Словарь редуцированных форм русской речи
Покупка
Тематика:
Русский язык
Автор:
Стойка Дарья Андреевна
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 112
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-8064-2711-4
Артикул: 745261.01.99
Предлагаемый словарь содержит корпус редуцированных (усеченных, компрессированных) форм наиболее частотных слов русской речи, представленный в виде серии таблиц. Построены таблицы с учетом всех аспектов описания редуцированных форм и представляют собой своеобразные структурированные словарные статьи. Словарь существует также в электронном варианте, таблицы же сделаны для удобства его представления в бумажном варианте. Практическая значимость предлагаемого читателю словаря определяется тем, что наличие корпуса редуцированных форм, с максимально полным описанием единиц в устном и письменном их бытовании, может оказаться весьма полезным прежде всего в практике преподавания русского языка в иноязычной аудитории. Включение таких форм в учебные материалы для иностранцев поможет преподавателю русской фонетики научить иноязычного учащегося воспринимать редуцированные формы на слух и визуально и правильно соотносить их с соответствующими полными (то есть понимать слышимое). Процесс перехода редуцированных форм «из речи в язык», равно как и само их существование в нашей речи, полезно учитывать и при любом лингвистическом анализе русских текстов, а также во многих прикладных аспектах языкознания. Нет сомнения, что научное описание функционирования редуцированных форм в устной русской речи значимо как для фундаментальных исследований в области коллоквиалистики (конкретно - фонетики, лексики, грамматики и прагматики), так и для решения важных прикладных задач в области лингводидактики, речевых технологий (синтеза и распознавания речи), телекоммуникации, а также судебной лингвистической экспертизы.
Словарь может быть полезен лингвистам широкого профиля, специалистам по изучению русской устной речи, а также преподавателям русского языка как иностранного и студентам-иностранцам, изучающим русский язык, — для облегчения восприятия устной, а зачастую и письменной русской речи.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А. И. ГЕРЦЕНА Санкт-Петербург Издательство РГПУ им. А. И. Герцена 2019 Д. А. Стойка СЛОВАРЬ РЕДУЦИРОВАННЫХ ФОРМ РУССКОЙ РЕЧИ
ББК 81.2-Рус67 С81 Научный редактор — д-р филол. наук, профессор Н. В. Богданова-Бегларян (СПбГУ) Технический редактор — канд. филол. наук, доцент Т. Ю. Шерстинова (СПбГУ) Стойка Д. А. С81 Словарь редуцированных форм русской речи — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2019. — 112 с. ISBN 978-5-8064-2711-4 Предлагаемый словарь содержит корпус редуцированных (усеченных, компрессированных) форм наиболее частотных слов русской речи, представленный в виде серии таблиц. Построены таблицы с учетом всех аспектов описания редуцированных форм и представляют собой своеобразные структурированные словарные статьи. Словарь существует также в электронном варианте, таблицы же сделаны для удобства его представления в бумажном варианте. Практическая значимость предлагаемого читателю словаря определяется тем, что наличие корпуса редуцированных форм, с максимально полным описанием единиц в устном и письменном их бытовании, может оказаться весьма полезным прежде всего в практике преподавания русского языка в иноязычной аудитории. Включение таких форм в учебные материалы для иностранцев поможет преподавателю русской фонетики научить иноязычного учащегося воспринимать редуцированные формы на слух и визуально и правильно соотносить их с соответствующими полными (то есть понимать слышимое). Процесс перехода редуцированных форм «из речи в язык», равно как и само их существование в нашей речи, полезно учитывать и при любом лингвистическом анализе русских текстов, а также во многих прикладных аспектах языкознания. Нет сомнения, что научное описание функционирования редуцированных форм в устной русской речи значимо как для фундаментальных исследований в области коллоквиалистики (конкретно – фонетики, лексики, грамматики и прагматики), так и для решения важных прикладных задач в области лингводидактики, речевых технологий (синтеза и распознавания речи), телекоммуникации, а также судебной лингвистической экспертизы. Словарь может быть полезен лингвистам широкого профиля, специалистам по изучению русской устной речи, а также преподавателям русского языка как иностранного и студентам-иностранцам, изучающим русский язык, — для облегчения восприятия устной, а зачастую и письменной русской речи. ББК 81.2-Рус67 © Стойка Д. А., 2019 © Лебединский С. В., дизайн обложки, 2019 ISBN 978-5-8064-2711-4 © Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2019
