Полвека с Вьетнамом: записки дипломата
Покупка
Тематика:
История частей света, отдельных стран и регионов / История внешней политики и дипломатии / Политические партии и организации
Издательство:
Человек
Автор:
Зайцев Анатолий Сафронович
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 200
Дополнительно
Вид издания:
Научно-популярная литература
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-906132-43-7
Артикул: 755588.01.99
В основу книги положены личные впечатления автора о командировках во Вьетнам в период 1961-2011 гг. Вошедшие в сборник очерки основаны на малоизвестном широкому читателю фактическом материале, это своеобразный дневник, живое свидетельство непосредственного участника и очевидца многих важных событий в истории отношений наших двух стран.
«Эта книга, — пишет автор, — скромная дань любви и уважения героическому, трудолюбивому и талантливому народу Вьетнама, с которым судьба связала меня на протяжении более полувека».
Тематика:
- 070207: История частей света, отдельных стран и регионов
- 140204: История внешней политики и дипломатии
- 1405: Политические партии и организации
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 41.04.03: Востоковедение и африканистика
- 41.04.05: Международные отношения
- 46.04.01: История
- 58.04.01: Востоковедение и африканистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ББК 84.4 З 12 Издание Фонда ветеранов дипломатической службы Автор выражает глубокую благодарность ГлавУпДК при МИД России, Ассоциации российских дипломатов и Фонду ветеранов дипломатической службы за оказанное содействие в издании книги Зайцев А. С. Полвека с Вьетнамом. Записки дипломата. — М. : Человек, 2020. — 200 с. + 28 с. вкл. З 12 ISBN 978-5-906132-43-7 В основу книги положены личные впечатления автора о командировках во Вьетнам в период 1961–2011 гг. Вошедшие в сборник очерки основаны на малоизвестном широкому читателю фактическом материале, это своеобразный дневник, живое свидетельство непосредственного участника и очевидца многих важных событий в истории отношений наших двух стран. «Эта книга, — пишет автор, — скромная дань любви и уважения героическому, трудолюбивому и талантливому народу Вьетнама, с которым судьба связала меня на протяжении более полувека». ББК 84.4 ISBN 978-5-906132-43-7 © Зайцев А. С., текст, фото, 2020 © Издательство «Человек», издание, оформление, 2020
СОДЕРЖАНИЕ Здравствуй, Вьетнам! На институтской скамье. Кровные узы вьетнамского брата. Юрий Гагарин высоко и вблизи. Впервые во Вьетнаме.............................................................................................. 7 Назначение в Ханой На объектах экономического сотрудничества. На линии разлома. «Прошу обеспечить охоту на тигра». От практики к науке. Памятная встреча с Президентом ДРВ Хо Ши Мином. В Брестской крепости с посланцем народа Южного Вьетнама. В труде и в бою. «КВ» в легендах и наяву....................................................................................... 21 В сражающемся Вьетнаме В Смоленской высотке. Успеть до полуночи: воспоминания военных лет. «Виновник» дипломатического инцидента. Случай на ханойском озере. Охотники за трофеями. Герман Титов на орбите дружбы с Вьетнамом. «Дни и ночи Вьетнама» Ильи Глазунова. Что искал во Вьетнаме Юлиан Семенов....................................................................... 51 На площадках ООН В сфере многосторонней экономической дипломатии. Война с другого берега Меконга: взгляд из прифронтового Таиланда. По «русскому следу». Малоизвестное хобби Рамы IX. За признание полномочий ДРВ и РЮВ на форумах специализированных учреждений системы ООН. Успешный почин многосторонней дипломатии Вьетнама................................................................................... 77
Курсом добрососедства и сотрудничества На пути к нормализации ситуации в Юго-Восточной Азии. Незатухающий очаг напряженности. В поисках политического решения проблем региона. Развивая отношения дружбы и сотрудничества с Вьетнамом и другими государствами Индокитая. Роль помощи СССР в послевоенном восстановлении и развитии экономики Вьетнама. О чем спросил меня премьер-министр. Локомотив российско-вьетнамского экономического сотрудничества. На базе ВМФ СССР в заливе Камрань. На пороге перемен. На прежних позициях. На родине Долины кувшинов. Кровавые следы полпотовского режима. Налаживая диалог со странами АСЕАН. Миссия невыполнима. Инцидент с южнокорейским Боингом........................................99 Комплексный подход к проблемам безопасности в АТР Владивостокская программа. В роли спецпосланника во дворце Малакананг. «Советское наступление на Юго-Восточную Азию и Тихоокеанский регион». «Афганский ключ» для кампучийского урегулирования. Развивая связи со странами АСЕАН. Зачем прилетал в Москву министр иностранных дел Таиланда. Экономические приоритеты Малайзии. Ответные шаги Филиппин. За полномасштабный диалог с Ассоциацией................ 