Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Нормативный текст в деятельности уголовно-исполнительной системы

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 752724.01.99
Учебное пособие посвяшено вопросам, связанным с созданием нормативного текста в сфере профессиональной деятельности сотрудника уголовно-исполнительной системы. Авторы дают системное описание языка нормативного текста, рассматривают юридическую речь в нормативном аспекте, предлагают модели нормативных жанров уголовно-исполнительного законодательства. Издание предназначено для курсантов и слушателей ведомственных вузов ФС1Ш России, обучающихся по юридическим специальностям и направлениям подготовки.
Голиков, Л. М. Нормативный текст в деятельности уголовно-исполнительной системы : учебное пособие / Л. М. Голиков, О. В. Дружининская ; Федеральная служба исполнения наказаний, Вологодский институт права и экономики. - Вологда : ВИПЭ ФСИН России, 2020. - 99 с. - ISBN 978-5-94991-552-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1230414 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Федеральная служба исполнения наказаний

Вологодский институт права и экономики

Л. М. Голиков, О. В. Дружининская

НОРМАТИВНЫЙ ТЕКСТ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

УГОЛОВНО-ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ

Учебное пособие

Вологда

2020

УДК 811(075)
ББК 81.2Ря73
        Г60

Рецензенты:
С. А. Громыко – доц. каф. рус. языка, журналистики и теории ком
муникации Вологод. гос. ун-та, канд. филол. наук, доц.;

Е. Н. Воробьева – доц. каф. рус. и иностр. языков ВИПЭ ФСИН 

России, канд. филол. наук, доц.

Голиков, Л. М.

Нормативный текст в деятельности уголовно-исполнительной си
стемы : учебное пособие / Л. М. Голиков, О. В. Дружининская ; Федеральная служба исполнения наказаний, Вологодский институт права и 
экономики. – Вологда : ВИПЭ ФСИН России, 2020. – 99 с. : табл.

ISBN 978-5-94991-552-3

Учебное пособие посвящено вопросам, связанным с созданием норма
тивного текста в сфере профессиональной деятельности сотрудника уголовно-исполнительной системы. Авторы дают системное описание языка 
нормативного текста, рассматривают юридическую речь в нормативном 
аспекте, предлагают модели нормативных жанров уголовно-исполнительного законодательства. 

Издание предназначено для курсантов и слушателей ведомственных 

вузов ФСИН России, обучающихся по юридическим специальностям и направлениям подготовки.

УДК 811(075)
ББК 81.2Ря73

ISBN 978-5-94991-552-3  
  © ФКОУ ВО «Вологодский институт права и экономики

 
 
 
      Федеральной службы исполнения наказаний», 2020

 
 
 
  © Голиков Л. М., 2020

 
 
 
  © Дружининская О. В., 2020

Г60

ВВЕДЕНИЕ

Понятие «нормативный текст» объединяет образцы юридической 

(в широком понимании) речи, языковой природой которого является 
деловой язык, или официально-деловой стиль. Восточнославянский 
деловой язык зародился как язык международного права, первые 
памятники которого датируются X в. Русско-византийские договоры свидетельствуют не только о непримитивности «правосознания 
руссов»1, но и о достаточной развитости языка права Древней Руси, 
возникшего, без сомнения, до появления письменности и приобретшего тогда же признаки общедоступности и распространенности на 
восточнославянских территориях, предопределившие статус языка 
права как отдельной разновидности2. 

В первой половине XI в появился важнейший законодательный 

памятник кодификационного характера – Русская Правда, который 
отражал «чуть ли не все отрасли тогдашнего права»3. Русская Правда, различные княжеские уставы, судные грамоты Пскова и Новгорода, посвященные регламентации отдельных сфер древнерусского 
общества, вплоть до XV–XVI вв. отражали образ делового языка, 
развитие которого происходило за счет взаимодействия с народной 
речью, количественного увеличения терминологических элементов, 
совершенствования жанровой системы4. 