ПРеДИСЛоВИе АВтоРА Инновационные методы современной лингвистики проникают в наши дни во все ее сферы, исследовательские и прикладные в равной мере. Не стало исключением и преподавание русского языка, как в русской, так и в иностранной аудитории. Прежде всего это касается того материала, на котором ведется преподавание. Здесь, так же как и в научных исследованиях, внимание закономерно перемещается с языка как относительно стабильной системы, надежно зафиксированной в словарях и грамматиках и потому удобной для анализа и преподавания, — на речь, отличающуюся подвижностью и нестабильностью, что делает ее, наоборот, весьма неудобной для лингвистического наблюдения и практически выводит за рамки лингводидактики. Представляется, тем не менее, что живая речь, реальные звучащие тексты, не должны оставаться в стороне от изучающих русский язык, должны стать обязательной частью учебных материалов — своего рода учебными материалами нового типа. Давно отмечено, что «речь есть первое и истинное состояние языка, и всякий язык раскрывается в своей полноте только в живом употреблении, в речи говорящего лица» (выделение автора. — Д. С.)1, поэтому обучать надо не только языковым образцам (что само собой разумеется и не подлежит никакому сомнению), но и реальным языковым реализациям. С последними иностранный учащийся сталкивается сразу же, стоит ему попасть в среду изучаемого языка или хотя бы оказаться в аудитории с русскоязычным преподавателем. К сожалению, далеко не все преподаватели русского языка как иностранного (РКИ) в полной мере отдают себе отчет в том, сколь велика разница между аудиторным языком и реальной (уличной) речью носителей этого языка, и даже между тем, что он сам хочет произнести и думает, 1 Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // В. А. Звегинцев. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Часть I. — М.: Учпедгиз, 1960. — С. 68-86 (зд. — С. 68).
что произносит, и тем, что слышит из его уст студент2. Специфика живой речи отражается в учебных материалах по преимуществу лишь на синтаксическом (У вас есть чем писать?) или лексическом (речевые новообразования, разного рода жаргонизмы) уровнях. В минимальной степени в поле зрения авторов учебников по РКИ попадают редуцированные формы (РФ) частотных слов русской речи, знакомые «языку и слуху» носителя языка едва ли не в большей степени, чем их исходные, полные, формы. Именно в силу своей сверхчастотности они первыми попадают в «поле аудирования» иностранца и по той же причине подвергаются в нашей речи столь сильной редукции. Уже на этом основании на определенном этапе овладения русским языком с ними целесообразно знакомить иноязычных учащихся — чтобы эти формы не мешали восприятию русской речи и давали некоторое представление о границах допустимой речевой вариативности3. Кроме того, редуцированные формы давно и весьма основательно заняли свое место не только в устной, но и в письменной форме языка, и предполагается, что читатель без труда опознает в них знакомые русские слова, ср.: • Она всю жись и так одна прожила [В. Шукшин. В профиль и анфас (1970)]; • Пиисят второй объявили [В. Астафьев. Веселый солдат // Новый Мир, 1998]. Конечно, эти примеры — из речи персонажей художественных произведений или стилизованной под разговорную речи автора, однако и это требует от читателя, в том числе иноязычного, готовности воспринять подобные формы зрительно и правильно соотнести их с соответствующими полными. Важно отметить, что в число таких реду 2 Ср. пример из реальной преподавательской практики. Занятия русским языком в иностранной аудитории. Завершая каждый урок, преподаватель спрашивает студентов, нет ли у них вопросов, все ли понятно. Довольно быстро вопрос возникает: «Преподаватель, простите, но Вы на каждом уроке много раз повторяете одно слово. Я смотрел во всех словарях, но такого слова нет в русском языке!». Можно себе представить потрясение преподавателя-русиста: что же такое он говорит на каждом (!) уроке, чего нет в русском языке?! После долгих выяснений оказалось, что это «слово» прально. Действительно, оно постоянно звучит на уроках в иностранной аудитории, и действительно мы его практически никогда не артикулируем в полной форме. При этом сам этот факт такой речевой редукции чаще всего остается вне «светлого поля» сознания говорящего, даже преподавателя-филолога. 3 См. об этом, например: Александров Л. Г., Гейльман Н. И. Нужно ли учить фонетике частых слов? // Слух и речь в норме и патологии. Вып. 6. — Л.: Лен. восст. центр ВОГ, 1986. — С. 20–26.
