Коммуникативная стилистика текста : словарь-тезаурус
Покупка
Тематика:
Теория текста. Стилистика
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Болотнова Нина Сергеевна
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 384
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-0789-0
Артикул: 133885.02.99
Словарь содержит комплексное системное описание основных терминов коммуникативной стилистики текста и связанных с ней смежных областей знания (коммуникативной теории текста, стилистики, риторики, лингвистической поэтики, лингвистической прагматики, психолингвистики, литературоведения). Информация о соответствующих ключевых понятиях лается с учетом достижений современной лингвистики и теории текста.
Для студентов, аспирантов и преподавателей русского языка и литературы.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Н.С. Болотнова КОММУНИКАТИВНАЯ СТИЛИСТИКА ТЕКСТА Словарь-тезаурус 3-е издание, стереотипное Допущено Учебно-методическим объединением по направлениям педагогического образования министерства образования и науки РФ в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 050300 Филологическое образование Москва Издательство «ФЛИНТА» 2021
УДК 811.161.1(038) ББК 81.2Рус-4я2 Б79 Р е ц е н з е н т ы: д-р филол. наук, проф., акад. МАН ВШ О.И. Блинова; д-р филол. наук, проф. З.И. Резанова Болотнова Н.С. Б79 Коммуникативная стилистика текста [Электронный ресурс] : словарь тезаурус / Н.С. Болотнова. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2021. — 384 с. ISBN 978-5-9765-0789-0 Словарь содержит комплексное системное описание основных терминов коммуникативной стилистики текста и связанных с ней смежных областей знания (коммуникативной теории текста, стилистики, риторики, лингвистической поэтики, лингвистической прагматики, психолингвистики, литературоведения). Информация о соответствующих ключевых понятиях дается с учетом достижений современной лингвистики и теории текста. Для студентов, аспирантов и преподавателей русского языка и литературы. УДК 811.161.1(038) ББК 81.2Рус-4я2 ISBN 978-5-9765-0789-0 © Болотнова Н.С., 2012 © Издательство «ФЛИНТА», 2012
Предисловие Для лингвистики XXI века характерно пристальное внимание к тексту и языковой личности. Текстоцентрическое направление остается одним из приоритетных, наряду с антропоцентрическим, коммуникативно-прагматическим, функциональным, когнитивным, лингвокультурологическим. Все они связаны между собой благодаря соотнесенности с ключевыми понятиями «текст» и «языковая личность». Особое место среди разных областей знания, изучающих данные феномены, занимает стилистика — наука, исследующая функционирование языковых единиц разных уровней, употребление «языка по всему разрезу его структуры» (Г.О. Винокур). Антропоцентризм в науке о языке закономерно стимулировал внимание к проблемам идиостиля (ср. суждение Бюффона о том, что «стиль — это сам человек»). Изучение индивидуального стиля языковой личности потребовало новых подходов, отвечающих потребностям современной лингвистической парадигмы. Это стимулировало возникновение новых научных направлений и изменение акцентов исследовательского внимания с функционирования отдельных языковых средств и их структур на выявление закономерностей текстовой деятельности. Одним из таких направлений стала коммуникативная стилистика текста. С течением времени возникла необходимость в систематизации понятийно-терминологического аппарата в этом направлении. Под влиянием новых тенденций в отечественной и зарубежной лингвистике современная коммуникативная стилистика текста становится коммуникативно-когнитивной (Болотнова, 2001[а], 2003[в], 2004[а], 2006[б]; Орлова, 2002; Яцуга, 2006 и др.). Внимание к таким понятиям, как картина мира, концепт, ассоциативная деятельность участников коммуникации, было характерно и для работ, выполненных в русле данного направления уже в 1990-е годы (Болотнова, 1992[а], 1994, 1998[в], Петрова, 1997, 1998; Бабенко, 1998; Пушкарева, 1999 и др.). 3
