Технологии обучения лексической стороне иноязычной речи
Покупка
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Шамов Александр Николаевич
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 230
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-2882-6
Артикул: 737601.02.99
Работа рассчитана на учителей и преподавателей иностранных языков школ и высших учебных заведений. В монографии представлены материалы, раскрывающие особенности работы над лексическим аспектом иноязычной речи на современном этапе развития методической науки.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 44.04.01: Педагогическое образование
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
А.Н. Шамов ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ Монография 3-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2021
УДК 372.881.1’373 ББК 81.2-9 Ш19 Р е ц е н з е н т ы : д-р филол. наук, профессор, зав. кафедрой прикладной лингвистики МГПУ Е.В. Бирюкова; канд. пед. наук, доцент Вятского государственного гуманитарного университета Т.А. Лопарева Шамов А.Н. Ш19 Технологии обучения лексической стороне иноязычной речи [Электронный ресурс] : монография / А.Н. Шамов. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2021. — 230 с. ISBN 978-5-9765-2882-6 В монографии представлены материалы, раскрывающие особенности работы над лексическим аспектом иноязычной речи на современном этапе развития методической науки. Работа рассчитана на учителей и преподавателей иностранных языков школ и высших учебных заведений. УДК 372.881.1’373 ББК 81.2-9 ISBN 978-5-9765-2882-6 © Шамов А.Н., 2016 © Издательство «ФЛИНТА», 2016
ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ .................................................. 5 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОВЛАДЕНИИ ЛЕКСИЧЕСКИМ МАТЕРИАЛОМ §1 . Понятие «подход к обучению» как методический феномен .... 8 §2 . Технологический подход в обучении иностранным языкам в школе ....................... 13 §3 . Когнитивный подход в обучении лексической стороне речи . 33 §4 . Характеристика дидактических понятий, связанных со словом «технология» ............................ 46 Выводы по главе 1............................................ 56 ГЛАВА 2. ДИДАКТИКО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНОЛОГИИЙ В ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКЕ §1 . Проблемно-поисковая технология в обучении лексике ...... 60 §2 . Контекстное обучение как средство усвоения лексического материала ...................................... 80 §3 . Технология компьютерной поддержки в обучении иноязычной лексике ............................... 97 §4 . Технология использования проблемной наглядности в усвоении лексического запаса ............................. 109 §5 . Технология использования графических организаторов в обучении лексике ......................................... 120 3
§6 . Технология активизации ассоциативных связей в обучении иноязычной лексике ...................... 130 §7 . Лингвострановедческая карта как технология освоения лексических единиц с культурным компонентом .................... 136 §8 . Игровая технология в обучении иноязычной лексике .......... 155 §9 . Тестовая технология в обучении лексическому аспекту языка . 173 §10 . Технология самостоятельной работы по накоплению и активизации словарного запаса ...... 189 Выводы по главе 2....................................207 ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................... 215 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ....................................... 218 4
ПРЕДИСЛОВИЕ В настоящей монографии ставится проблема совершенствования обучения лексической стороне иноязычной речи. В прежних работах автора доказывалась значимость и важность лексического аспекта языка и речи. Лексика обеспечивает взаимосвязанное коммуникативное, социокультурное и когнитивное развитие всех тех, кто осваивает новый язык, хочет пользоваться им как средством реального общения. Успешное владение лексикой обеспечивает качественное владение изучаемым языком. Выученная лексика позволяет употреблять язык в аутентичных ситуациях межкультурного и межэтнического общения, приобретать языковой и речевой опыт, формировать чувство языка. Чувство языка само по себе составляет важный компонент речевой компетенции. Элементы культуры страны изучаемого языка фиксируются в первую очередь в структуре значений лексических единиц, включенных в активный минимум. Соизучение языка и культуры приводит к формированию поликультурной языковой личности, владеющей несколькими иностранными языками и имеющей знания о нескольких культурах. В ходе целенаправленной работы над лексикой развивается и совершенствуется познавательная деятельность обучаемых. Овладение средствами языка стимулирует одновременно и познавательную активность изучающих язык. Познание мира осуществляется в ходе постоянного общения. Общение обеспечивает развитие и социализацию личности. Общение как форма речевого взаимодействия происходит, как правило, в коллективе, в группе, в минигруппе. Обучаемый получает здесь определенный опыт социального взаимодействия, практического использования в деятельности выученных лексических и грамматических 5
средств языка, решает комплекс коммуникативных и прагматических задач. Лексика позволяет воссоздавать действительность страны изучаемого языка, воссоздавать мышление народов, говорящих на данном языке. Такое мышление позволяет обучаемым (школьникам, студентам и взрослым) устанавливать культурное своеобразие народа, усваивать его ментальные особенности. Лексика, кроме того, позволяет постигать языковую картину мира в родной и иноязычной культуре. Для создания языковой картины мира другого народа необходимо иметь глубокие знания об их культуре, о правилах ее выражения с помощью словарного состава изучаемого языка. Предметом рассмотрения в пособии избран самый важный, значимый для учителя аспект в методике обучения иноязычной лексике. Успех овладения лексикой связан с использованием специальных технологий в обучении лексике. На основе лексико-ориентированных технологий происходит: 1) обучение и овладение программным лексическим минимумом; 2) совершенствование всех других аспектов изучаемого языка (фонетика, грамматика, орфография); 3) формирование иноязычной коммуникативной компетенции и всех ее компонентов. Существующие технологии обучения иноязычной лексике рассматриваются с позиции двух основных подходов: а) технологического и б) коммуникативно-когнитивного. Отдельные технологии обучения лексике строятся с учетом требований и социально развивающего подхода в обучении иностранному языку. Пособие состоит из двух глав. В Главе 1 освещаются теоретические аспекты создания технологий в обучении лексике. Здесь дается общая характеристика подходов в обучении языкам. Автор подробно останавливается на двух подходах - технологическом и 6