цированных форм, получивших свое письменное представление в русско язычных текстах, попадают не только служебные части речи (то ись, токо, ваще, -нить), но и вполне знаменательные слова, ничуть не утратившие своего лексического значения и потерявшие «идеальный фонетический облик» исключительно в силу своей сверхчастотности в речи: зесь (здесь), низя (нельзя), моно (можно), мя (меня), тя (тебя), те (тебе). Без знакомства с подобными формами не только аудирование современной русской речи, но и чтение русскоязычных текстов может оказаться затруднительным для иноязычного учащегося. Таким образом, в словаре русских редуцированных форм, представленном в настоящем издании, содержится максимально полная информация о каждой форме — от письменного облика исходной единицы до реальной транскрипции. Наличие такого словаря позволяет целенаправленно искать ту или иную единицу в материале двух корпусов — письменного (Национальный корпус русского языка, НКРЯ)4 и звукового (корпус повседневной русской речи «Один речевой день», ОРД)5 — и получать данные не только об употребительности в нашей устной речи того или иного слова или словосочетания, но и о представленности всех реальных форм языковых единиц. Такой словарь может стать неоценимым помощником любого исследователя живой речи, а также преподавателя русского языка в любой аудитории, ориентированной на знакомство с современной русской речью. Структура словарной статьи словаря редуцированных форм включает 9 аспектов их описания (9 лексикографических зон): • исходная словарная форма (лексема); • частеречная характеристика; 4 http://www.ruscorpora.ru/ 5 См. о нем подробнее: Asinovsky, А., Bogdanova, N., Rusakova, М., Ryko, A., Stepanova, S., Sherstinova, T. The ORD Speech Corpus of Russian Everyday Communication «One Speaker's Day»: Creation Principles and Annotation / Matoušek, V., Mautner, P. (eds.) TSD 2009. LNAI, vol. 57292009. — Springer, Berlin-Heidelberg, 2009. — Pp. 250–257; Богданова-Бегларян Н. В., Асиновский А. С., Блинова О. В., Маркасова Е. В., Рыко А. И., Шерстинова Т. Ю. Звуковой корпус русского языка: новая методология анализа устной речи // Язык и метод: Русский язык в лингвистических исследованиях XXI века. Вып. 2 / ред. Д. Шумска, К. Озга. — Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2015. — С. 357–372; Богданова-Бегларян Н. В., Шерстинова Т. Ю., Блинова О. В., Мартыненко Г. Я. Корпус «Один речевой день» в исследованиях социолингвистической вариативности русской разговорной речи // Анализ разговорной русской речи (АР3–2017): Труды седьмого междисциплинарного семинара / науч. ред. Д. А. Кочаров, П. А. Скрелин. — СПб.: Политехника-принт, 2017. — С. 14–20; Русский язык повседневного общения: особенности функционирования в разных социальных группах. Коллективная монография / отв. ред. Н. В. Богданова-Бегларян. — СПб.: ЛАЙКА, 2016. — 244 с.
