Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Итальянясь, русея: Данте и Петрарка в художественном дискурсе Серебряного века от символистов до Мандельштама

Покупка
Артикул: 748057.01.99
Доступ онлайн
663 ₽
В корзину
Книга посвящена диалогу русских писателей-модернистов с Данте и Петраркой. В трех ее разделах исследуются: общемодернистское преклонение перед «Канцоньере» Петрарки; стихотворения Анненского, Кузмина, Ходасевича и Ахматовой, отмеченные творческой переработкой «Божественной комедии» и «Канцоньере»; путь, проделанный Мандельштамом от игнорирования Данте и Петраркик оригинальному переосмыслению их наследия в стихах и прозе. Эти сюжеты рассматриваются на фоне господствовавших в Серебряном веке эстетических тенденции как смена одних форм апроприации Данте и Петрарки другими. Для специалистов по русскому модернизму и русско-итальянским связям, а также для широкого круга любителей литературы.
Панова, Л. Г. Итальянясь, русея: Данте и Петрарка в художественном дискурсе Серебряного века от символистов до Мандельштама : монография / Л. Г. Панова ; Российский государственный гуманитарный университет. - 2-е изд. - Москва : Российский государственный гуманитарный университет, 2020. - 679 с. - ISBN 978-5-7281-2913-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1209502 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Российский государственный гуманитарный университет


                                    
Л.Г. Панова

Итальянясь, русея: 
Данте и Петрарка
в художественном дискурсе
Серебряного века
от символистов до Мандельштама

Москва

2020

2-е издание, электронное

УДК 821.161.1
ББК 83.3(2Рос=Рус)1
П16

Рекомендовано к изданию 
Редакционно-издательским советом РГГУ

П16
Панова, Лада Геннадьевна.

Итальянясь, русея: Данте и Петрарка в художественном дискурсе Серебряного века 
от символистов до Мандельштама / Л. Г. Панова ; Российский государственный гуманитарный университет. — 2-е изд., эл. — 1 файл pdf : 679 с. — Москва : Российский государственный гуманитарный университет, 2020. — Систем. требования: Adobe Reader XI либо 
Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10". — Текст : электронный.

ISBN 978-5-7281-2913-4

Книга посвящена диалогу русских писателей-модернистов с Данте и Петраркой. В трех ее разделах 
исследуются: общемодернистское преклонение перед «Канцоньере» Петрарки; стихотворения Анненского, Кузмина, Ходасевича и Ахматовой, отмеченные творческой переработкой «Божественной комедии» и «Канцоньере»; путь, проделанный Мандельштамом от игнорирования Данте и Петраркик оригинальному переосмыслению их наследия в стихах и прозе. Этисюжеты рассматриваются на фоне господствовавших в Серебряном веке эстетических тенденций как смена одних форм апроприации 
Данте и Петрарки другими.
Для специалистов по русскому модернизму и русско-итальянским связям, а также для широкого 
круга любителей литературы.

УДК 821.161.1 
ББК 83.3(2Рос=Рус)1

Электронное издание на основе печатного издания: Итальянясь, русея: Данте и Петрарка в художественном дискурсе Серебряного века от символистов до Мандельштама / Л. Г. Панова ; Российский 
государственный гуманитарный университет. — Москва : Российский государственный гуманитарный 
университет, 2019. — 672 с. — ISBN 978-5-7281-2289-0. — Текст : непосредственный.

В оформлении использованы фрески Андреа дель Кастаньо 
на вилле Кардуччи-Пандольфини; 
картина Д.Г. Россетти «Паоло и Франческа да Римини»; 
фотография Марии Кокран

В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя возмещения убытков или 
выплаты компенсации.

ISBN 978-5-7281-2913-4
© Л. Г. Панова, 2019
© Российский государственный 
гуманитарный университет, 2020

Оглавление

О чем эта книга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
11

I
Запоздалая попытка петраркизма

Вступление  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
23

Глава 1
Первое приближение: манифесты, переводы,
вольные переложения, сонеты  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
32

1. Петрарка и Данте в символистских теориях символа . . . . .  
32
2. Переводы из Петрарки и Данте: кратко об известном . . . . .  
37
3. Вольные композиции из элементов «Канцоньере»  . . . . . . .  
38
4. Сонетная традиция: Данте, Петрарка, Пушкин –
и модернисты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
40

Глава 2
Работа с дизайном «Канцоньере»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
46

1. Циклы Кузмина  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
46
2. Цикл Вяч. Иванова «Любовь и смерть» . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
48

Глава 3
Сигнатурные образы из мира Петрарки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
53

1. Петрарка  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
53
2. Лаура  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
61
2.1. Лаура + Петрарка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
62

