств совершения преступления.
упразднять; отрекаться; отменять правовой акт

отсутствие отказа (от притязания, иска)

доктрины по воздержанию (от совершения действия) и препятствию осуществлению правосудия;

пособник (преступлению); соисполнитель (преступления); соучастник
договор о прекращении обязательства путём передачи отступного; договор об отступном


conviccion perdurable

abrogar, revocar, abolir, anular, derogar

denegacion

doctrinas de abstencion y
prevencion


complice (m)


acuerdo transactional

        English-Russian-Spanish legal terms

according to law правомерный;              conforme a derecho             
                 соответствующий закону;                                  
                 соответствующий праву; в                                 
                 соответствии с законом; в                                
                 соответствии с правом                                    
accrued right    возникшее право           derechos consolidados; derechos
                                           adquiridos                     
accuracy         достоверность             exactitud                      
acknowledged the same to be признан лицом как свободное     reconocio el mismo como su       
his free act and deed       волеизъявление                  escritura otorgada libremente    
acquittal                   оправдание за недостатком       absolution, descargo,            
                            доказательств;                  exoneracion                      
                            оправдательный вердикт;                                          
                            освобождение (от                                                 
                            ответственности,                                                 
                            обязательства)                                                   
act of God                  стихийное бедствие              caso fortuito, fuerza mayor, cosa
                            (служащее оправданием           de Dios (Mex)                    
                            нарушения обязательства),                                        
                            форс-мажор, обстоятельства                                       
                            непреодолимой силы                                               
act or omission, by         действие или бездействие        por acto de comision u omision   
act out                     представлять (кого-л., что-л.); cometer actos impulsivos         
                            изображать; осуществлять                                         
acting in the capacity of   выступающий в качестве          actuando en calidad de           
acts as a proxy             действовать по доверенности     actuar como un proxy             
ad hoc arbitration          арбитраж ad hoc; специальный    arbitraje (m) ad hoc             
                            арбитраж                                                         
ad hoc Committee            комитет эксперт в               Comite ad hoc; Comite Especial   
                            определенной области;                                            
                            специальный комитет                                              
adjudicate counterclaims    вынести судебное решение        juzgar las demandas              
                            или приговор по встречному      reconvencionales; resolver       
                            иску                            contrareclamaciones; adjudicar   

en materia de reivindicaciones

6

                          English-Russian-Spanish legal terms                             
adjudication             объявление банкротом;         juitio en el tribunal de menores  
                         вынесение судебного                                             
                         решения; осуждение;                                             
                         признание; разрешение дела;                                     
                         рассмотрение спора;                                             
                         рассмотрение дела в суде по                                     
                         делам несовершеннолетних                                        
adjudication is feasible разрешение спора реально;     adjudication es viable            
                         целесообразно к реализации                                      
administrative law judge судья по административным     juez (de un tribunal)             
                         делам; судья по               administrativo                    
                         административным                                                
                         правонарушениям; (амер.)                                        
admissibility            допустимость (напр.           admisibilidad                     
                         доказательств); условия                                         
                         приемлемости                                                    
admitted into evidence   признанный в качестве         aceptado como prueba (para        
                         доказательства                formar parte de las actas)        
admonish                 выносить выговор              apercibir, amonestar              
                         неблагоприятное решение;      juicio adverso; juicio negativ'd; 
adverse judgment         неблагоприятное судебное      sentencia desfavorable            
                         решение                                                         
adverse party            противная сторона; контрагент parte (f ) hostil, parte contraria
                         свидетель противной стороны;                                    
adverse witness          свидетель, дающий показания   testigo desfavorable              
                         в пользу противной стороны                                      
advice of rights         уведомление о правах          lectura de derechos               
                                                       (constitucionales)                
advocate ( n )           адвокат, советник             partidario, defensor              
affiant                  свидетель в суде, дающий      declarante                        
                         показания под присягой;                                         
                         свидетель, дающий                                               
                         письменные показания под                                        
                         присягой;заявитель                                              

7

                         English-Russian-Spanish legal terms                            
affidavit                 письменное показание,        afidavit (m), declaration jurada
                          подтверждённое присягой или  (por escrito)                   
                          торжественным заявлением;                                    
                          письменное заявление под                                     
                          присягой                                                     
affirmation               скрепление(подписью,         declaration solemne             
affirmative defense       печатью); торжественное      defensa de fondo                
                          заявление                                                    
                          заявление в защиту,                                          
                          юридическое заявление о                                      
                          фактах, опровергающих иск                                    
                          или обвинение                                                
affix my seal of office   скрепляю документ                                            
aforementioned            собственноручной подписью и  adhiero mi sello official       
                          официальной печатью          antes mencionado, citado,       
                          вышеупомянутый;              susodicho                       
                          вышеуказанный                                                
aforenamed                вышеназванный;               antеs mencionado,               
                          вышеупомянутый;              citado,susodicho                
                          вышесказанный                                                
aforesaid                 вышеперечисленный,           antedicho, citado, susodicho    
age of remand             вышеупомянутый               mayoria para efectos penales    
                          возраст, по достижению                                       
                          которого дело человека вновь                                 
                          передается в суд или вновь                                   
                          избирается возвращение под                                   
                          стражу                                                       
aggravated offense        квалифицированное            delito calificado               
aggravated term           преступление, отягощающее    pena mayor                      
aggravating circumstances преступление                 circunstancias agravantes       
                          максимальное наказание                                       
                          отягощающие обстоятельства                                   