• устойчивое словосочетание; • словоформы, подвергающиеся редукции; • варианты написания; • варианты произношения; • примеры; • частотность по НКРЯ; • примечания. Прокомментируем перечисленные лексикографические зоны. Исходная словарная лексема Словник словаря редуцированных форм состоит из 100 лексем, подвергающихся в речевом потоке разного рода редукции и имеющих по преимуществу письменное представление (см. Приложения 1, 3 в конце книги). При этом словник словаря остается открытым для расширения. Исходные словарные формы располагаются в словаре по алфавиту и указываются в любом случае, даже если редукции в речи подвергается не сама эта форма, а та или иная словоформа данного слова, ср.: ЖИЗНЬ — жизь, жись (редуцируется исходная форма); но БЫТЬ — буем, буешь, бует, буете (редуцируются только словоформы). Словоформы, подвергающиеся редукции, вынесены в отдельную словарную зону. Частеречная характеристика Частеречная характеристика словарной единицы указывается во всех случаях, включая возможное наличие грамматической омонимии: • Плюс этот их характер, ваще всё им портит [Н. Медведева. Любовь с алкоголем (1988–1993)] — наречие; • И ваще, качество дрянь, через час сворачивается [С. Шац. Доброе сердце // «Трамвай» (1991)] — вводное слово. Если лексема в предложении может представлять разные части речи (например, естесно [естественно] — наречие и вводное слово), но в найденных контекстах зафиксирована в какой-то одной функции, то в словаре представлена только эта одна частеречная возможность. Например, естесно зафиксировано в Национальном корпусе только в качестве вводного слова: • На сегоднешний день в нете можно найти запись этапа GP Австралии сделанный с RTL естесно на немецком языке [Автогонки-3 (форум) (2005)]; • На новом, естесно, будет точно такое же, так что не бери в голову:) [Письмо отца к дочери (2004)].
Устойчивое словосочетание В эту словарную зону входят вводные конструкции и другие устойчивые словосочетания: Как говорится — как грится; Собственно говоря — собссно гря; Может быть — можбыть; В общем — вощем; В основном — в осном; В самом деле — всамделе; Так сказать — так скать; Честное слово — чесслово; Ничего себе — ничёсе. Варианты написания В данной словарной зоне приводятся все орфографические варианты редуцированных форм, выявленные главным образом по материалам основного подкорпуса НКРЯ (ща, щас, щаз, счас, счаз, сичас, сечас; моно и мона; и т. п.). Варианты произношения Материалы корпуса ОРД дают возможность не только постоянно расширять спектр произносительных вариантов редуцированных форм, но также прослушивать каждую их реализацию в реальном контексте. Для данной цели было разработано специальное электронное приложение, позволяющее прослушать редуцированную форму как изолированно, так и в контексте. Примеры Источниками примеров для заполнения этой лексикографической зоны стали следующие ресурсы: 1) Национальный корпус русского языка; 2) сборники текстов разговорной речи, в которых записи живой разговорной речи воспроизводятся в орфографической форме6; 3) опубликованные тексты спонтанной речи в транскрипции7; 6 Русская разговорная речь европейского Северо-востока России. Сборник текстов / ред. Н. С. Сергиева, А. С. Герд. — Сыктывкар: СыктГУ, 1998. — 158 с.; Русская разговорная речь Заполярья. Норильск. Тексты / ред. А. С. Герд. — СПб.: СПбГУ, 2002. — 92 с.; Русская разговорная речь Заполярья. Мончегорск. Тексты / Ред. А. С. Герд. — СПб.: СПбГУ, 2007. — 44 с.; Юнаковская А. А. Разговорная речь носителей массовой городской культуры (на материале г. Омска): хрестоматия. — М.: Языки славянских культур, 2007. — 168 с. 7 Спонтанные тексты разговорной речи в транскрипции. Методическая разработка по современному русскому языку. Часть 1 / сост. С. И. Богданов, Н. В. Богданова,