Предисловие Данный словарь-тезаурус энциклопедического типа включает понятийно-терминологический аппарат коммуникативной стилистики текста и связанных с ней понятий из смежных областей знания: коммуникативной теории текста, риторики, стилистики, лингвистической поэтики, лингвистической прагматики, психолингвистики, герменевтики, литературоведения. Исходной теоретической базой коммуникативной стилистики текста стали коммуникативная теория текста, функциональная стилистика и функциональная лексикология. Комплексное системное описание понятийного аппарата коммуникативной стилистики текста необходимо не только в интересах единства терминологического употребления, но и для систематизации результатов исследований, выполненных в русле данной области знания (Болотнова, 2007[г]), а также для осмысления перспектив дальнейшего развития в рамках коммуникативной стилистики теории регуля-тивности, теории текстовых ассоциаций и теории смыслового развертывания текста. Новые термины, введенные в научный оборот автором словаря и другими исследователями, работающими в русле коммуникативной стилистики текста, а также уже известные термины, интерпретированные в коммуникативной стилистике текста несколько иначе, обозначаются особым значком*. Определения основных понятий даются с опорой на ранее изданные работы автора 1990 — 2000-х годов; в ряде случаев представлены ссылки на соответствующие труды других исследователей, в которых дается интерпретация этих понятий. Информация об использованной литературе содержится в Приложении. Наряду с этим Приложение содержит алфавитный список терминов, включенных в словарь. В этот перечень (в случае совпадения интерпретаций) не вошло освещение основных понятий стилистики, культуры речи, риторики, которые представлены в изданиях: Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. — М.: Флинта: Наука, 2003; Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. — М.: Флинта: Наука, 2003; Энциклопеди 4
Предисловие ческий словарь-справочник: Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сковородникова. — М.: Флинта: Наука, 2005. Особенностью предлагаемого словаря является, во-первых, относительно полный охват терминов, связанных с данной предметной областью; во-вторых, установление связей между смежными понятиями; в-третьих, развернутая характеристика соответствующих понятий на уровне специальных знаний с учетом их дискус-сионности и степени освоенности в данной научной области. При этом в ряде случаев дается справка об истории разработки понятия, представлено сопоставление данного понятия с другими, в отдельных случаях в интересах наглядности вводятся примеры. Объем информации о соответствующем понятии, представленный в статье о нем, определяется факторами новизны, сложности, дис-куссионности. С этим связан разный объем и характер словарных статей. Словарь предназначен не только для исследователей, работающих в русле коммуникативной стилистики текста (преподавателей, аспирантов, магистрантов, студентов), но и для всех, кто интересуется теорией текста и текстовой деятельностью (лингвистов, литературоведов, учителей).
*Автоимпликаты — маркеры идиостиля автора, «по которым можно узнать его тексты среди других» (Бакланова, 2006, с. 28), актуализирующие имплицитные смыслы в его произведениях. Термин введен Е.А. Баклановой (2006) для анализа глубинного смысла ранних рассказов В.В. Набокова. Автоимпликат определяется как «импликат особого типа, отражающий характерные по лексическому и смысловому наполнению, способам функционирования признаки индивидуального стиля автора» (Бакланова, 2006, с. 10). Взяв за основу трактовку импликата Г.Г. Молчановой (1988), исследователь конкретизирует данное понятие в свете теории ре-гулятивности текста, определяя его как «текстовую структуру различной длины, характеризующуюся относительной смысловой и концептуальной законченностью, отклоняющуюся, с одной стороны, от нормы системно-семантической организации текста, с другой — от нормы коммуникативно-текстовой дистантности» (Бакланова, 2006, с. 9). Импликат представлен как «регулятивное средство, двуплановая текстовая единица, заключающая в себе коммуникативный сигнал скрытой информации» (Бакланова, 2006, с. 7) (см.: ^Теория регулятивности; ^Регулятивные средства). Актуальный смысл слова — смысл, который слово имеет в условиях конкретной ситуации общения. Актуальный эстетический смысл художественного слова формируется в образной перспективе целого, при участии языковых средств разных уровней, находящихся в радиусе образного взаимодействия с данным словом. Так, слово мраморный имеет три значения: «/) см. мрамор -твердый и блестящий, обычно с красивым узором камень известковой породы, употребляемый преимущественно для скульптурных и архитектурных работ. 2) Рисунком, цветом похожий на мрамор. 3) перен. О лице, коже: матово-белый» (Ожегов, Шве 6
