Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Немецкий язык : обучение навыкам чтения научно-технической литературы на немецком языке

Покупка
Артикул: 752497.01.99
Доступ онлайн
2 000 ₽
В корзину
На базе текста-образца и микротекстов отрабатываются основные грамматические явления, от которых зависит понимание текста. В виде правил-инструкций выделены и описаны формальные признаки грамматических конструкций, предложены задания к микротекстам с ключами, дан образец грамматического анализа и перевода целого текста. Предназначены для студентов всех специальностей, магистров и аспирантов.
Сонич, Т. П. Немецкий язык : обучение навыкам чтения научно-технической литературы на немецком языке : методические указания к ориентированию в грамматической структуре немецкого научно-технического текста./ Т. П. Сонич. - Москва : Изд. Дом МИСиС, 2010. - 58 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1229377 (дата обращения: 30.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ  
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ  
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ «МИСиС» 

 

 
 
 

 

 

 

 
 

 

№ 29 

Кафедра русского и иностранного языков и литературы

 

Т.П. Сонич 

Немецкий язык

Обучение навыкам чтения научно-технической 
литературы на немецком языке 

Методические указания к ориентированию в грамматической 
структуре немецкого научно-технического текста 

Рекомендовано редакционно-издательским 
советом университета 

Москва  2010 

УДК 811.112.2 
 
С62 

Р е ц е н з е н т  
канд. пед. наук, проф. А.А. Козлов 

Сонич Т.П. 
C62  
Немецкий язык: Обучение навыкам чтения научно-технической 
литературы на немецком языке: Метод. указ. к ориентированию 
в грамматической структуре немецкого научно-технического 
текста. – М.: Изд. Дом МИСиС, 2010. – 58 с. 
 

На базе текста-образца и микротекстов отрабатываются основные грамматические явления, от которых зависит понимание текста. В виде правилинструкций выделены и описаны формальные признаки грамматических 
конструкций, предложены задания к микротекстам с ключами, дан образец 
грамматического анализа и перевода целого текста. 
Предназначены для студентов всех специальностей, магистров и аспирантов. 
 

  
© Т.П. Сонич, 2010 

ОГЛАВЛЕНИЕ 

Предисловие..............................................................................................4 
1. Признаки, характеризующие тип предложения ................................5 
1.1. Простое предложение....................................................................5 
1.2. Сложное предложение ..................................................................9 
1.2.1. Сложносочиненное предложение .......................................10 
1.2.2. Сложноподчиненное предложение.....................................12 
2. Признаки, определяющие главные члены предложения ................17 
2.1. Подлежащее .................................................................................17 
2.2. Сказуемое .....................................................................................21 
2.2.1. Простые формы выражения сказуемого.............................21 
2.2.2. Сложные формы выражения сказуемого............................25 
3. Признаки именных форм глагола .....................................................36 
3.1. Инфинитив ...................................................................................36 
3.2. Партицип I (Partizip I)..................................................................41 
3.3. Партицип II (Partizip II)...............................................................43 
4. Образец грамматического анализа и перевода целого текста........50 
4.1. Текст: Technik zum Wohle der Menschen ...................................50 
4.2. Анализ текста...............................................................................50 
5. Тексты для самостоятельного анализа и перевода..........................54 
6. Ключи к грамматическим заданиям .................................................56 
 
 

