Литературное редактирование
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Издательское дело
Издательство:
Логос
Автор:
Голуб Ирина Борисовна
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 432
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-98704-305-0
Артикул: 619941.03.99
Доступ онлайн
В корзину
Освещены теоретические основы, методология и опыт литературного редактирования. Рассмотрены приемы работы редактора над композицией, стилем, лексикой и синтаксисом произведения на конкретных примерах из литературы различных тематических разделов: от художественной до деловой. Даны рекомендации по выделению и оценке функционально-смысловых типов речи. Приведены упражнения по курсу «Литературное редактирование».
Для студентов высших учебных заведений, получаюших образование по направлению подготовки «Книжное дело» и специальностям «Издательское дело и редактирование», «Журналистика», «Литературное творчество».
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 42.03.02: Журналистика
- 42.03.03: Издательское дело
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Новая Университетская Библиотека
Книги – это корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поко- ления к поколению. Ф. Бэкон
И.Б. Голуб ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ Допущено УМО по образованию в области полиграфии и книжного дела в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению подготовки «Книжное дело» и специальности «Издательское дело и редактирование» Москва Логос 2020
УДК 655 ББК 76.1 Г60 Серия основана в 2003 году Р е ц е н з е н т ы Г.Я. Солганик, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой стилистики русского языка Московского государственного уни- верситета им. М.В. Ломоносова В.А. Пронин, доктор филологических наук, профессор, заведующий ка- федрой истории литературы Московского государственного университета печати Г60 Голуб И.Б. Литературное редактирование: учеб. пособие / И.Б. Голуб. – М.: Логос, 2020. – 432 с. – (Новая университетская библиотека). ISBN 978-5-98704-305-0 Освещены теоретические основы, методология и опыт литературного редактирования. Рассмотрены приемы работы редактора над композици- ей, стилем, лексикой и синтаксисом произведения на конкретных приме- рах из литературы различных тематических разделов: от художественной до деловой. Даны рекомендации по выделению и оценке функционально- смысловых типов речи. Приведены упражнения по курсу «Литературное редактирование». Для студентов высших учебных заведений, получающих образование по направлению подготовки «Книжное дело» и специальностям «Изда- тельское дело и редактирование», «Журналистика», «Литературное твор- чество». УДК 655 ББК 76.1 ISBN 978-5-98704-305-0 © Голуб И.Б., 2020 © Логос, 2020
ОГЛ А В Л Е Н И Е От автора ............................................................................................................... 9 Введение. Литературное редактирование как учебная дисциплина .................11 Глава 1. Работа редактора над композицией С чего начинается редактирование произведения? ...........................................21 Особенности редакторского чтения рукописи ..................................................21 Оценка редактором композиции произведения ................................................22 Особенности построения публицистических текстов .......................................23 Работа редактора над устранением недостатков композиции ..........................26 Композиция публичного выступления ..............................................................28 Глава 2. Логические основы редактирования Логические ошибки в изложении .......................................................................31 Нелогичность как стилистический прием .........................................................35 Устранение ошибок при употреблении однородных членов предложения ........................................................................................................37 Логические ошибки в синтаксических конструкциях .......................................40 Глава 3. Функционально-смысловые типы речи Выделение функционально-смысловых типов речи .........................................47 Классификация текстов по функционально-смысловому типу речи...............47 Глава 4. Редакторская оценка описания Описание. Общая характеристика ......................................................................50 Описания в публицистике ...................................................................................53 Статические и динамические описания .............................................................55 Композиционное включение описаний в другие тексты ..................................56 Глава 5. Редакторская оценка различных типов повествования Повествование как функционально-смысловой тип речи ................................58 Сфера использования повествования в разных функциональных стилях и жанрах ....................................................................................................58 Способы передачи последовательности событий, действий, явлений в повествовании ...................................................................................................59 Эпические, сценические и биографические повествования ............................66 Глава 6. Редакторская оценка