В XVI–XVII вв. язык законодательных кодексов (судебников 1550 

и 1589 гг.), русский по своей природе, «стал официальным письменным языком делопроизводства в Московской Руси»5. Начинает развиваться система административно-распорядительных жанров, так 

1 Юшков С. В. Общественно-политический строй и право Киевского государства. – 

М., 1949. С. 132.

2 См.: Попов Е. Ю. Состояние делового языка в донациональный период русского 

языка // Вестн. Приамур. гос. ун-та им. Шолом-Алейхема. – 2015. – № 3. – С. 42.

3 Российское законодательство X–XX веков : в 9 т. Т. 1. Законодательство Древней 

Руси. – М., 1983. – С. 20. 

4 См.: Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X – середина 

XVIII в.). – СПб., 2005; Никитин О. В. Деловая письменность в истории русского языка 
(XI–XVIII вв.) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. – М., 2004.

5 Никитин О. В. Деловая письменность в истории русского языка (XI–XVIII вв.). – 

С. 38.

как «судебники… не ставили своей задачей охват всех ситуаций, которые могли потребовать составления документа. Ни судебники, ни 
другие законодательные акты не предписывали правил деятельности 
канцелярии, правил составления документов»1. 

Особым этапом развития делового языка является XVIII столетие, 

когда в правовой, административной, политической и других сферах 
Российского государства произошли кардинальные перемены. Значительно увеличился объем нормативных актов: у законодателя появилась потребность активно регламентировать новые реалии. Отмечается, что «петровское законодательство отличается от предыдущего значительно меньшей казуистичностью, более высоким уровнем 
обобщений, более четкой схемой и последовательностью. Оно отражает, несомненно, более высокий уровень юридической техники»2. 
Этот период знаменуется общим процессом «огражданствования»3

правовой культуры, становлением терминологических систем отдельных отраслей права, в дальнейшем составивших основу современного языка законодательства, возникновением некоторых разновидностей юридического языка. Систематизация законодательства, 
проводившаяся на протяжение всего XVIII в., неизбежно влекла за 
собой унификацию языка права, завершившуюся в XIX столетии – 
веке кодификации всех отраслей российского законодательства. 

Для уголовно-исполнительного права XIX в. – время возник
новения и становления как отдельной отрасли права. Первый пенитенциарный акт – Проект устава о тюрьмах, подготовленный 
Екатериной II, – не был воплощен в жизнь, однако внес определенный вклад в идеологию пенитенциарного права. Кроме того, 
он стал прообразом пенитенциарных кодексов, среди которых необходимо отметить Устав о ссыльных 1822 г., Свод учреждений и 
уставов о содержащихся под стражей, Устав исправительного заведения в Санкт-Петербурге 1839 г., Устав о содержащихся под стражей 1857 г. (с изм. 1886 г., 1890 г.), Устав о ссыльных 1857 г. (с изм. 

1 Качалкин А. Н. Жанры русского документа допетровской эпохи: в 2 ч. Ч. 2. Филоло
гический метод анализа документов. – М., 1988. – С. 67.

2 Российское законодательство X–XX веков : в 9 т. Т. 4. Законодательство периода 

становления абсолютизма. – М., 1986. – С. 21. 

3 Никитин О. В. Деловая письменность в истории русского языка (XI–XVIII вв.). – 

С. 38.

1890 г.)1. В этот период получили распространение и другие нормативные пенитенциарные жанры: постановления, правила, положения (например, Положение о исправительных арестантских ротах 
гражданского ведомства, Дополнительные правила к уставу о содержащихся под стражею, которые были утверждены совместно с Уложением о наказаниях уголовных и исправительных в 1845 г.), циркуляры (например, «Сборник циркуляров по тюремной части» (изд. 
1883 г.), инструкции (например, Инструкция смотрителю С.-Петербурскаго Тюремнаго Замка (изд. 1852 г.), Инструкция для главной 
следственной тюрьмы (изд. 1868 г.), Инструкция Инспекторам по 
перевозке арестантов на пароходах и сухопутно, от Нижняго-Новгорода до Ачинска (изд. 1894 г.)). 