ПРЕДИСЛОВИЕ 

Понять текст – значит выяснить не только значения слов, но и то, 
в какой связи слова находятся друг с другом, т.е. грамматику текста. 
Текст на любом языке строится строго по правилам грамматики данного языка, поэтому умение разобраться в связях слов, т.е. знание 
грамматики, помогает раскрыть определенную часть содержания 
текста. 
В немецком языке, так же как и в русском, о главном и второстепенном в предложении можно догадаться по форме слов, по окончаниям, суффиксам, служебным словам, по расстановке слов в предложении. Зная такие грамматические признаки, можно быстрее и легче 
сориентироваться в незнакомом тексте. 
Предлагаемые методические рекомендации служат цели обобщения и сознательного использования в речи грамматического материала, изученного ранее в полном объеме. В них указано на основные грамматические трудности, от которых зависит понимание текста: определение типа предложения (простое или сложное), нахождение главных членов предложения, выявление роли неопределенной 
формы глагола, причастий. Узнавание той или иной грамматической 
конструкции возможно на основе их формальных признаков, которые здесь выделены и описаны. 
Для практического овладения грамматической информацией необходимо внимательно ознакомиться с правилом-инструкцией и связанным с ним текстом-образцом. После этого следует выполнить задания к микротексту, проверяя себя по ключу. Запомнив информацию и правильно выполнив задания, можно перейти к работе над 
следующим правилом-инструкцией. 

1. ПРИЗНАКИ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ ТИП 
ПРЕДЛОЖЕНИЯ 

1.1. Простое предложение 

Текст-образец. 1. Der Mensch erweitert mit elektronischen 
Datenverarbeitungsanlagen seine geistigen Fähigkeiten. 2. Die Elektronik wird dabei zu seinem Werkzeug. 3. Wir spüren bereits die starken 
Veränderungen dieses technischen Fortschritts. 4. Wohin wird er noch 
führen? 5. Sind Riesenmaschinen die Zukunft unserer Industrie? 6. Nach 
Meinung der Kybernetiker gibt es keine prinzipielle Grenze für die Leistungsfähigkeit kybernetischer Maschinen. 
Для понимания текста необходимо прежде всего определить тип 
предложения: 
а) повествовательное или вопросительное (предложения других 
типов – повелительное, восклицательное – практически не встречаются в научном и техническом тексте); 
б) простое или сложное; 
в) утвердительное или отрицательное. 

Запомните! Повествовательное и вопросительное предложения 
определяются по следующим признакам: а) по пунктуационному 
знаку в конце предложения (точка или знак вопроса); б) по месту 
сказуемого в предложении; в) по вопросительному слову в начале 
предложения. 
Сказуемое на втором месте + точка = повествовательное предложение (предл. 1, 2, 3, 6). 
Сказуемое на первом месте + ? = вопросительное предложение без 
вопросительного слова (предл. 5). 
Вопросительное слово на первом месте + сказуемое на втором 
месте + ? = вопросительное предложение с вопросительным словом 
(предл. 4). 

Примечание. Хотя вопросительное предложение встречается 
в немецком научно-техническом тексте сравнительно редко, следует 
знать наиболее употребительные вопросительные слова: 
wer – 
кто;  
was – 
что, чего, кто (по профессии);  
wen – 
кого;  

wem 
– 
кому, чему;  
welcher 
– 
какой, который (-ая, -ое, -иe/ые);  
was für ein (e) – 
какой (-ая, -ое, -ие);  
wessen 
– 
чей, чья, чье;  
wieviel 
– 
сколько;  
wie 
– 
каков, как, каким образом;  
wann 
– 
когда;  
bis wann 
– 
до каких пор; 
seit wann 
– 
с какого времени, с каких пор;  
wie lange 
– 
как долго, сколько времени;  
auf wie lange 
– 
на какое время;  
wie oft 
– 
как часто;  
wo 
– 
где;  
woher 
– 
откуда;  
wohin 
– 
куда;  
wozu, weshalb – 
для чего;  
warum 
– 
почему. 
Вопросительные местоименные наречия, например:  
worüber – о чем; woran – над чем, о чем; womit – чем; wozu – для 
чего, и другие переводятся предлогом, значение которого зависит от 
глагола, и соответствующим падежом местоимения «что». 
Предлог в переводе иногда может отсутствовать. 
Например: Sich interessieren für (Akk) → Wofür interessiert er sich? 
(Чем он интересуется?) 

