Основы английской фонетики
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 344
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-0770-8
Артикул: 131656.04.99
В пособии представлены базисные нормативные данные по фонетике английского языка, разработана система упражнений для овладения и совершенствования произносительных навыков в условиях интерактивной коммуникации.
Пособие предназначено для студентов и преподавателей вузов.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Ю.А. Дубовский Б.Б. Докуто Л.Н. Переяшкина ОСНОВЫ АНГЛИЙСКОЙ ФОНЕТИКИ Учебное пособие 5-е издание, стереотипное Рекомендовано Учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования и науки Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальностям направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация» Москва Издательство «ФЛИНТА» 2018
УДК 811.111’342(075.8) ББК 81.432.1-1я73 Д79 Рецензенты: кафедра иностранных языков Пятигорского государственного технологического университета; д-р филол. наук, проф. П.И. Шлейвис (ПГЛУ) Дубовский Ю.А. Д79 Основы английской фонетики [Эёектро^ый ресурс] : учеб. пособие / Ю.А. Дубовский, Б.Б. Докуто, Л.Н. Переяшкина. — 5-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 344 с. ISBN 978-5-9765-0770-8 В пособии представлены базисные нормативные данные по фонетике английского языка, разработана система упражнений для овладения и совершенствования произносительных навыков в условиях интерактивной коммуникации. Пособие предназначено для студентов и преподавателей вузов. УДК 811.111’342(075.8) ББК 81.432.1-1я73 © Дубовский Ю.А., Докуто Б.Б., ISBN 978-5-9765-0770-8 Переяшкина Л.Н., 2009 © Издательство «ФЛИНТА», 2009
СОДЕРЖАНИЕ Введение...................................................7 ЧАСТЬ I Раздел 1............................................12 1. Основные черты произношения......................12 2. Физиология произношения..........................15 3. Артикуляция фонем................................20 4. Фонематическая транскрипция......................29 5. Фонетика и фонология.............................30 Раздел 2...................................................32 1. Звуки. Согласные: [р], [b], [m], [t], [d], [n], [h]. Гласные: [i:], [i], [e], [®]........................................32 2. Звуковые явления: аспирация, артикуляция звонких и глухих согласных, позиционная долгота гласных в английском языке................................38 3. Интонационные явления: понятие о тоне и интонации.......42 Раздел 3............................................47 1. Звуки. Гласные: [э:], [э]. Согласные: [s], [z], [k], [g], [f], [v,] [w] ...........................................47 2. Звуковые явления: фрикативный взрыв, носовой взрыв, ассимиляция согласных перед [w].....................53 3. Интонационные явления: понятие об интонационной группе, нисходящие тоны.............................56 Раздел 4............................................65 1. Звуки. Согласные: [О], [б], [I]. Гласные: [л], [о], [и].65 2. Звуковые явления: сочетания альвеолярных согласных со звуками [О] и [б], сочетания взрывных согласных с латеральным сонантом [I]........................70 3. Интонационные явления: нисходящая ступенчатая шкала, высокая ровная шкала.................................71 3
Раздел 5............................................78 1. Звуки. Гласные: [о:], [а:], [и:]. Согласные: Ц], [3], [ЭД, №].78 2. Звуковые явления: палатализация, потеря взрыва................81 3. Интонационные явления: нисходящий тон в побудительных высказываниях и специальных вопросах ... 85 Раздел 6............................................96 1. Звуки. Согласный [г]. Гласные: [ei], [ai], [01]...............96 2. Звуковые явления: ассимиляция согласных в сочетании с сонантом [г].....................................101 3. Интонационные явления: низкий восходящий тон, интонация неконечных частей высказывания...........103 Раздел 7...........................................112 1. Звуки. Согласный [j]. Гласные: [au], [эи].....................112 2. Звуковые явления: связующие [j,w]...............115 3. Интонационные явления: высокий восходящий тон в переспросах и неполных общих вопросах............117 Раздел 8...........................................127 1. Звуки. Согласный [ц]. Гласные: [1э], [сэ], [иэ]...............127 2. Звуковые явления: понятие о слоге, правила слогоделения.......................................131 3. Интонационные явления: смешанная шкала, низкая ровная шкала.......................................133 Раздел 9...........................................139 1. Звуки. Трифтонги................................139 2. Звуковые явления: редукция......................141 3. Интонационные явления: интонация общего вопроса...............144 Раздел 10..........................................153 Контрольные задания................................153 Vowels.............................................158 Consonants.........................................160 4