рассуждения, объяснения, определения, инструктирования Рассуждение как функционально-смысловой тип речи ...................................70 Эксплицитная и имплицитная формы построения рассуждения ....................72 Умозаключение как основа рассуждения ...........................................................73 Дедуктивный и индуктивный методы построения рассуждений .....................74 Разные формы рассуждений. Доказательство прямое и косвенное .................77 Объяснение как способ изложения материала ..................................................79 Определение. Его виды .......................................................................................81 Инструктирование как особый способ организации текста .............................85 Сочетание разных типов речи в одном тексте ...................................................85 Глава 7. Правка текста при литературном редактировании Правка текста в работе редактора .......................................................................87
Оглавление 6 7 6 7 Правка-вычитка ...................................................................................................88 Корректурные знаки, используемые при разных видах правки .......................89 Правка-сокращение. Методика выполнения этого вида правки .....................96 Глава 8. Правка-обработка и правка-переделка в процессе литературного редактирования Общие требования к редактору, выполняющему правку-обработку .............100 Обработка текста с речевыми и композиционными ошибками .....................100 Применение правки-обработки при редактировании текстов, принадлежащих к разным функциональным стилям ......................................106 Правка-переделка ..............................................................................................111 Особенности литературного редактирования художественных произведений .....................................................................................................113 Глава 9. Работа редактора над словом. Устранение лексических ошибок Слово – основа для понимания текста .............................................................125 Лексические замены в процессе авторедактирования ....................................125 Анализ словоупотребления. Устранение лексических ошибок разного характера ...............................................................................................128 Употребление слова без учета семантики. Эвфемистичность речи ................128 Анахронизм ........................................................................................................129 Проблема лексической сочетаемости ...............................................................130 Речевая избыточность........................................................................................131 Речевая недостаточность ...................................................................................134 Глава 10. Критерии редакторской оценки синонимии, антонимии, паронимии, многозначности, омонимии Лексическая синонимия – источник богатства и выразительности русского языка ...................................................................................................136 Стилистические функции синонимов в тексте ................................................137 Ошибки при употреблении синонимов в речи ................................................139 Лексическая антонимия как проявление системных отношений в русском языке..................................................................................................141 Стилистическое использование антонимов в художественных и публицистических текстах .............................................................................142 Ошибки при употреблении антонимов в речи .................................................145 Понятия паронимии и парономазии ................................................................145 Стилистическое использование паронимов и созвучных слов .......................146 Смешение паронимов. Ошибки, вызванные парономазией ..........................148 Стилистическая оценка многозначности и омонимии ...................................149 Ошибки, возникающие из-за употребления многозначных слов и омонимов ........................................................................................................152 Глава 11. Работа редактора с разностильной лексикой Стилистическое расслоение русской лексики .................................................153 Использование разностильной лексики в публицистической речи ...............156 Стилистическая оценка лексики ограниченного употребления.....................159 Употребление терминов в научно-популярных текстах ..................................161