2.1.1. Проза Мережковского: Петрарка
и итальянское Возрождение  . . . . . . . . . . . . . . .  
62
2.1.2. Творчество Ходасевича: Петрарка
и русские поэты XVIII – начала XIX в.  . . . . .  
65
2.2. Прототип Лауры: Лаура де Нов(ес) . . . . . . . . . . . . . .  
68
2.3. Лаура: неканонические трактовки . . . . . . . . . . . . . . .  
72
3. Лавр  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
75
4. Amor(e)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
78

Глава 4
Сигнатурные любовные ситуации  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
80

1. Блок: Лаура как Вечная Женственность  . . . . . . . . . . . . . . . . .  
80
2. Ходасевич: против течения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
88
3. Брюсов: «в манере Петрарки» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
96

Глава 5
Риторические ходы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  100

1. Сонет 164  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  100
2. Сонет 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  101
3. Сонет 299  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  105

Глава 6
Мотив «за чтением Петрарки» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  109

1. В лирике  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  110
2. В автобиографической прозе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  113
3. В стихотворных надписях на книгах Петрарки . . . . . . . . . . .  114
4. В эссе  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  117
5. В прозе «с ключом» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  118
6. И снова в автобиографической прозе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  122

II
Итальянский подтекст отдельного стихотворения

Вступление  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  127

Глава 1
Анненский-петраркист: «Дальние руки»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  128

0. Текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  128
1. К пониманию «Дальних рук»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  129
2. Платонический интим: «Дальние руки» и их подтексты  . . . .  131

Глава 2
Неопытной рукой и грешным языком:
«Благовещенье» Кузмина – экфрасис
по мотивам «Божественной комедии» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  138

1. Цикл «Праздники Пресвятой Богородицы»:
 
синкретичный экфрасис  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  138
2. «Благовещенье»: визуальные и литературные
 
подтексты  
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  148
3. «Благовещенье» и экфрастическая техника Данте . . . . . . . .  165
4. Заключение   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  167
Приложение: Цикл Кузмина
«Праздники Пресвятой Богородицы»  . . . . . . . .  168

Глава 3
«Перед зеркалом» Ходасевича: итальянская амальгама  . . . . .  174

0. Текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  174
1. Стихотворение о «сверхличной биографии» . . . . . . . . . . . . .  175
2. Середина жизни в дантовской перспективе  . . . . . . . . . . . . . .  180
3. Монолог перед зеркалом и его петраркистские
 
обертоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  190
4. Зеркало, постарение и психоанализ
в русской традиции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  195
5. Конфликт литературных авторитетов:
к пониманию строфы V  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  199

5.1. Вергилий за плечами vs. одиночество . . . . . . . . . . . .  199
5.2. Средина земного пути vs. смерть в зеркале . . . . . . .  203

6. Проблематичная самоидентификация:
еще раз о строфе V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  206
7. Автопортрет в зеркале: метапоэтические штрихи  . . . . . . . .  207

Глава 4
Биче словно Дант: «Эпиграмма» Ахматовой на фоне
«мужской» и «женской» дантеаны Серебряного века  . . . . . . .  209

0. Текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  209
1. Поздняя Ахматова и Серебряный век . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  209
2. Предыстория «Эпиграммы»: Данте, Петрарка
и ахматовская поэтика клише  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  210
3. «Эпиграмма»: клише, женские уловки,
поэзия грамматики, мизогинизм . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  229
4. Данте + Беатриче = творчество:
о гендерных исканиях Серебряного века . . . . . . . . . . . . . . . . .  234
5. Ахматова и культ Данте–Беатриче
в современной ей поэзии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  241

5.1. Поэты-мужчины, или Семь способов
писать о Данте и Беатриче  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  243
5.2. Поэтессы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  264
5.3. «Наведение мостов» между
поэтами-мужчинами и поэтами-женщинами . . . . .  281
5.4. Выводы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  285

III
Мандельштам: друг Данте и Петрарки друг

Вступление  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  289

1. Методы анализа  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  290
2. Пути знакомства русских писателей с Данте и Петраркой;
случай Мандельштама  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  292
3. Данте vs. Петрарка? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  297

Глава 1
Суровый Дант: «Божественная комедия»
в судьбе и творчестве Мандельштама  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  299

1. Общая картина  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  299
2. Данте на книжной полке Мандельштама . . . . . . . . . . . . . . . . .  304
3. Реакции Мандельштама на символистский культ Данте . . . .  308
4. Мандельштам и вопрос об общеакмеистском Данте  . . . . . .  315
5. Хрестоматийный Данте в неканоническом исполнении:
 
стихотворения и эссе Мандельштама 1913–1925 годов  . . . .  320
6. Данте – союзник Мандельштама в поле литературы:
 
эссе и рецензии 1920–1930-х годов  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  329
7. «Свой» Данте: стихотворения, автобиографическая проза,
 
эссеистика 1930-х годов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  333

7.1. В преддверии «Разговора о Данте»  . . . . . . . . . . . . . .  334
7.2. «Разговор о Данте» и вокруг  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  355
7.3. «Воронежский» Данте  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  379