8

                            English-Russian-Spanish legal terms                                
Agreed Minutes                   протокол, не вызвавший        acta aprobada; acta acordada   
                                 возражений сторон;                                           
                                 согласованный протокол                                       
aid and abet                     пособничать и подстрекать     auxiliar e incitar             
akin                             сходный                       afin; parecido                 
alibi                            алиби                         alibi (m), coartada            
all and singular                 все до единого                todos y cada uno               
all and sundry                   все без исключения; все до    colectiva e individualmente    
                                 одного; все подряд; все и вся                                
all intents and purposes, to/for для любых целей, не           en efecto, practicamente       
                                 противоречащих закону                                        
all my worldly goods             всё мое недвижимое и          el total de mis bienes reales y
                                 движимое имущество            personales                     
all stages of the proceedings    все стадии процесса           todas las etapas del proceso   
all such deeds, acts, matters or при необходимости все         todos los instrumentos, actos, 
things as may be necessary       сделки, действия, операции и  asuntos o cosas que puedan ser 
                                 поступки                      necesarios                     
allegation                       обвинение                     acusacion , imputation         
                                 не подкреплённый              supuesto, imputado             
alleged                          доказательствами; вменяемый                                  
                                 (в вину)                                                     
alternate juror                  дополнительный присяжный;     jurado suplente                
                                 присяжный запасного состава                                  
alternate (n)                    замещающий                    suplente                       
amicable settlement              миролюбивое урегулирование    arreglo amistoso; acuerdo      
                                 спора; дружественное          amistoso                       
                                 урегулирование; полюбовное                                   
                                 решение                                                      
                                 акцессорные требования        subsidiariamente; demanda      
ancillary claim                  (дополнительные требования    subordinada                    
                                 по иску)                                                     
                                 инкорпорация путём отсылки    anexion por referencia         
annexation by reference          (без приведения текста                                       
                                 инкорпорируемого документа)                                  

9

                            English-Russian-Spanish legal terms                               
annulment                     анулирование; объявление      anulacion; nulidad abrogation,   
                              недействительности;           anulabilidad, cancelacion,       
                              объявление аннулирования;     declaration de nulidad,          
                              признание                     derogacion, derogatoria,         
                              недействительности;           disolucion, extincion,           
                              признание аннулирования       invalidation, liquidation,       
                                                            rescision, revocation,           
                                                            revocatoria                      
annulment application         признание недействительным;   solicitud de anulacion           
                              письменное ходатайство суду                                    
answer to interrogatories (n) ответ на вопрос(ы),           absolution de posiciones         
                              поставленный(-е) в                                             
                              письменном опросе                                              
appeal (n)                    жалоба потерпевшего по делу   recurso de alzada (al tribunal de
                              частного обвинения;           segunda instancia o de           
                              предложение суда ответчику    apelaciones), recurso de         
                              дать объяснения по иску;      apelacion (al tribunal de segunda
                              апелляционная инстанция;      instancia o de apelaciones),     
                              апелляционное обжалование;    recurso de casacion (a la corte  
                              аппеляция; кассационная       suprema), apelacion              
                              жалоба в Верховный Суд                                         
appeal (vi)                   опротестовать (against);      apelar (un fallo), interponer un 
                              подавать аппеляцию;           recurso de apelacion             
                              обращаться с воззванием и                                      
                              предложить ответчику дать                                      
                              объяснения по иску (о суде);                                   
appeals court                 суд кассационной инстанции;   tribunal de apelaciones, tribunal
                              апелляционный суд, суд        de segunda instancia, corte      
                              второй инстанции, Верховный   superior (Bol, Ecua, Peru, Ven)  
                              Суд                                                            
appearance docket             журнал судопроизводства по    lista de comparecientes          
                              делу; список лиц, явившихся в                                  
                              суд                                                            
                              безоговорочное полное         comparecientes sin limitaciones  
appearance general            подчинение юрисдикции суда                                     
                              (по данному делу)                                              

10

Доступ онлайн
500 ₽
В корзину