Актуальный смысл слова дова, 1999, с. 368). В стихотворении А.А. Ахматовой из цикла «В Царском Селе» слово используется в разных значениях, получая разный актуальный смысл: «А там мой мраморный двойник, // Поверженный под старым кленом, // Озерным водам отдал лик, // Внимает шорохам зеленым. // И моют светлые дожди // Его запекшуюся рану... // Холодный, белый, подожди, // Я тоже мраморною стану. //» Слово мраморный в первом высказывании имеет актуальный смысл «сделанный из мрамора» (речь идет о памятнике А.С. Пушкину). Лирическая героиня Ахматовой называет поэта своим двойником, имея в виду общую принадлежность к поэтическому творчеству. В образную перспективу этого слова, ставшего в данном тексте ключевым в связи с его намеренной актуализацией в первой и последней строках, вовлекаются другие опорные слова, значимые для формирования нового актуального смысла. Определения «холодный», «белый» актуализируют как прямое значение слова («памятник из мрамора»), так и переносные: «равнодушный», «мертвый» (такой может быть и лирическая героиня). В контексте целого цикла с учетом минорной эмоциональной тональности стихотворения, отражающего трагедию покинутой любимым лирической героини, ставшей холодно-равнодушной к происходящему, заключительная строка «Я тоже мраморною стану» может быть интерпретирована именно так. Дополнительным актуализатором этого смысла служит упоминание о «запекшейся ране», сближающей двойника и лирическую героиню. Возможный вариант интерпретации актуального смысла ключевого слова мраморный как «известный, запечатленный в мраморе», в условиях данного контекста вряд ли возможен, так как в тексте последовательно усиливаются иные потенциальные семы прямого значения слова, поддерживающие ассоциации: «мраморный — холодный -равнодушный — неживой». Таким образом, в системе текста одно и то же слово реализует разный актуальный смысл, т.е. узуальное значение слова трансформируется под влиянием контекста с актуализацией потенциальных имплицитных сем «равнодушный», «неживой». 7
*Ассоциат *Ассоциат — реакция на стимул, смысловой коррелят к слову-стимулу — элементу лексической структуры текста, соотносимый в сознании воспринимающего текст субъекта с реалиями текстового мира, коррелирующего с миром реальности, сознания, а также с другими словами (см. подробнее: Болотнова, 1992[а], 1994). Термин ассоциат отражает коммуникативно-деятельностный подход к тексту и его элементам. Дифференцируя первичную и вторичную коммуникативную деятельность (автора и читателя), важно различать ассоциативный аспект рассмотрения структуры текста с точки зрения его порождения и восприятия. В первом случае лексическую структуру текста можно определить как вербальную сеть стимулов и реакций (ассоциатов на стимулы), а также опорных слов, конкретизирующих стимулы, и слов-маркеров ассоциатов. С точки зрения порождения текста (речемыслительной деятельности автора) отношения стимул — реакция можно рассмотреть как коррелирующие с тема-рематическими отношениями: различные формы предикации отражают ассоциаты на данное (избранное автором в качестве темы), репрезентируя концептуально обусловленное новое в соответствии с коммуникативной стратегией автора. В аспекте восприятия текста (речемыслительной деятельности читателя) каждый из элементов текста, сочетаясь с другими в тексте, является стимулом, рождающим сеть ассоциатов, которые могут эксплицироваться в тексте или существовать имплицитно. С позиции воспринимающего текст читателя, представленные в тексте ассоциаты на ряд стимулов являются важной вехой в постижении смысла текста или его фрагментов. Такого рода ассоциаты, намеренно актуализированные автором, а с точки зрения читателя, синтезирующие ряд стимулов, можно рассматривать как ключевые. Этот их статус обусловлен тем, что они значимы концептуально и отражают одну из «точек контакта» автора с читателем. Ассоциаты имеют как вариативный, так и инвариантный характер (он обусловлен общностью информационного тезауруса коммуникантов, а также единством национального, социального, 8