коммуникативно-когнитивном. В работе рассматриваются дидактические понятия, имеющие в своем составе компонент «технология». В Главе 2 представлено дидактико-методическое описание обучающих технологий, ориентированных на качественное овладение лексическим аспектом языка. Технологии работы над лексикой прошли многолетнюю апробацию в школах. Они показали хорошую результативность, доказали полное право на свое существование в методической науке и в педагогической практике. 7
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОВЛАДЕНИИ ЛЕКСИЧЕСКИМ МАТЕРИАЛОМ §1. Понятие «подход к обучению» как методический феномен Термин «подход к обучению» введен в научный обиход для обозначения исходных положений, которыми пользуется исследователь относительно природы языка и способов овладения им. Подход к обучениию выступает общей методологической основой обучения. Он характеризует существующие взгляды на предмет обучения, на язык и возможности овладения им в ходе обучения. М.Н. Вятютнев считает, что «подход представляет собой точку зрения на сущность предмета, которому надо обучать» (Вятютнев, 1984). В подходе И.Л. Бим видит «общую методическую основу исследования в конкретной области занятий». В.Л. Скалкин отмечает, что «подход определяет деятельность исследования, направленную на изучение того или иного явления» (Скалкин, 1981). Авторы терминологического справочника по методике И.Л. Колесникова и О.А. Долгина указывают, что подход к обучению представляет «реализацию ведущей, доминирующей идеи обучения на практике в виде определенной стратегии и с помощью того или иного метода обучения». И.Б. Ворожцова говорит о трех видах подходов: а) макроподход (общетеоретический уровень научного описания явления); его представляют когнитивный, деятельностный, личностно-деятельностный подходы; б) мезоподход (конкретно-научный уровень описания явления); данный уровень представляют коммуникативный, коммуникативнокогнитивный подходы; в) микроподход (методический уровень); его представляют грамматический, лексический и другие подходы (Ворожцова, 2002). 8
В методической науке принято рассматривать три компонента, определяющие суть подхода: а) лингвистические основы; б) дидактические основы; в) психологические и психолингвистические основы обучения. Можно говорить о подходе к обучению в узком и в широком смысле слова. Подход в узком смысле слова предполагает опору на один из его компонентов. В таком случае он позволяет выделить лингвистический, дидактический и методический подходы (например, структурный подход, индивидуальный подход, интегрированный подход). Подход в широком смысле слова означает одновременно наличие всех компонентов. Здесь речь идет о направлении в обучении, опирающемся на данные всех базисных для методики наук. С позиции избранного подхода исследователь: а) определяет методы обучения, реализующие концепцию подхода; б) отбирает приемы и способы обучения, обеспечивающие овладение языком в заданных программой параметрах. «Подход к обучению» является базисной категорией в методической науке. Подход, как правило, определяет стратегию обучения языку, выбор метода обучения, реализующего такую стратегию. Он рассматривается как точка зрения на сущность предмета, которому надо обучать. И.Л. Бим видит в подходе «общую методологическую основу исследования в конкретной области знаний» (Бим, 1977). Методы обучения реализуют тот или иной подход, являясь тактической моделью процесса обучения. Заслуживает внимания классификация подходов с разных позиций. Например, существуют подходы с позиции объекта обучения, его направленности на обучение языку (языковой подход). В науке существуют подходы, характеризующиеся с позиции речи, например, речевой подход, подход речевой деятельности, или коммуникативнодеятельностный подход (Зимняя, 1985). Последний подход предполагает особый акцент на обучении речевой деятельности и на овладении языком 9
как средством общения. Он считается оптимальным и рассматривается в качестве теоретической базы построения современной системы обучения языку. В последнее время появляются все новые и новые подходы. Так, М.А. Ариян разработала социально-развивающий подход к обучению иностранным языкам в средней школе (Ариян, 2008 а, б; 2009, 2010, 2012). Исследователь определила теоретические положения заявленного подхода. Они следующие: а) взаимосвязь и взаимообусловленность процессов обучения, воспитания и развития; б) язык как фактор социализации личности; в) социальное развитие личности как процесс, сочетающий тенденции типизации и индивидуализации; г) способность личности избирательно относиться к социальным воздействиям извне, проявлять активность в процессе социализации; д) социальная компетенция как ядро социального развития; е) влияние социальной среды на творческое становление личности; ж) учебный процесс по иностранным языкам как накопление школьниками опыта сотрудничества, широкого социально коммуникативного взаимодействия. Процесс социально-развивающего обучения в ходе овладения иностранным языком обеспечивается такими принципами, как: 1. Принцип социально развивающей ценности содержания обучения. 2. Принцип организации процесса овладения иностранным языком как процесса активного социального взаимодействия школьников. 3. Принцип приоритета приемов, способствующих расширению опыта школьников в решении социально и личностно значимых проблем средствами иностранного языка. 4. Принцип сочетания педагогического управления и самостоятельности обучающихся в формировании ценностных ориентаций и в приобретении социально значимых качеств личности. 5. Принцип вариативности условий социального взаимодействия как фактор личностного развития обучающихся. С.В. Чернышов особо подчеркивает 10