"Тайный ключ русской литературы": формирование и становление крымского текста в русской литературе X-XIX веков
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Теория литературы
Издательство:
НИЦ ИНФРА-М
Автор:
Курьянов Сергей Олегович
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 311
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
Дополнительное профессиональное образование
ISBN: 978-5-16-014774-1
ISBN-онлайн: 978-5-16-107278-3
Артикул: 684798.02.01
К покупке доступен более свежий выпуск
Перейти
Монография посвящена изучению крымского текста в русской литературе X—XIX веков как литературоведческого явления, его происхождения и становления. Рассматривается также структура крымского мифа, лежащего в основе крымского текста.
Исследование адресовано литературоведам, преподавателям, аспирантам, студентам гуманитарных специальностей, всем, кто интересуется проблемами бытования и функционирования больших текстовых структур (сверхтекстов), а также краеведам и деятелям культуры, интересующимся всем, что связано с историей и культурой Крыма.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 42.03.04: Телевидение
- 44.03.05: Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Москва ИНФРА-М 2021 «ТАЙНЫЙ КЛЮЧ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ» ФОРМИРОВАНИЕ И СТАНОВЛЕНИЕ КРЫМСКОГО ТЕКСТА В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ X—XIX ВЕКОВ Ñ.Î. ÊÓÐÜßÍΠМОНОГРАФИЯ Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского
Курьянов С.О. К93 «Тайный ключ русской литературы»: формирование и становле ние крымского текста в русской литературе X—XIX веков : монография / С.О. Курьянов. — Москва : ИНФРА-М, 2021. — 311 с. — (Научная мысль). — 10.12737/monography_5c500838504c79. 29356070. ISBN 978-5-16-014774-1 (print) ISBN 978-5-16-107278-3 (online) Монография посвящена изучению крымского текста в русской литера туре X—XIX веков как литературоведческого явления, его происхождения и становления. Рассматривается также структура крымского мифа, лежащего в основе крымского текста. Исследование адресовано литературоведам, преподавателям, аспи рантам, студентам гуманитарных специальностей, всем, кто интересуется проблемами бытования и функционирования больших текстовых структур (сверхтекстов), а также краеведам и деятелям культуры, интересующимся всем, что связано с историей и культурой Крыма. УДК 821.161.1(075.4) ББК 83.3(2Рос=Рус) УДК 821.161.1(075.4) ББК 83.3(2Рос=Рус) К93 © Курьянов С.О., 2019 ISBN 978-5-16-014774-1 (print) ISBN 978-5-16-107278-3 (online) Р е ц е н з е н т ы: Люсый А.П., доктор филологических наук, кандидат культурологии, профессор Института кино и телевидения (ГИТР) (г. Москва); Перзеке А.Б., доктор филологических наук, профессор Крымского ре спубликанского института постдипломного педагогического образования (г. Симферополь)
Сей полуостров, столь славный в древности и едва известный во времена наши — полуостров, достойный взгляда человеческого, но редко посещаемый путешественниками; — полуостров, которому по сих пор недостает только, может быть, Тибуллов, Проперциев, Горациев, чтобы сделаться, подобно Италии, славным в мире; — сей полуостров наслаждается в полуденных местах своих нежными красотами Швейцарских долин, величеством гор Апеннинских и счастливым климатом Анатолии. Не думайте, чтобы я увеличивал его достоинство; прочтите Палласа, загляните в Габлица; заметьте, что живописные картины сего края не укрылись даже от пера сих двух Натуралистов, которые писали только о Крыме как Физики и Ботанисты, и вы согласитесь со мною, что в сем уголке света хранится новая жила Поэзии, рождение нового царства в мире Фантазии, и, может быть, тайный ключ Русской литературы. В. В. Измайлов. Путешествие в полуденную Россию (1800—1802) ВВЕДЕНИЕ Проблема крымского текста поднимает как минимум две важные филологические проблемы. Первая — это изучение больших текстовых структур, именуемых сегодня сверхтекстами. И вторая — изучение мифа и мифологизированных