В целом можно утверждать, что XIX в. ознаменовался оконча
тельным становлением системы языковых форм выражения правовой нормы, основные элементы которой были заимствованы языком 
законодательства последующих периодов.

В советский период и деловой язык в целом, и язык нормативных 

актов в частности претерпели изменения, вызванные кардиальными 
государственными и социальными преобразованиями2. Появилась 
терминология, обладающая идеологическим семантическим компонентом (например, социалистическая законность, правонарушители из рабоче-крестьянской молодежи). Значительную роль стали играть сокращения, в первую очередь аббревиатуры (например, 
РСФСР, ВЦИК). Наметилась тенденция к упрощению синтаксического строя нормативного текста. 

Законодательный язык современной России испытывает извест
ные трудности, связанные, по мнению авторов пособия, с несколькими причинами, наиболее важными из которых являются высокая 
интенсивность современного правотворческого процесса, когда возможности языка закона не всегда соответствуют потребностям законодателя, и недостаточная языковая подготовка авторов нормативного текста. Разрешению этих проблем должны способствовать ин
1 Подробнее см. в работах: Голиков Л. М. Декларативный речевой акт как форма регла
ментации в российском пенитенциарном законе начала XIX столетия // Научный диалог. 
– 2018. – № 4. – С. 43–53; Дружининская О. В. Функции и структура заголовка в «Проекте устава о тюрьмах», составленном Екатериной II // Научный диалог. – 2018. – № 10. – 
С. 37–46.

2 Подробнее см.: Ушаков А. А. Язык советского закона // Русская речь. – 1968. – 

№ 1. – С. 40–43.

струментарии и лингвистической, и юридической наук. В последние 
десятилетия возникло и активно развивается такое направление, как 
юрислингвистика, которая при рассмотрении языко-правовых феноменов за точку отсчета берет право, совокупность уже сложившихся 
юридических законов и традиций, юридический язык как систему в 
существенной мере условную по отношению к языку естественному 
и стремящуюся ко все большей автономизации от него. Основная 
цель юрислингвистики в этом смысле – рассмотрение языка, социального взаимодействия людей на языковой основе сквозь призму 
закона, отталкиваясь от законов и сложившейся правовой практики, 
от всех юридических проявлений в жизни общества1. Неугасающий 
интерес ученых к трудностям законодательной речи, сложности, которые испытывает правоприменитель, когда интерпретирует тот или 
иной нормативный акт, непрекращающийся процесс совершенствования нормативной базы говорят о том, что не всегда эффективный 
нормативный текст, несовершенство его языковой формы являются 
актуальной проблемой, требующей скорейшего разрешения.

Настоящее пособие преследует учебные задачи: раскрывает осо
бенности современного официально-делового стиля, представляющего код нормативного текста; описывает языковые нормы, актуализирующиеся в деловом (нормативном) тексте; разъясняет некоторые 
вопросы теории речевых жанров для представления жанровых моделей нормативного текста в деятельности УИС. Отдельно авторы 
обращают внимание на языковую природу правовой нормы. Разделы 
пособия сопровождаются учебными вопросами и заданиями, цель 
которых – развитие у обучающихся навыков правотворческой деятельности.

Издание является в определенной степени переработкой учеб
ного пособия «Язык и стиль служебной документации сотрудника 
ФСИН России», кроме того, в нем отражены результаты исследования, посвященного стилистике пенитенциарного закона XIX в. 

1 См.: Голев Н. Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // 

Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы : межвуз. сб. науч. тр. – Барнаул, 1999. – 
С. 11–58. – URL: http://philology.ru/linguistics2/golev-99.htm (дата обращения: 20.11.2010).