Оглавление 6 7 Псевдонаучность изложения ............................................................................162 Стилистическая оценка устаревших слов ........................................................163 Оценка канцеляризмов и речевых штампов. Речевые стандарты ...................164 Глава 12. Критерии редакторской оценки иноязычных слов, неологизмов Приток иноязычных слов в русский язык........................................................170 Стилистическая характеристика заимствований .............................................172 Речевые ошибки, возникающие при употреблении иностранных слов .........173 Стилистическая правка текстов с неоправданным употреблением иностранных слов ..............................................................................................177 Состав неологизмов в современном русском языке ........................................179 Стилистическая оценка новых слов .................................................................184 Отказ от употребления неологизмов при редактировании .............................185 Глава 13. Критерии редакторской оценки фразеологизмов Основные типы фразеологических единиц русского языка, их экспрессивность ............................................................................................188 Особенности строения и употребления фразеологизмов ................................190 Стилистическое использование фразеологизмов журналистами ...................191 Фразеологическое новаторство журналистов и писателей .............................193 Речевые ошибки при употреблении фразеологизмов .....................................195 Исправление ошибок при употреблении фразеологизмов .............................198 Глава 14. Редакторская оценка лексических средств образной речи Понятие образности речи ..................................................................................201 Основные лексические образные средства ......................................................201 Критерии редакторской оценки тропов в публицистических текстах ...........204 Ошибки при употреблении лексических образных средств ...........................206 Анализ редакторской обработки очерка ...........................................................209 Глава 15. Критерии редакторской оценки фоники текста Значение звуковой организации речи. Требование благозвучия ....................213 Стремление к благозвучию речи при стилистической правке текста .............216 Усиление звуковой выразительности речи в прозаическом тексте ................217 Случайные звуковые повторы в прозаических текстах ...................................220 Устранение недостатков фоники при стилистической правке текста ............224 Глава 16. Стилистическая оценка использования имен существительных, имен прилагательных, имен числительных, местоимений Имена существительные как средство образной конкретизации ...................228 Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении имен существительных ......................................................................................232 Экспрессивная функция имен прилагательных ..............................................234 Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении имен прилагательных ........................................................................................236 Стилистические функции имен числительных в различных текстах .............237 Критерии редакторской оценки использования вариантных форм имени числительного ........................................................................................238
Оглавление 8 9 Устранение ошибок при употреблении имен числительных ..........................240 Стилистическое использование местоимений ................................................242 Устранение ошибок при употреблении местоимений ....................................244 Глава 17. Стилистическая оценка использования глагольных форм Место глагола в сравнении с другими частями речи в тексте .........................248 Глагол как средство предметно-образной конкретизации повествования ....250 Стилистическое использование грамматических категорий глагола .............251 Устранение ошибок, возникающих при употреблении глаголов ...................255 Стилистическая оценка причастия ...................................................................259 Устранение ошибок, возникающих при употреблении причастий ................262 Стилистическая оценка деепричастия .............................................................264 Устранение ошибок, возникающих при употреблении деепричастий ...........267 Глава 18. Работа редактора над синтаксисом. Устранение недочетов в синтаксических конструкциях Многообразие синтаксических конструкций в русском языке ......................269 Стилистическая оценка параллельных синтаксических конструкций...........272 Использование параллельных синтаксических конструкций при стилистической правке...............................................................................277 Стилистическая оценка предложений простых и сложных ............................280 Устранение стилистических недочетов и ошибок в предложениях при стилистической правке текста ...................................................................283 Глава 19. Редакторская оценка координации главных членов предложения, согласования и управления в рукописи Координация главных членов предложения ....................................................287 Стилистическая оценка вариантов согласования определений и приложений ....................................................................................................290 Стилистическая оценка конструкций с беспредложным и предложным управлением .............................................................................296 Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструкций при литературном редактировании Устранение речевых ошибок