образований в составе литературных произведений, являющихся для сверхтекстов текстообразующими. В монографии мы обращаем внимание прежде всего на один из многих вариантов сверхтекста — крымский текст. Термин крымский текст явился своеобразной реакцией (к тому времени уже одной из многих) на работы В. Н. Топорова, и особенно на его книгу «Петербургский текст русской литературы» [см.: 280; 281], где впервые был описан особый вид связанного с петербургскими реалиями текста и разработаны критерии его выделения в художественной литературе. Феномен петербургского (В. Н. Топоров писал слово «Петербургский» в составе данного словосочетания с заглавной буквы) текста был и остается интересен не только как литературный и культурный факт, но и как явление, стимулирующее порождение отдельных новых художественных текстов. Благодаря петербургскому тексту отечественное литературоведение актуализировало исследования топических текстов — локальных (пермского, московского, венецианского, лондонского, флорентийского и т. п.) и региональных (северного, уральского, алтайского, сибирского и др.) текстов1, о чем свидетельствуют научные 1 Мы подчеркиваем необходимость разграничения данных терминов, связанных с топическим текстом, — локальный текст и региональный текст, — поскольку они несут разную семиотическую и семантическую нагрузку. Локальный текст включает в себя 4 труды В. В. Абашева [1; 2], И. З. Вейсман [30], Л. М. Гаврилиной [40; 41], М. П. Гребневой [52], Г. С. Кнабе [см.: 182], Н. Е. Меднис [168] и многих других ученых. Научная популярность этого филологического и культурологического направления набирает силу: в 2017 году А. П. Люсым была защищена докторская диссертация с характерным названием «Русская литература как система локальных текстов» [162], в которой было заявлено, что «…метатекстуальное знание, с одной стороны, и текстуализация литературы, с другой, проявляет способность локального текста интегрировать гуманитарное пространство в целом и действующих в нем субъектов, раскрывая при этом новые возможности литературы и новые формы ее репрезентации» [162, с. 5]. И с этим трудно не согласиться. Непосредственный разговор о крымском тексте ведется с 2003 года. После книг и кандидатской диссертации А. П. Люсого о крымском тексте [159; 160; 161] термин этот стал широко употребляться и вошел в научное сознание, поддерживаемый публикациями и диссертационными исследованиями крымских филологов-литературоведов — Е. К. Беспаловой [20], М. П. Билык [21], Н. А. Ищенко [96], В. П. Казарина [116; 102], В. В. Курьяновой [130; 131], С. С. Минчика [172; 173], М. А. Новиковой [191; 192; 193; 194], В. В. Орехова [196], Л. А. Ореховой [197], автора данной монографии [128] и др. В своих исследованиях А. П. Люсый показал непосредственную связь петербургского и крымского текстов и тем самым закрепил своеобразие и значение последнего в научном сознании. Поэтому закономерным воспринимается тот факт, что именно в СанктПетербурге, в Институте русской литературы (Пушкинский Дом) РАН в 2006 году была проведена Международная научная конференция «Крымский текст в русской культуре», значение которой сохраняется и сегодня. В 2008 году были опубликованы ее материалы [122]. При этом и они, и программа конференции показали, что ученое собрание более ставило проблемы, нежели решало их. В богатых примерами и разнообразных по научным подходам статьях заметна одна особенность: участники как бы договорились о том, что крымский текст существует, и они понимают, что это такое; но более или менее внятной формулировки систему знаков отдельного и сравнительно небольшого культурного пространства — города, поселка, усадьбы и т.п., тогда как региональный текст несет в себе систему знаков региона (макрорегиона), куда входят как составные части города, поселки, усадьбы, а также те пространства (а точнее: константные представления о тех пространствах), которые между населенными пунктами существуют, с их ландшафтом, водным, растительным и животным миром.