Глава 1.   ЯЗЫКОВАЯ ПРИРОДА 

НОРМАТИВНОГО ТЕКСТА

§ 1. Экстралингвистическая характеристика делового языка

Специфика делового языка, или официально-делового стиля, об
условлена сферой его использования и теми функциями, которые 
призван выполнять данный функциональный стиль. Он реализуется 
в текстах законов, положений, инструкций, правил, приказов, указов, распоряжений, договоров, актов, справок. Преимущественно 
данный стиль функционирует в письменной форме. Однако можно 
встретить и устную форму существования официально-делового 
стиля. Устными могут быть такие его жанры, как выступление и доклад на собраниях, деловых совещаниях и конференциях, судебная 
речь, юридический спор в суде, допрос, официальная речь на торжественном собрании, коммерческие переговоры, служебный телефонный разговор, служебный диалог, устное распоряжение. 

Главные функции официально-делового стиля – выражение ка-

ких-либо прескрипций (предписаний), передача информации для исполнения каких-либо действий (в широком понимании). Директивные функции представлены в деловых текстах широким спектром 
побудительной модальности: от директивных законов, категоричных 
жанров приказа, инструкции до ходатайства, прошения, выражающих мягкое веление. 

Кроме того, выделяются функция наделения правовым статусом 

чего-либо, или констатации, которая присуща таким видам документов, как судебное решение, судебный приговор, свидетельство, 
договор, контракт. В первом случае мы имеем дело с правовыми декларациями (постановление о привлечении в качестве обвиняемого), 
во втором – с описанием, фиксацией положения дел в определенной 
сфере (обзорная справка, протокол осмотра). 

Официально-деловой стиль обусловлен требованиями организа
ции деятельности различных государственных институтов, применяется в юридической и административной деятельности, оформляет отношения между субъектами делового общения разного уровня: 
государство и государство; государство и орган, учреждение; государство и гражданин; орган, учреждение и орган, учреждение; орган, учреждение и подразделение; орган, учреждение и гражданин.

1.1. Коммуникативная характеристика делового языка

Определяющими коммуникативными признаками делового язы
ка являются его официальность и императивность, зависящие от экстралингвистических стилеобразующих факторов. 

Признак официальности, отразившийся в названии стиля, про
является в ряде свойств, порождающих такое качество нормативного 
текста, как институциональность. Наиболее специфичными из них 
являются следующие.

1. Стандартизированность, или стереотипность речи, – результат 

специализации языковых средств в соответствии с функциональными особенностями стиля речи1. Данное свойство проявляется и 
на уровне текста (специальные нормативные акты регламентируют 
бланки документов: набор реквизитов, их соположение, выбор речевых клише), и на уровне языковых единиц (терминологичность и 
клишированность речи). Подобное свойство способствует упрощению и ускорению деловой коммуникации2. 

Стандартизированность как коммуникативное свойство обеспе
чивается процессом унификации нормативных текстов, который зависит от следующих факторов:

– от взаимоотношений между автором и адресатом делового тек
ста;

– ограниченности тематики, функций делового текста, определя
емой функциями, полномочиями, юрисдикцией субъекта делового 
общения;

1 См.: Стилистический энциклопедический словарь русского языка. – М., 2006 – 

С. 397.

2 См.: Журавлев А. Ф. Типологические доминанты лексического строя официаль
но-делового стиля современного русского языка // Русский язык в его функционировании. 
Уровни языка. – М., 1996. – С. 255. 

– повторяемости ситуаций и действий, их регулярной воспроиз
водимости в нормативных текстах1. 

Процесс унификации основывается на методе выделения по
стоянной и переменной информации, осуществляется в несколько 
этапов: 1) унификация структуры текста, или выбор последовательности расположения смысловых компонентов текста, наиболее отвечающей назначению нормативного текста; 2) унификация языковых 
средств выражения содержания в тексте; 3) разработка унифицированных композиционных схем, представляющих собой типизированные модели для порождения новых текстов2.