ЧАСТЬ II Раздел 11............................................162 1. Звуки [ж] и [a:], [i] и [I:]. Правила чтения гласных букв в первом типе слога (открытом). Чтение буквосочетаний ‘ее’, ‘еа’, ‘al’, ‘ay’.............................162 2. Словесное ударение................................164 3. Интонационные явления: интонация альтернативного вопроса..............................................166 Раздел 12............................................177 1. Звуки [i - is], [ж - еэ], [и - иэ], [э: - oi], [л - ai]. Правила чтения гласных букв во втором типе слога (закрытом)..177 2. Словесное ударение: глаголы.......................180 3. Интонационные явления: интонация разделительного вопроса..............................................183 Раздел 13............................................191 1. Звуки [л, о] и [о, э:, и, и:]. Правила чтения гласных букв в третьем типе слога. Чтение буквосочетаний оо, wa, wh, ar, a+sk/sp/st, a+ll/lk............................191 2. Словесное ударение: глаголы с ритмическими структурами Оо и (о)Ооо..........................................194 3. Интонационные явления: нисходяще-восходящий терминальный тон.....................................196 Раздел 14............................................206 1. Звуки [ э:, э, л], [эи] - [au]. Правила чтения гласных букв в четвертом типе слога. Чтение буквосочетаний ‘ai+r’, ‘ее+r¹, 'ea+r’, ‘oa+r’, ‘оо+r’, ‘ои+r’, 'wor'........206 2. Словесное ударение: существительные, прилагательные... 210 3. Интонационные явления: скользящая шкала, нисходяще-восходяший тон в повествовательных фразах............212 Раздел 15............................................222 1. Звуки [p - b], [t - d], [k - д]. Чтение гласных диграфов. I группа...........................................222 5
2. Словесное ударение: существительные и прилагательные....................................226 3. Интонационные явления: нисходяще-восходящий терминальный тон в побудительных высказываниях.....230 Раздел 16...........................................240 1. Звуки [v — f],[s — z], U- з], [h]. Чтение гласных диграфов. II и III группы ..................................240 2. Словесное ударение: ударение в сложных словах....245 3. Интонационные явления: восходящая шкала..........246 Раздел 17...........................................259 1. Звуки [I — г], [w -v]. Правила чтения: сочетание <wr>, гласные диграфы перед <г>...........................259 2. Ударение в словосочетаниях.......................262 3. Интонационные явления: восходяще-нисходящий терминальный тон....................................263 Раздел 18...........................................277 1. Звуки [т], [п], [ц]. Чтение согласных диграфов...277 2. Словесное ударение: сложные прилагательные.......281 3. Интонационные явления: ровный терминальный тон...283 Раздел 19...........................................293 1. Звуки [j], [w]. Правила чтения: непроизносимые согласные... 293 2. Словесное ударение: изменение ударения в слове...295 3. Интонационные явления: восходящие тоны...........298 Раздел 20...........................................311 1. Звуковые явления: элизия.........................311 2. Правила чтения: чтение согласных диграфов (повторение)... 316 3. Интонационные явления: интонация незаконченных частей высказывания.................................316 Раздел 21...........................................332 Контрольные задания.................................332 Литература..........................................337 6
ВВЕДЕНИЕ По наблюдениям специалистов, наиболее уязвимыми областями в подготовке переводчиков и учителей иностранных языков являются стилистический и произносительный аспекты в их иноязычной речи. Произношение может быть двух основных типов - фонологическое и фонетическое. При фонологическом произношении важно выдержать тот минимум черт, несоблюдение которых может привести к непониманию. Это - «грубое» произношение, без каких-либо тонкостей, фактически на базе родного языка с некоторыми нововведениями, которые обязательно требует иностранный язык. Например, английскую фразу I'm not going to see him again можно фонологически произнести примерно так: Айм нот гоуин ту си хим эх ген или Айм нот 'гоуинг ту си хим ах ген. Именно подобным образом представлено иноязычное произношение в двуязычных разговорниках. И именно на таком уровне говорят туристы, а также различного рода дилетанты. Их, разумеется, воспринимают как иностранцев, но при этом кое-какое общение имеет место. Здесь важно не подменить существенную черту иностранного языка какой-либо из родного языка. Например, для русскоговорящего разная степень открытия рта (опущения нижней челюсти) не играет смыслоразличительной роли (ср. дети и эти), в английском же языке при незначительном открытии рта произносится [е], а при большем опускании нижней челюсти - [ж]. Соответственно, русскоговорящий может не увидеть смысловой разницы между фразами типа That ’s her bad friend и That ’s her bed friend. Непонимание может произойти при неразличении и других пар, например: [п] :[ц] - I want to sin now. (грешить) I want to sing now. (петь) [w] : [v] - Bring me some wine. (вина) Bring me some vine. (лозы) [л] : [a:] - Whats there in your hut? (в хижине) Whats there in your heart? (на сердце) 7