или хотя бы описательного пояснения, что такое крымский текст, никто не высказал. Касались самых разных сторон феномена Крыма: рассматривали связи крымской земли с античными сюжетами и мотивами (М. Н. Виролайнен [122, с. 235—248]), Византией и византийскими традициями, проявившимися в русской культуре (О. Буренина [122, с. 203—215], О. М. Гончарова [122, с. 7—22]), в связи с Корсунской легендой говорили о традициях древнерусской литературы в духовных произведениях С. Н. Булгакова (Е. В. Кардаш [122, с. 158—167]), прослеживали влияние Крыма на творчество и мироотношение А. С. Пушкина (Э. И. Худошина [122, с. 23—51], О. С. Муравьева [122, с. 52—56], В. А. Кошелев [122, с. 57—71]), В. А. Жуковского и Н. Г. Чернецова (Л. Е. Мисайлиди [122, 89—98]), Н. В. Гоголя (Е. Е. Дмитриева [122, с. 99—111]) и др.; затрагивали проблемы культуры, литературы, истории, геополитики и т. п. Но единственная попытка прояснить, что же такое крымский текст русской литературы (шире — культуры), была предпринята в статье М. В. Строганова, который резонно заметил, что «понятие крымский текст ввел в научный оборот А. П. Люсый. Но ответа на вопрос о специфике этого пространства как локального он не дал» [265, с. 72]. Симптоматично само построение фразы «понятие ввел» — «но ответа о специфике пространства не дал». Ученый, уходя от необходимости формулировать дефиницию понятия, перевел разговор в иную плоскость, попытавшись объяснить специфику пространства, и, уйдя от филологического решения задачи, оказался в плену культурологических представлений о топическом тексте. Проблема крымского текста не первый год является предметом изучения на Международном симпозиуме «Русский вектор в мировой литературе: крымский контекст», проводимого ежегодно в Крыму, а также в работах целого ряда крымских ученых, так или иначе затрагивающих его. Но и здесь в подходах к крымскому тексту единодушия не усматривается. Несомненное общеметодологическое и практическое значение для нашей работы имеют уже упоминавшиеся выше публикации М. А. Новиковой и В. П. Казарина. О крымском мифе, о мифологическом контексте и мифотворчестве в русской (творчество А. С. Пушкина, В. В. Набокова, А. И. Куприна, А. С. Грибоедова, Л. Н. Толстого) и мировой литературе (военный дискурс в литературе Великобритании) в течение ряда лет в Симферополе были защищены диссертации Н. А. Ищенко [96], Е. В. Черноусовой [303], Е. К. Беспаловой [20], С. П. Строкиной [266], С. С. Минчика [173], В. В. Курьяновой [131]. Влиянию Крыма на художественное творчество И. А. Бунина посвящена диссертационная
работа М. П. Билык [21]. За последние 20 лет большое количество публикаций, непосредственно касающихся крымского текста в русской культуре и литературе, вышло в издаваемых в Крыму научных сборниках, посвященных творчеству А. А. Ахматовой, В. В. Набокова, А. С. Пушкина и др. Однако если в этих работах и рассматривался крымский текст, то понимание того, чтó он есть, сформулировано не было. До сих пор крымский текст рассматривался прежде всего как явление культурологическое (о чем свидетельствуют и кандидатская диссертация, и книги А. П. Люсого, и его докторская диссертация, где, на наш взгляд, весьма силен культурологический аспект, и конференция в СанктПетербурге, подчеркнуто названная «Крымский текст в русской культуре»). Лишь в диссертационной работе и монографии В. В. Курьяновой, посвященных крымскому тексту в творчестве Л. Н. Толстого, была предпринята попытка разграничить культурологическое и филологическое понимание сверхтекста, которым является топический текст, в частности крымский текст. Работа в этом направлении, несомненно, требует дальнейшего движения. На основании существующих представлений о топическом тексте в работе В. В. Курьяновой крымский текст в литературе рассматривается как «семантически связанная с Крымом система представлений о человеке и мире, которая отражает неповторимость крымской земли, является ее знаковой манифестацией и закреплена в произведениях писателей. Крымский текст формируется в определенный историко-культурный период под влиянием событий, мифологем и архетипов, специфических для Крыма. Он воспринимается обязательно и только с помощью единого интерпретирующего кода, который присущ писателю и читателю (зрителю, слушателю) как субъектам одного историко-литературного и социокультурного процесса» [130, с. 5]. Как утверждает исследовательница, понятие крымский текст отличается от понятий крымского мотива, образа Крыма, крымской темы и крымского мифа, но разграничения этих понятий не дает. Актуальность предлагаемой читателю работы, таким образом, обусловлена: недостаточной теоретической и историко-литературной разработанностью понятия крымский текст; потребностью осмысления феномена крымского текста как топического сверхтекста русской литературы; необходимостью специального исследования определенных аспектов его генезиса и бытования; важностью исследования конкретноисторических форм реализации крымского текста в литературном