2. Объективность, или исключение выражения авторского отно
шения к сообщаемому. Нейтральность, безоценочность делового 
языка, исключенность образа автора из текста достигается за счет 
полного отсутствия эмоционально окрашенных, образных, экспрессивных средств, активизации пассивных конструкций. Деловой 
текст может позволить себе только утилитарные (полезный/вредный), нормативные (нормальный/аномальный) и телеологические 
(целесообразный/нецелесообразны, эффективный/неэффективный) 
оценки3.

3. Лаконичность, или стремление к экономии языковой формы 

при сохранении содержательного объема.

4. Официальность нормативного текста достигается и за счет од
нозначности, «точности, не допускающей инотолкований. Точность 
формулировок правовых норм и необходимость абсолютной адекватности их понимания (толкования) – идеал законодательных текстов, способствующий “безотказной” реализации регулировочной 
функции права. Напротив, неясность этих формулировок, допущение 
неоднозначных толкований мешают осуществлению основной функции права, подрывают его незыблемость и авторитет»4, то есть от однозначности, точности нормативного текста зависит его коммуникативная эффективность, которая в данном случае достигается за счет 
использования терминологической лексики, специальных языковых 

1 См.: Унификация текстов управленческих документов : методические рекомендации 

(утв. Главархивом СССР). Доступ из справ.-правовой системы «КонсультантПлюс».

2 См.: Там же.
3 См.: Арутюнова Н. Д. Жанры общения // Язык и мир человека. – М., 1999. – 

С. 198–199.

4 Кожина М. Н. Стилистика русского языка. – М., 1977. – С. 171.

формул: акт составляется, действия осуществляются или производятся, требования устанавливаются, рапорт подается и т. п.

Важным условием точности и однозначности нормативного тек
ста является знание терминологической системы, используемой автором. Любое терминологическое новаторство должно быть обосновано, новое специальное наименование должно быть дефинировано.

Нормативный текст обладает письменной природой. Это обсто
ятельство определяет дискурсивные особенности его функционирования: нормативный текст должен быть содержательно достаточным, ситуативно уместным вне зависимости от контекста. Только 
при соблюдении данных требований будет обеспечено условие адекватности и понятности деловой речи. 

Признак императивности (побудительности) делового языка 

порождается его функциональными особенностями. Нормативные 
тексты организуются перформативными глаголами, равными побуждающему регламентирующему действию (приказываю, обязываю, 
разрешается и т. д.). Активизируются инфинитивы, инфинитивные 
конструкции1.

Особо необходимо отметить, что побудительная (директивная) 

модальность выступает важным признаком, образующим нормативный текст и нормативные жанры2.

Еще одной важной коммуникативной характеристикой офици
ально-делового стиля является стремление к замкнутости. В документы практически не проникают иностилевые элементы. Это 
влияет на бедность словаря и скудность синтаксических конструкций, проявляющейся в определенной степени. Однако в настоящее 
время исследователи отмечают довольно сильное воздействие разговорной речи на книжные стили, в том числе и на официально-деловой3. Этот процесс заметен прежде всего на уровне лексики. Такие 
слова, как оперативка, кадровик, расходник, подгонка оборудования, 
заправщик, неучтенка допустимы в неофициальной обстановке делового общения, но абсолютно неприемлемы в языке документов. 
Синтаксические конструкции разговорного характера также влияют 
на построение предложений в документах. 

1 См.: Стилистический энциклопедический словарь русского языка. – С. 274.
2 См.: Подробнее см. в § 2 гл. 2 настоящего учебного пособия.
3 См.: Основы русской деловой речи : учеб. пособие для студ. высш. учеб. завед. – 

СПб., 2012. – С. 20.