Глава 2
Да обретут уста мои язык Петрарки и любви:
«Канцоньере» в творчестве позднего Мандельштама  . . . . . . .  442

1. Общая картина  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  442
2. Чувственная филология: «Друг Ариоста,
 
друг Петрарки, Тасса друг...» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  444

2.0. Текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  444
2.1. К пониманию «Друга Ариоста...» . . . . . . . . . . . . . . . .  444
2.2. Итальянский язык в (квази)филологической
 
перспективе  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  445
2.3. Женская/любовная подоплека
 
итальянского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  453
2.4. «Друг Ариоста...» в контексте
 
других произведений Мандельштама . . . . . . . . . . . .  457
2.5. Два словесных мотива  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  459

2.5.1. Россыпи любовных/женских смыслов
 
вокруг жемчуга  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  460
2.5.2. Друг: неожиданные обертоны . . . . . . . . . . . . . .  475

2.6. Выводы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  479

3. Переводы из «Канцоньере»: суммируя известное  . . . . . . . .  479
4. Заключение   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  483

Глава 3
Русские трели итальянского соловья:
о переводе 311-го сонета Петрарки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  485

1. О переадресации перевода Ольге Ваксель  . . . . . . . . . . . . . . .  487

1.1. Биографический контекст переводов
 
из «Канцоньере» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  487

1.2. Лирический сюжет и риторика сонета 311
 
в оригинале и в переводе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  491
1.3. Переводческая «отсебятина» как система . . . . . . . .  493

2. Двух соловьев поединок:
 
Петрарка и другие поэты-соловьи  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  496

2.1. Соловей Петрарки ≠ соловей Мандельштама  . . . .  496
2.2. Соловей Верлена  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  498
2.3. Соловей-разбойник: от былины к Пастернаку . . . .  499

3. Не искушай чужих наречий, но постарайся их забыть:
 
уроки Вяч. Иванова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  506

3.1. О концепции Томаса Венцловы  . . . . . . . . . . . . . . . . .  507
3.2. Стратегии Вяч. Иванова
 
в переводческом багаже Мандельштама  . . . . . . . . .  510

Приложение: Вокруг сонета 311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  511

Глава 4
И сладок нам лишь узнаванья миг: 
о переводе 164-го сонета Петрарки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  514

1. Принятые прочтения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  514
2. Cонет 164 в оригинале: структура, содержание,
 
интертексты, риторика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  519
3. Перевод Мандельштама . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  522

3.1. Потери и приобретения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  522
3.2. Реинтертекстуализация сонета 164 . . . . . . . . . . . . . .  529

4. Бессонница, она же вигилия  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  532
5. Выводы  
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  534
Приложение: Вокруг сонета 164 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  535

Глава 5
Итальянясь, германясь, русея: о любовной эпитафии
«Возможна ли женщине мертвой хвала?..»  . . . . . . . . . . . . . . . . .  541

0. Текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  541
1. Проблемное повествование  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  541
2. Принятые прочтения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  543
3. Любовная травма Мандельштама  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  546
4. Ольга Ваксель в лирическом сюжете стихотворения  . . . . .  552
5. Слова-аллегории, или О русских и немецких
 
проекциях героини  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  556

5.1. Две ласточки, они же брови  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  556
5.2. Медвежонок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  560
5.3. Миньона и дичок  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  560
5.4. Скрипка, колеса мельниц, рожок почтальона  . . . .  565

6. Петраркистская основа: метатекстуальность
 
и диалогизм   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  567

7. Ольга Ваксель на фоне (квази)итальянских красавиц . . . .  571

7.1. Лаура и Беатриче . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  572
7.2. “Une grande dame” («Львица») Верлена . . . . . . . . . .  573
7.3.  Амалия Ризнич и другие пушкинские аллюзии . . . .  574

8. «Возможна ли женщине мертвой хвала…»
на фоне любовной лирики Мандельштама . . . . . . . . . . . . . . .  576

Глава 6
<Стихи к Наталье Штемпель>:
архитектоника платонической любви  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  579

0. Текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  579
1. К прояснению герметичного сюжета (эссе 2013 г.)  . . . . . . .  580

1.1. Как понимать стихи к Наталье Штемпель  . . . . . . .  580
1.2. Герои и роли . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  585
1.3. Потаенный любовный сюжет:
между Данте, Петраркой и Пушкиным  . . . . . . . . . .  590
1.4. Выводы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  595

2. Гармонизация дефекта (эссе 2016 г.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  596

2.1. «Это любовная лирика»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  596
2.2. Выпархивание походки  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  599
2.3. Беатификация героини  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  603
2.4. Выводы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  608

Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  610

Указатель имен и названий. Сост. Антонина Мартыненко . . . . . . . . . .  636

Тематический указатель. Сост. Антонина Мартыненко
и Л.Г. Панова  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  659

Доступ онлайн
663 ₽
В корзину