процессе; необходимостью уяснения творческих интенций русских писателей, обусловленных крымским материалом. Поэтому целью данного исследования является литературоведческое осмысление крымского текста как топического сверхтекста русской литературы и уяснение его генезиса, структуры и специфики функционирования в X—XIX веках. Для реализации данной цели автор ставит перед собой задачи уяснить специфику мифологического мышления и дать понятие крымского мифа, выявить формы крымского мифа и особенности его бытования в русской литературе, охарактеризовать феномен крымского текста как литературоведческого понятия, определить специфические черты крымского текста и отграничить его от крымского мотива, крымской темы, образа Крыма и крымского мифа, выяснить причины возникновения каждого из вариантов крымского мифа, установить виды, формы, функции, динамику бытования и развития крымского текста в русской литературе. Объектом исследования в работе явился корпус произведений русских авторов, созданных с конца X и до начала XX века, известных исследователю и касающихся Крыма и крымских реалий. Наиболее значительными среди рассматриваемых произведений древнерусской литературы следует назвать такие произведения (как оригинальные, так и заимствованные), как цикл произведений, посвященный святому Клименту, Папе Римскому, а также иным Херсонесским святым; «Житие Константина Философа», «Повесть временных лет», «Повесть о Николе Заразском», «Житие Стефана Сурожского», «Задонщина», «Сказание о Мамаевом побоище» и другие произведения Куликовского цикла, «Хожение за три моря» Афанасия Никитина, публицистические произведения середины — второй половины XVI века («Казанская история» и произведения Казанского цикла, переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским, послания Ивана Грозного, произведения Ивана Пересветова, «История о великом государе Московском» Андрея Курбского и др.), «Повесть о житии царя Федора Ивановича», «Временник» Ивана Тимофеева, статейные списки русских послов и русских путешественников XVII — начала XVIII века («Статейный список И. П. Новосильцева», «Хожение Василия Гагары в Иерусалим и Египет», «Хожение купца Федота Котова в Персию», «Хождении в Святую землю» московского священника Иоанна Лукьянова и др.), цикл повестей об Азовском взятии и осадном сидении донских казаков середины — второй половины XVII века, сочинение Г. К. Котошихина «О России в царствование Алексея Михайловича» и относящееся уже к началу XVIII века сочинение «О ратном поведении»
И. Е. Посошкова, а также ряд других произведений древнерусской литературы и литературы переходного периода. Из произведений русской литературы XVIII века объектом исследования стали исторические сочинения М. В. Ломоносова («Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи», «Древняя Российская история от начала российского народа до кончины великого князя Ярослава Первого или до 1054 года…» и некоторые другие) и его трагедия «Тамира и Селим», поэмы М. М. Хераскова «Россиада» и «Владимир» («Владимир Возрожденный»), переписка Екатерины Второй и Г. А. Потемкина, оды Г. Р. Державина, В. П. Петрова, Е. И. Кострова и В. В. Капниста, оды и описательная поэма С. С. Боброва «Херсонида» и некоторые другие. Из произведений XIX — начала XX века объектом стали многочисленные поэтические произведения о Крыме (лирические и лироэпические) А. Н. Апухтина, А. А. Ахматовой, К. Н. Батюшкова, В. Г. Бенедиктова, А. Ф. Воейкова, П. А. Вяземского, В. А. Жуковского, В. В. Измайлова, А. Н. Майкова, А. Мицкевича, А. Н. Муравьева, Н. А. Некрасова, К. К. Павловой, А. С. Пушкина, Ф. И. Тютчева, А. А. Фета и др. Автор исследования обращался к сентиментальным путешествиям начала XIX века П. И. Сумарокова, В. В. Измайлова, И. М. МуравьеваАпостола. В той или иной мере также рассматривались прозаические и публицистические произведения И. С. и К. С. Аксаковых, М. П. Арцыбашева, А. И. Герцена, Н. В. Гоголя, М. Горького, Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого и др. Автор исследования выражает глубокую признательность коллегамученым кафедры русской и зарубежной литературы Таврической академии Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского, без научных идей которых данная работа не состоялась бы.