131 Уверенная поступь Вьетнама Память-вещь упрямая. Уверенная поступь Вьетнама. Свидетели истории. Незажившие раны императорской столицы. В тысячелетней столице. Вспоминая автора «Тихого американца». По следам Дж. Маккейна. А.А. Громыко о Хо Ши Мине и крахе авантюры Вашингтона во Вьетнаме. Незабываемый Михстеп..................................................... 157 От автора................................................................................... 181 Приложение ............................................................................182
ЗДРАВСТВУЙ, ВЬЕТНАМ! На институтской скамье Кровные узы вьетнамского брата Юрий Гагарин высоко и вблизи Впервые во Вьетнаме
НА ИНСТИТУТСКОЙ СКАМЬЕ В августе 1956 года, находясь под впечатлением известий о героической борьбе вьетнамского народа против колонизаторов и первого официального визита в нашу страну правительственной делегации молодой Демократической Республики Вьетнам во главе с президентом Хо Ши Мином, я поступил на вьетнамское отделение только что открытого Института восточных языков при Московском государственном университете имени М. Ломоносова и увлеченно занялся изучением истории, литературы и языка тогда еще мало знакомой далекой страны. Помню, как уже на первом курсе, едва освоив с десяток фраз на оказавшемся совсем непростом, но необыкновенно мелодичном языке, я искал случая заговорить на улице и метро с вьетнамскими сверстниками на их родном языке. До сих пор — хоть разбуди ночью — спою без запинки, правда, только начальные куплеты («ланг той сань баунг че…») первой разученной мною вьетнамской песни «Lang toi» («Моя деревня»). Ее выбрал для исполнения нашей группой на институтском празднике сын принца Суфанувонга, будущего первого президента Лаосской народно-демократической республики. Разучивать эту песню я несколько раз приходил к нему в интернат для детей вьетнамских и лаосских руководителей и сирот героев войны (он занимал тогда бывший особняк Берии на Малой Никитской, где сейчас располагается посольство Туниса). Принадлежность Института восточных языков, позднее переименованного в Институт стран Азии и Африки, к семье Московского государственного университета им. М. Ломоносова открывала для меня широкие возможности для продолжения самообразования, включая посещение лекций известных ученых на других факультетах, прежде всего со
Здравствуй, вьетнам! 10 седних историческом и филологическом. Доступ в их библиотечные фонды помог знакомству с ранее недоступными мне дореволюционными изданиями произведений русских и зарубежных писателей и поэтов, которые находились тогда фактически под запретом и после революции не переиздавались. В то время, которое позже историки отнесут к середине «хрущевской оттепели», мы буквально набросились без разбора на дореволюционные издания поэтов Серебряного века, в прошлом очень популярных или скандально известных, чьи имена лишь упоминались, и то не все, оставаясь за пределами школьной программы. Теперь все это стало доступно, и я благодаря богатым фондам библиотеки филфака, восполняя пробелы образования, перечитал взахлеб от не издававшихся у нас сочинений русских классиков до символистов А. Белого и К. Бальмонта, футуриста В. Хлебникова, а также И. Северянина, С. Черного и многих других. Помню, как в институтском литературном кружке мы долго спорили, кто прочтет тех или иных полюбившихся поэтов. Мне несколько раз «доставался» Э. Багрицкий, однотомник стихов которого только что вышел из печати. Запомнилась встреча с Андреем Тарковским в клубе МГУ на ул. Герцена с его сбивчивым рассказом о съемках «Иванова детства», концерт А. Вертинского в Доме кино, премьера «Гамлета» с М. Казаковым в главной роли в театре Маяковского в постановке Н. Охлопкова. Напоенный воздухом «хрущевской оттепели», мой и однокурсников эмоциональный подъем еще больше укрепился во время общения с нашими сверстниками из разных стран в дни VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов летом 1957 года. Общение с делегацией Вьетнама — для роли официального переводчика я, понятно, еще не годился — стало для меня первым практическим опытом применения приобретенного на первом курсе института еще скудного словарного запаса на языке, который только недавно начал осваивать. На втором курсе института посещал лекции на факультете психологии, под влиянием своего преподавателя и лекций