Запомните! Простое и сложное предложения различаются по своим признакам. 
Простое предложение характеризуют следующие формальные 
признаки: 
а) количество главных членов предложения; б) место сказуемого; 
в) знаки препинания. 
В простом предложении, как правило, одно подлежащее и одно 
сказуемое (предл. 1, 3), но может быть несколько подлежащих при 
одном сказуемом или несколько сказуемых при одном подлежащем.  
Например: Neue Kraftstoffe und Metallegierungen. Leichtbaumethoden und Triebwerkkonstruktionen aus dem Bereich der Luftfahrt schlagen 
sich im Energiewesen, im Hoch-, Brücken-, Automobil- und Schiffbau 
nieder. (Новые виды топлива и сплавы, методы легкого самолетостроения и конструкции двигателей находят свое отражение в энергетике, строительстве.) 

Die Kosmonautik beeinflusst die Richtungen der Forschung und führt 
zu neuen Technologien. (Космонавтика влияет на направления исследования и ведет к разработке новой технологии.) 
Между однородными членами предложения ставится запятая или 
союз «und». 
Место сказуемого в немецком предложении строго фиксировано. 
В повествовательном предложении, а также в вопросительном с вопросительным словом сказуемое или его изменяемая (спрягаемая) 
часть – глагол в личной форме – занимает всегда только второе место. Неизменяемая часть сказуемого – инфинитив, партицип II, существительное, прилагательное, а также отделяемая приставка – занимает последнее место в предложении (предл. 2, 4). 
Подлежащее или его группа, т.е. подлежащее с зависимыми от него словами (согласованным, несогласованным определениями), может стоять перед сказуемым и занимать первое место (предл. 1, 2, 3). 
Оно может стоять также после сказуемого или его изменяемой части, 
если первое место занято второстепенным членом предложения 
(предл. 4, 6). В вопросительном предложении без вопросительного 
слова подлежащее стоит после сказуемого, занимающего первое место (предл. 5). 

Запомните! Если в предложении нет отрицания, оно является утвердительным. Специально для выражения утверждения могут быть 
использованы утвердительные слова: ja (да), gewiss (конечно, несомненно), bestimmt (непременно, обязательно, наверное), sicher (конечно, безусловно), natürlich (конечно, разумеется). 
Для выражения отрицания используются слова:  
nein 
– нет;  
nicht 
– не;  
niemand 
– никто;  
nichts, keines falls – ни в коем случае;  
keineswegs 
– никоим образом, ничто;  
nie, niemals 
– никогда;  
nirgends 
– нигде;  
weder... noch, kein – никто, никакой, ни, ни... ни,  
а также отрицательные приставки un (undankbar – неблагодарный), 
а (alogisch – нелогичный). Следует помнить, что в немецком отрицательном предложении может стоять только одно отрицание. Наиболее употребительны отрицания kein и nicht. 

Kein отрицает член предложения, выраженный существительным 
или прилагательным в полной форме, и занимает в этом сочетании 
место артикля (предл. 6). 
Nicht отрицает любой член предложения (кроме случаев с kein) 
и стоит перед ним, если это не сказуемое. При отрицании сказуемого 
все предложение становится отрицательным, nicht может стоять либо 
в конце предложения, если сказуемое состоит только из глагола 
в личной форме, либо перед неизменяемой частью сказуемого. Например: In der nächsten Zeit verwenden die Wissenschaftler dieses Gerät 
zur Erforschung anderer Planeten nicht. (Ученые не используют этот 
прибор для исследования других планет.) Diese Versuche wurden von 
den Wissenschaftlern in diesem Jahr nicht durchgeführt. (Опыты не проводились в этом году учеными.) 
Если изменяемая часть сказуемого выражена модальным глаголом, 
то nicht стоит непосредственно после модального глагола. Например: 
Die völlige Automatisierung ganzer Produktionsprozesse kann nicht ohne 
Hilfe der programmgesteuerten Rechenmaschinen verwirklicht werden. 
(Автоматизация не может быть осуществлена без помощи ЭВМ.) 