в строе простого предложения .........................309 Практикум Работа редактора над композицией произведения ..........................................312 Логические основы редактирования ................................................................322 Функционально-смысловые типы речи. Виды стилистической правки текста .....................................................................................................326 Работа редактора над лексикой рукописи. Устранение лексических ошибок ...............................................................................................................345 Работа редактора над образной речью. Устранение ошибок при употреблении фразеологизмов и тропов ...................................................373 Критерии редакторской оценки звуковой стороны речи ................................383 Исправление морфолого-стилистических ошибок при литературном редактировании..................................................................................................393 Работа редактора над синтаксисом текста .......................................................401 Список литературы ............................................................................................428
9 От автора Занятия по литературному редактированию проводятся в вузах на факультетах, готовящих журналистов, редакторов, издательских работников. Методика преподавания предмета различная: в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова литературному редактированию посвящаются практические занятия в течение года, а в Московском государственном университете печати редакционная подготовка изданий изучается три года. На втором году обучения студенты слушают «Общий курс редактирования»; на третьем – изучают «Технологию редакционно-издательского процесса»; на четвертом – «Теорию и методику редактирования литературных произведений». В Международном университете в Москве литературное редактирование преподается два года. Программа и опыт преподавания литературного редактирования в этом университете, наряду с опытом Московского государственного университета печати, с особым вниманием использованы в настоящем учебном пособии в связи с его большим значением в условиях перехода вузов на новые государственные образовательные стандарты, предусматривающие реализацию уровневой модели и компетентностного подхода к подготовке специалистов, а также развитие самостоятельной учебной работы студентов, модернизацию и интенсификацию учебного процесса в целом. Литературное редактирование как научная дисциплина разрабатывается в разных направлениях. Так, Д.Э. Розенталь под литературным редактированием понимал в основном устранение, исправление ошибок в строе предложения. К.М. Накорякова, напротив, в своих книгах не рассматривает работу редактора над языком и стилем рукописи, описывая общую методику редактирования. В настоящем пособии мы старались всесторонне рассмотреть работу редактора с текстом, начиная с оценки композиции, содержания, логики изложения и заканчивая анализом стилистической правки речевых ошибок в рукописях. Тексты для упражнений взяты из современных газет и журналов, научно-популярной литературы. Книга будет интересна всем, кто заботится о культуре письменной речи и стремится выражать свои мысли убедительно, красиво, а главное – правильно.
ВВЕДЕНИЕ Литературное редактирование как учебная дисциплина История вопроса Литературное редактирование как учебная дисциплина стало преподаваться впервые в Московском полиграфическом институте (теперь Московский государственный университет печати) в конце 40-х – начале 50-х годов XX в. В те годы кафедру редактирования МПИ возглавлял К.И. Былинский, написавший пособие «Основы литературного редактирования и правки газетных материалов» (М., 1948). Через девять лет Константин Иакинфович в соавторстве с Дитмаром Эльяшевичем Розенталем, руководившим кафедрой русского языка и стилистики в МПИ, подготовил учебник «Литературное редактирование» (М.: Искусство, 1957). К этому времени курс литературного редактирования преподавался уже не только в МПИ, но и в Московском государственном университете, где на факультете журналистики с 1952 г. его читал профессор К.И. Былинский, которым была сформулирована общая концепция курса, определен предмет изучения, разработаны основные разделы программы. Так подготовительный этап в создании нового учебного предмета был завершен. Дальнейшую его разработку вели коллеги и ученики К.И. Былинского – А.В. Абрамович, Э.А. Лазаревич, Н.М. Сикорский, А.Э. Мильчин, М.П. Сенкевич и др. Название курса «Литературное редактирование» в настоящее время «представляется скорее традиционным, нежели точным», – замечает К.М. Накорякова, автор ведущего пособия по этому предмету, указывая, что закрепление термина обусловлено «стремлением подчеркнуть специфику редакционной подготовки материалов в условиях газетной работы и необходимостью обозначить понятие более широкое, чем литературная правка – устранение ошибок языка и стиля»1. В центре внимания названных нами авторов пособий по литературному редактированию была подготовка к публикации в основном газетных материалов. Условия работы газетчиков в редакции, особая оперативность в подготовке материалов, литературная обработка ма 1 Накорякова К.М. Литературное редактирование. Общая методика работы над текс- том: практикум. М., 2002. С. 8.