^Ассоциативная структура текста временного и других факторов общения). Адекватность читательских ассоциаций тексту определяется соответствующими вербальными экспликаторами — стимулами и маркерами (опорными сло-вами-актуализаторами и усилителями) ассоциаций. Стимулы и маркеры ассоциаций образуют текстовые парадигмы различных типов (см.: *Типы текстовых лексических парадигм). ^Ассоциативная доминанта текста. С ассоциативной точки зрения доминантная лексическая структура текста является ассоциативной доминантой. В качестве ассоциативной доминанты лексической макроструктуры текста можно выделить ключевое слово; ряд слов, связанных ассоциативно-смысловыми отношениями; тезис-высказывание. Ассоциативная доминанта текста в постпозиции является ассоциативно-обогащенной, с «приращением» смысла по сравнению с ассоциативной доминантой в препозиции, даже если их формальное выражение полностью совпадает. В поэзии Н.С. Гумилева, например, С.М. Карпенко (2000) выявлены характерные для автора способы репрезентации ассоциативной доминанты кольцевой, ассоциативно замкнутой лексической макроструктуры. К ним относятся: 1) повтор в начале и конце стихотворения ключевых слов или высказываний, содержащих ключевые слова; 2) повтор четверостиший; 3) повтор актуализированного текстового смысла во вступительной и заключительной частях текста. ^Ассоциативная структура текста — модель, отражающая связь основных направлений ассоциирования, объективно стимулированных в тексте определенной системой знаков и знаковых последовательностей в процессе текстообразующей и интерпретационной деятельности субъектов. Ассоциативная структура текста является своеобразным каркасом его ассоциативного поля, которое можно определить как систему порожденных текстом в сознании адресата ассоциаций (см. об ассоциативной структуре текста работы Н.С. Болотновой, С.М. Карпенко, А.А. Васильевой) (ср.: * Ассоциативное поле текста; * Ассоциативное развертывание текста). 9
^Ассоциативная параллель ^Ассоциативная параллель. Данный термин, введенный С.М. Карпенко (2000), связан с отражением особого способа организации текстового ассоциативно-смыслового поля в виде ассоциативных блоков (см.: * Ассоциативный блок), актуализирующих определенный текстовый смысл: «Ассоциативный блок может иметь сложную структуру, состоящую из нескольких “пучков” текстовых ассоциатов, актуализирующих различные текстовые смыслы. Соотнесенность ключевого слова с определенным текстовым смыслом условимся называть ассоциативной параллелью» (Карпенко, 2000, с. 16). Ассоциативное поле слова. Совокупность реакций на слово-стимул образует ассоциативное поле слова, имеющее ядро (наиболее частотные реакции) и периферию (см. работы А.П. Клименко, А.А. Залевской и др.). В последние годы в лингвистике стала особенно очевидной роль ассоциативных связей слов в текстообразо-вании (см.: *Текстообразующие возможности слов). Ассоциативное поле любого слова (полнозначного) фокусирует прямо или косвенно его лингвистические параметры, отражает многообразие семантических, парадигматических, синтагматических, деривационных, тематико-ситуативных и оценочно-прагматических связей (ср.: Караулов, 1987, с. 239; Болотнова, 1992, 1994 и др.; Карпенко, 2000; Бабенко, 2001; Васильева, 2004 и др.). Ассоциативное поле слова фокусирует его коммуникативный потенциал, включая текстообразующие возможности (см.: * Коммуникативный потенциал слова). ^Ассоциативное поле текста — система структурированных ассоциативных реакций субъекта (субъектов) на текст и его элементы, соотносящихся с тематическим, предметно-логическим, сюжетнокомпозиционным, идейным, эмоционально-оценочным, образным уровнями текста и с личностью автора. Ассоциативное поле текста, выявленное экспериментально, исследуется в рамках коммуникативной стилистики в соответствии с задачами этого научного направления для изучения закономерностей смыслового развертывания текста и анализа идиостиля ав 10