[s] : [0] - My friend is sick, (болен) My friend is thick, (тупой) Таких случаев не великое множество, к тому же ситуация часто помогает принять правильное решение, Если вы, к примеру, в ресторане, то как бы вы ни произнесли / want some wine / vine, вам принесут вино, а не виноградную лозу, Неправильная постановка ударения также затрудняет получение верной информации, Так, слово written, произнесённое с ударением на втором слоге, может быть воспринято как retain, а слово comfortable - с ударением на сот и ta может быть услышано как come for a table, Английский язык имеет свой специфический ритм, и если говорящий пренебрегает им, то это также ведет к искажению речи, Это подобно попытке танцевать польку или фокстрот под мелодию вальса, Эффективность коммуникации предполагает угадывание слушающим намерений собеседника, В этом случае особую роль приобретает интонация сообщения, с помощью которой говорящий может выразить свои намерения, например, запросить информацию или подтвердить ее, согласиться или возразить, Так, предложение Why don’t you come to my party?, произнесенное с ровной шкалой и нисходящим тоном на последнем слове, может звучать как предложение или приглашение, Если же произнести эту фразу с нисходящим тоном на слове Why и восходящим на слове party, то оно может быть воспринято как сожаление по поводу отказа от приглашения и желание выяснить причину, Все вышеуказанные примеры свидетельствуют о проблемах восприятия самой информации, однако в коммуникации важным является также правильное понимание отношения и настроения собеседников, Если иностранец часто говорит на низком уровне тона, его речь может показаться слушающему выражением скуки или отсутствия интереса, хотя на самом деле это может и не соответствовать действительности, При фонетическом произнесении необходимо сохранить и смыслоразличителъные возможности иностранного языка, и все его артикуляционные тонкости, Здесь никакая деталь не бывает лишней: положение кончика языка при артикуляции звуков, степень придыхания, длительности, влияние процессов взаимодей-8
ствия звуков, характер слогоделения, ритмическая организация, вариативность просодической структуры и еще тысяча и один фактор. На первый взгляд, весь этот комплекс невозможно учесть в одном речевом акте. Это, действительно, нелегко. Требуются напряженные годы, чтобы в совершенстве овладеть на практике фонетическим произношением. 98% изучающих английский язык как иностранный никогда не достигают абсолютного владения навыком фонетического произношения, то есть они говорят с акцентом, который не считается «родным». Однако 30 из 100 изучающих английский язык могут приблизиться в своем произношении к орфоэпической норме. Их степень владения языком (в первую очередь, произносительными навыками) называют nearnative. Подавляющее большинство изучающих английский язык (причем не только в странах СНГ, но в мире в целом) владеет лишь фонетико-фонологическим произношением. Это означает, например, что могут быть идеально реализованные звуки в изоляции, но нарушения при их соединении, правильное распределение фразовых ударений в высказывании, но при этом несоблюдение условий его темпоральной организации и еще пятьсот и одно возможное отступление от того, что принято называть естественной английской речью любого варианта английского языка - британского с его акцентами, американского с его акцентами и т.д. Студент факультета/отделения английского языка призван овладеть фонетическим произношением. Каковы пути обучения практической фонетике в языковых (лингвистических) вузах СНГ? Господствующим является так называемый системный подход, при котором учат то или иное фонетическое правило и иллюстрируют его определённым речевым материалом. В результате такого обучения студент знает, что такое палатализация, латеральный взрыв и еще многое другое. Он может проиллюстрировать их в учебных фразах, но он не готов реализовать их в повседневном общении. И все потому, что его внимание было сконцентрировано на правиле, а не на умении использовать это правило в речи в самых разнообразных ситуативных условиях, не думая о нем. 9
Противоположный подход преследует лишь имитацию, что для лингвиста явно недостаточно. Наиболее рациональной представляется организация учебного процесса, объединяющего нужды языковой системы, технической тренировки, речевой тренировки и функционального общения на иностранном языке. Выпускники средних школ в целом подготовлены на уровне фонологического произношения. На вступительном экзамене в лингвистический вуз (а также вузы типа МГИМО) к абитуриенту предъявляются требования чуть ли не свободного владения иностранным языком. Далее же вступают в силу две модели обучения иностранному языку: в нелингвистических вузах обучение строят на имеющемся багаже, но при этом совершенно пренебрегают фонетическим произношением. В лингвистических же вузах обучение иностранному языку начинается с фонетических азов. Дескать, школа не умеет учить как надо, а мы из вас сделаем Генри Хиггинсов и Элайз Дулитл всего за 4-6 недель. И действительно, за столь короткий период удается сделать много. Главное при этом - при обилии ‘сухости’ учебного материала и кропотливой технической работы поддержать коммуникативный интерес студента. Примерно такую цель преследует данное пособие. Его методической основой является концентрический принцип изучения фонетики в тесной связи с коммуникативным методом. Обучение звуковым и интонационным явлениям в речи осуществляется одновременно и предполагает как постепенное расширение теоретических знаний, так и постепенное приобретение произносительных и интонационных навыков с последующей их реализацией в связной речи. Пособие состоит из двух основных частей - вводно-коррективного и посткоррективного курсов. Первая часть (10 разделов) пособия призвана обеспечить студентов основными нормативными знаниями, которые необходимы для правильной постановки и коррекции звуков, а также для понимания сути и системности фонетических явлений языка. Посткоррективный курс состоит из 11 разделов, каждый из которых, в свою очередь, состоит из трех секций. Первая из них направлена на изучение звуков и их модификаций в речи с пер-10