Введение 12 13 12 13 лых форм во многом определили содержание курса литературного редактирования: в нем отдавалось предпочтение подготовке произведений публицистического стиля. Наш подход шире, он распространяется на все жанры литературных произведений: от публицистических до художественных. Тем более считаем нужным подчеркнуть, что в этом пособии мы следуем традиции, заложенной в трудах о литературном редактировании К.И. Былинского. Редакторская подготовка изданий – сложный процесс Термин «редактирование» восходит к латинскому источнику: redactus – приведение в порядок. В русский язык слово редактор пришло из французского: redacteur – «лицо, редактирующее что-нибудь». В Большой советской энциклопедии предлагается пространное толкование этого термина: «Редактор – лицо, исправляющее, обрабатывающее какой-либо текст и приводящее его в соответствие с правилами литературного слога, стиля, с назначением, характером и политической направленностью данного печатного издания» (БСЭ. Т. 36. С. 238). Однако и это определение не отражает всех функций сотрудника, которого называют редактором. Комплекс задач и функций редактора возлагает на него ответственность за выполнение разнообразных видов работ – от организационно-управленческой до литературно-творческой. Поэтому слово «редактирование» получило несколько значений: этот термин может означать руководство выпуском книги, газеты, периодического издания, а также теле- и радиопередачи, кинофильма. Редактированием обычно называют также проверку и исправление, окончательную литературную и техническую обработку какого-либо текста, предназначенного к тиражированию. Сюда же относится и приведение содержания и оформления текста в соответствие с установленными нормами. Этот род деятельности также является редактированием. Наконец, самое широкое значение термина «редактирование» включает все последовательные этапы издательского процесса совершенствования рукописного произведения в идейном, научном и литературном отношениях. В этом случае редактирование объединяет группу лиц, включающих как самого автора, так и редакторов – научного, литературного, художественного и технического, а также рецензентов и всех сотрудников, причастных к сдаче рукописи в производство и выпуску ее в свет. Литературное редактирование кратко можно определить как поиск наиболее точного словесного выражения идей, понятий, а также выдвижение аргументов, убедительно доказывающих авторские определения.
Литературное редактирование как учебная дисциплина 12 13 Редакторская подготовка изданий – сложный, многоступенчатый процесс. Редактор должен знать запросы и потребности читателей, изучать рынок, определять тематический состав изданий, искать авторов для создания нужных произведений, решать, что можно переиздать. Редактор составляет концепцию, разрабатывает модель будущего издания, решает вопросы оформления и иллюстрирования произведений. Наконец, в его обязанности входит редакторская обработка представленной автором рукописи, т.е. редактор должен организовать прохождение ее в издательстве, разработать программу рекламной кампании публикации и контролировать ситуацию, складывающуюся в процессе распространения вышедших в свет произведений. Поэтому, как справедливо утверждают специалисты, профессиональная подготовка редактора «предполагает изучение многих предметов, ядром которых являются предметы собственно редакторской ориентации»1. Литературное редактирование как один из аспектов издательской деятельности Литературное редактирование является одним из важнейших аспектов издательской деятельности, оно имеет конкретную практическую направленность и базируется на обобщении опыта литературной обработки текстов известными литераторами, издательскими сотрудниками, писателями и журналистами. Литературное редактирование не является отдельным самостоятельным этапом прохождения рукописи, но как один из видов работы над произведением присутствует на всех стадиях движения от рукописи к готовому к публикации тексту. Уже на этапе предварительного рецензирования редактором и внешними рецензентами обращается внимание на литературную форму представленного в издательство произведения. В рецензиях, как правило, отмечаются стилистические особенности изложения материала, указываются допущенные автором ошибки и недочеты в стиле. Более детальному практическому разбору авторское изложение материала подвергается на стадии углубленного редакторского рецензирования, с тем чтобы автор в процессе доработки рукописи по возможности самостоятельно исправил замеченные речевые и смысловые ошибки. В дальнейшей работе редактор помогает автору усовершенствовать рукопись. Как указывает один из самых опытных издательских работников, благодаря стараниям редактора производится «анализ и оценка каждого элемента рукописи, вплоть до мельчайших; выяснение при 1 Антонова С.Г. и др. Редакторская подготовка изданий. М., 2002. С. 4.
Доступ онлайн
В корзину