ГЛАВА 1. КРЫМСКИЙ ТЕКСТ И КРЫМСКИЙ МИФ 1.1. СВЕРХТЕКСТ КАК ОБЩЕФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН На крымский текст русской литературы как на текст в бахтинском значении слова [см.: 14] до сих пор никто не смотрел. Употребляя термин, скорее, как метафору. А он, несомненно, имеет и формальные границы, и семантическое поле. Показательно, что В. Е. Хализев в своем очень авторитетном учебнике по теории литературы обходит вопрос понимания текста и сводит его изучение только к текстологии. А в остальном опирается на авторитет Ю. М. Лотмана и говорит о необходимости понимания текста как «текста культуры» [295, с. 273—274]. Поэтому закономерно, что понимание специфики крымского текста невозможно без понимания специфики больших текстовых структур, представление о которых сложилось благодаря разработанному в трудах Д. С. Лихачева, Ю. М. Лотмана, В. Н. Топорова пониманию текста, где текст характеризуется как данность культурологического порядка с присущими ей эстетическими, этнокультурными и поведенческими стереотипами. Д. С. Лихачев в книге «Литература — реальность — литература» показал, что литературное произведение «распространяется за пределы текста». Оно воспринимается на фоне реальности и в связи с ней. Литература «отчетливее всего воспринимается при знании прошлого и действительности». Именно поэтому не существует «четких границ между литературой и реальностью» [142, с. 221]. Семиотическое родство языка и культуры дает возможность рассматривать их во взаимосвязи, используя общий инструментарий. Этому особенно способствует уникальная роль человека в мире вообще и в мире культуры в частности, поскольку антропоцентричность — существенная черта произведений культуры: человек — творец текста и в то же время его предмет и объект; человек — автор-адресант и адресат текста одновременно. Понятие текста расширилось до границ культуры, текст есть культурный феномен, культурный универсум, обобщенная модель мира, «связная совокупность концептов и идей, относящихся к некоторой сфере… <…> …некоторое единое содержание, не обязательно выражаемое одинаково, но ощущаемое читателем как часть определенного идейного комплекса и воспринимаемое по образцу восприятия текста, “прочитывающегося за” всей совокупностью принадлежащих этим авторам текстов в собственном смысле» [270].