Микротекст № 1. 1. Welche Merkmale und Eigenschaften der Elektronik führen zu ihrer heutigen Schlüsselstellung? 2. In erster Linie ist es 
ihre ausserordentlich grosse Schnelligkeit, mit der Informationen auf elektronischem Wege weitergegeben werden können. 3. Von der modernen 
Elektronik fordert man hohe Zuverlässigkeit. 4. Sie arbeitet in arktischer 
Kälte, in heisser, trockener Wüste, in feuchten Gebieten, im salzigen 
Meerwasser. 5. Dennoch fallen elektronische Geräte irgendwann aus. 
6. Gibt es Wege für die Vermeidung dieser Ausfälle? 7. Dieses Ziel erreicht man mit den Bausteinen der Festkörperelektronik. 
Задания 
1. Определите, какие предложения текста являются вопросительными. 
2. Объясните, почему предл. 2 текста не может быть простым 
предложением. 
3. Укажите номера простых предложений. Переведите главные 
члены предложения на русский язык. 
4. Определите место подлежащего и сказуемого во всех простых 
предложениях микротекста. 
5. На основе грамматического анализа и перевода ключевых слов 
передайте основную информацию: а) текста-образца, б) микротекста 
№ 1 (задание проверяется преподавателем). 

Микротекст № 2. 1. Die bilaterale wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit der russischen Föderation mit den anderen entwickelten 
Ländern erfolgt auf der Grundlage von Regierungsabkommen. 2. Ständige 
bilaterale Unterkommissionen sind paritätisch zusammengesetzt, prüfen 
und bestätigen auf ihren Sitzungen die Arbeitspläne, legen ihre Hauptrichtungen und Formen fest. 3. An den 2500 Problemen und Themen beteiligen sich etwa 900 wissenschaftliche Forschungseinrichtungen, Projektions- und Konstruktionsinstitutionen und mehr als 1300 entsprechende 
Einrichtungen der anderen Länder. 
Задания 
1. Найдите, в каком предложении микротекста содержится несколько сказуемых. 
2. Определите предложение, имеющее несколько подлежащих. 
3. Найдите сказуемое в первом предложении и объясните его местоположение. 
4. Объясните, какую функцию выполняют знаки препинания в 
предл. 2, 3. 
5. На основе грамматического анализа и перевода ключевых слов 
передайте основную информацию микротекста № 2 (задание проверяется преподавателем). 

1.2. Сложное предложение 

Текст-образец. 1. Elektrisch geladene Körper ziehen einander ab. 
2. Daraus folgt, dass es zwei Arten der elektrischen Ladung gibt. 3. Das 
ist die positive und die negative Ladung. 4. Gleichartige elektrische  
Ladungen stossen einander ab, ungleichartige elektrische Ladungen  
ziehen einander an. 

Запомните! Сложное предложение определяется по следующим 
формальным признакам: а) по знакам препинания (запятые); б) по количеству главных членов предложения; в) по союзу или союзному слову. 
Сложное предложение состоит из двух или более простых, связанных между собой предложений, между которыми стоит запятая. 
В сложном предложении каждое из составляющих его простых 
предложений имеет свое подлежащее и свое сказуемое, следовательно, во всем сложном предложении имеется две или несколько пар 
главных членов предложения (предл. 2, 4). 

Связь между простыми предложениями в сложном предложении может быть союзной (в большинстве случаев) или бессоюзной (предл. 4). 
Союзы или союзные слова стоят в начале предложения, соединенного с другим предложением (предл. 2). 

1.2.1. Сложносочиненное предложение  

Текст-образец. 1. In absehbarer Zukunft werden ganze Fabriken von 
einer elektronischen Maschine zentral gеsteuert werden, und das Personal 
dieser Betriebe wird nur noch aus einem kleinen Stab von Wissenschaftlern 
und einigen Reparaturbrigaden bestehen. 2. Die automatische Fabrik der 
nahen Zukunft wird zahlreiche Berufsgruppen überflüssig machen. 3. Das 
beschränkt sich nicht nur auf die Handarbeit, sondern auch breite Bezirke 
der geistigen Arbeit werden von der Maschine übernommen werden. 