Ю. M. Лотман в цикле статей, посвященных семиотике культуры и рассмотрению текста как семиотического феномена, так объясняет постановку проблемы: «…человек неотделим от культуры, как он неотделим от социальной и экологической сферы. Он обречен жить в культуре так же, как он живет в биосфере. Культура есть устройство, вырабатывающее информацию. Подобно тому как биосфера с помощью солнечной энергии перерабатывает неживое в живое (Вернадский), культура, опираясь на ресурсы окружающего мира, превращает неинформацию в информацию» [148, с. 9]. Тут важно, что категории текста и культуры взаимообусловливают друг друга: текст есть часть культуры, но в то же время культура сама является текстом. В связи с этим Ю. М. Лотман, опираясь на концепцию текста М. М. Бахтина, рассматривал культуру как «механизм роста информации» [148, с. 479], как собрание текстов и даже как единый большой текст [см.: 89, с. 5]. Это и способствует образованию сложных текстовых структур, подобных крымскому тексту русской литературы, которые после работ Н. А. Купиной и Г. В. Битенской [126], Е. Ш. Галимовой [45], Н. Е. Меднис [170], А. Г. Лошакова [154], В. И. Тюпы [284] и др., появившихся в последние десятилетия, принято называть сверхтекстами. Как утверждает А. Г. Лошаков, любой сверхтекст строится благодаря «процессам смыслопорождения, которые осуществляются на основе, с одной стороны, центростремительных межтекстовых связей, с другой — центробежных интертекстуальных связей, ориентированных в сферу смыслов тех текстов и контекстов, которые находятся вне сверхтекста… Благодаря центростремительным связям происходит стяжение текстов в едино-цельную конструкцию, благодаря центробежным — очерчиваются контуры… сверхтекста» [154, с. 7]. При всей своей специфике сверхтекст обладает целым рядом свойств, характерных для обыкновенного текста, что и делает возможным обращение к нему как к тексту и изучение его как текста. Любой текст, прежде всего, отличает связность. Но несмотря на то, что в сверхтексте связность в традиционном понимании отсутствует, он «представляет собой ряд отмеченных направленной ассоциативносмысловой общностью (в сферах автора, кода, контекста или адресата) автономных словесных текстов» [152, с. 102], эту связность заменяющих (курсивом выделено нами. — С.К.). Ему свойственны «процессы семантического взаимодействия его разнородных контактных или дистантных текстуальных компонентов, процессы смыслового обмена, транспонирования, коннотативно-смысловой иррадиации, интроекции
объективных смыслов и смысловых элементов из актуализированных (предъявленных контролю сознания) и предактуализированных сфер концептов. Предактуализация в данном случае предполагает активирование ассоциативных связей в смысловом поле актуализированных компонентов определенных концептов, обусловливающее смысловые импликации, создание коннотативно-смыслового фона» [152, с. 105] (курсив наш. — С.К.). Сверхтексту не свойственно инкорпорирование в традиционном понимании (если под инкорпорированием подразумевается включение в свой состав предшествующих частей текста): в нем отсутствует линейность изложения. Но инкорпорирование в широком смысле (то есть включение в свой состав частей окружающих текстов), несомненно, происходит, поскольку «каждый из текстов, компонующих сверхтекст, теми или иными своими единицами, прямо или опосредованно, цельно или фрагментарно, в силу активизации когнитивной среды, многомерной событийной структуры, своей концептосферы, соучаствует в непосредственно текущей жизни другого, направленно воспроизводясь и актуализируясь в нем, воскрешая, порождая и сгущая смыслы, обеспечивая их взаимопроекцию…» [152, с. 105]. Для сверхтекста так же, как и для обычного текста, характерна целостность, «рождающаяся в месте встречи текста и внеположенной реальности и выступающая в качестве цементирующего сверхтекст начала» [169]. Она «является конститутивным компонентом сверхтекста, обеспечивающим его концептуально-семантическую протяженность (итеративность) и коммуникативно-смысловую целостность» [152, с. 102]. По А. Г. Лошакову, целостность сверхтекста зависит от: 1) принципов его моделирования (интерпретации) — «вненаходимости» точки зрения интерпретатора; 2) усматриваемой целостности; 3) принципа контекстуальности; 4) принципа релевантности/нерелевантности тех или иных контекстов; 5) центрации актуализируемых и предактуализируемых смыслов и смысловых элементов [см.: 152, с. 102]. Последний момент является едва ли не главным. «Каждый сверхтекст, — пишет Н. Е. Меднис, — имеет свой образно и тематически обозначенный центр, фокусирующий объект, который в системе “внетекстовые реалии — текст” предстает как единый концепт сверхтекста. В роли такого центра для топологических сверхтекстов выступает тот или иной конкретный локус, взятый в единстве его историко-культурно-географических характеристик; для именных текстов определяющими оказываются
К покупке доступен более свежий выпуск
Перейти