Запомните! Сложносочиненное предложение состоит из двух или 
нескольких простых, независимых друг от друга предложений, связанных между собой сочинительными союзами или союзными словами (предл. 1, 3). Наиболее распространенные из них: 
1) und 
– 
и, а;  
 
aber 
– 
но, а;  
 
oder 
– 
или;  
 
allein 
– 
но, однако;  
 
denn 
– 
потому что, так как;  
 
natürlich 
– 
а именно, ибо ведь;  
 
auch 
– 
также, и;  
 
sondern 
– 
а, но; 
 
sowie 
– 
а также, как и;  
 
nicht nur... sondern auch 
– 
не только, но и;  
 
sowohl... als auch 
– 
так... так и;  
 
nicht... sondern 
– 
не... а; 
2) darum, daher, deshalb, deswegen – 
поэтому;  
 
nachher, danach, darauf, dann 
– 
затем, после того;  
 
ausserdem 
– 
кроме того;  
 
ferner 
– 
кроме того, далее;  
 
foglich 
– 
следовательно;  
 
trotzdem, dessenungeachtet 
– 
несмотря на это, то;  
 
zuerst 
– 
сначала;  
 
dennoch 
– 
все же;  
 
sonst 
– 
иначе;  
 
bald... bald 
– 
то... то;  
 
halb... halb, teils... teils 
– 
то... то, отчасти;  
 
und zwar 
– 
а именно; 

3) doch 
– однако, но; 
 
jedoch 
– однако, все же;  
 
also 
– то есть, следовательно, значит;  
 
entweder... oder – или... или;  
 
weder... noch 
– ни... ни. 

Примечание. Союзы и союзные слова второй группы (2) влияют 
на порядок слов следующего за ними предложения. Союзы третьей 
группы (3) допускают колебания в порядке слов – после этих союзов 
идет сказуемое, а подлежащее идет за ним. 
Например: Die Amalgammetallurgie steht erst am Anfang ihrer technischen Entwicklung, dessen ungeachtet sind bereits Verfahren der wirtschaftlichen Gewinnung von seltenen Metallen auf dieser Grundlage erprobt worden. (Амальгамная металлургия находится в самом начале 
своего развития, несмотря на это на ее основе апробированы методы рентабельного получения редких металлов.) 
Сочинительные союзы и союзные слова могут соединять между 
собой не только предложения, но и отдельные члены предложения. 
Например: Die Elektronen werden sowohl durch elektrische als auch 
durch magnetische Kräfte aus ihrer Flugrichtung abgelenkt. (Электроны 
отклоняются от своей орбиты под воздействием не только электрических, но и магнитных сил.) 

Микротекст № 3. 1. Eine geeignete Technologie entwickelte man mit 
der Silizium-Planar-Technik. 2. Die Silizium-Planar-Technik ist die Grundlage für die rationelle Fertigung elektronischer Geräte und Anlagen der Zukunft. 3. Diese Technologie ermöglicht nicht nur die Miniaturisierung, sondern sie schafft auch die Voraussetzungen für die vollautomatischе Fertigung komplexer elektronischer Systeme. 
Задания 
1. Укажите номер предложения, в котором имеется парный союз. 
Объясните роль парного союза в предложении, переведите его на 
русский язык. 
2. Найдите в тексте сложносочиненное предложение, укажите его 
формальные признаки.  
3. Переведите сложносочиненное предложение на русский язык. 
4. На основе грамматического анализа и перевода ключевых слов 
передайте основное содержание: а) текстов-образцов; б) микротекста 
№ 3 (задание проверяется преподавателем). 

Доступ онлайн
2 000 ₽
В корзину