4) фонетический словарь высокочастотных слов русской разговорной речи8; 5) печатные тексты разных жанров; 6) Интернет; 7) повседневная речевая практика; 8) звуковой корпус повседневной русской речи ОРД. Следует подробнее остановиться на последнем источнике, который является уникальным собранием записей русской звучащей речи и главным источником материала для заполнения лексикографической зоны Варианты произношения. Корпус ОРД ставит своей целью изучение речевого поведения носителя языка в течение дня (с использованием методики 24-часовой записи9). Приоритетная задача создания данного корпуса заключается в том, чтобы получить записи русской спонтанной речи в максимально естественных условиях. Пилотная звукозапись 2007 г. проводилась по «принципу невода»10: в среду носителей языка «забрасывается широкая сеть» и вытягивается все, что в нее попало; полученный речевой материал становится объектом многоуровневого исследования. Хотя на первых этапах записи материала выборка информантов не была полностью сбалансирована, она до некоторой степени отража Н. И. Гейльман, Е. Б. Овчаренко / отв. ред. Л. А. Вербицкая, А. С. Герд. — Л.: Филологический ф-т ЛГУ, 1983. — 61 с.; Спонтанные тексты разговорной речи в транскрипции. Методическая разработка по современному русскому языку. Часть 2 / сост. С. И. Богданов, Н. В. Богданова, Н. И. Гейльман, Т. А. Пережогина / отв. ред. Л. А. Вербицкая, А. С. Герд. — Л.: Филологический ф-т ЛГУ, 1984. — 48 с.; Спонтанные тексты разговорной речи в транскрипции. Методическая разработка по современному русскому языку. Часть 3 / сост. С. И. Богданов, Н. В. Богданова, Н. И. Гейльман, Е. Ю. Верхолетова / отв. ред. Л. А. Вербицкая, А. С. Герд. — Л.: Филологический ф-т ЛГУ, 1984. — 49 с. 8 Фонетика спонтанной речи / под ред. Н. Д. Светозаровой. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. — С. 240–245. 9 Данный метод был разработан в рамках японской школы языкового существования (см., например: Сибата Т. Исследование языкового существования в течение 24 часов // Языкознание в Японии. — М.: Радуга, 1983. — С. 134–141) еще в середине XIX в. Подобный метод звукозаписи был использован в 1990-х годах прошлого века в Великобритании при сборе материала для устной части Британского Национального корпуса (British National Corpus). Один из крупных проектов последнего времени — высокотехнологичный корпус японской спонтанной речи JST/CRESTESP Project, задачей которого является описание реальной спонтанной речи японцев для обучения этой речи многофункциональных роботов. Для русского языка такой метод используется впервые. 10 См.: Богданова Н. В. Принцип невода и принцип ковчега в корпусных исследованиях русской речи // Слово есть дело. Юбилейный сборник научных трудов в честь профессора Ирины Павловны Лысаковой. Т. 1. — СПб.: Сударыня, 2010. — С. 82–91.
ла социальный и психологический срез современного общества. В последнее время данный принцип претерпел некоторые изменения: на новом этапе формирования корпуса создатели уже пытаются достичь известного баланса в составе информантов ОРД: гендерного, возрастного, образовательного и в некоторых других социальных аспектах11. Однако если помнить, что звуковой корпус содержит речь не только самих информантов, но и в значительно большей доле речь их коммуникантов, состав которых никакой балансировке не поддается, можно все же считать принцип невода основным при формировании данного корпуса. К настоящему времени корпус ОРД содержит записи речи 130 информантов (мужчин и женщин в возрасте от 17 до 89 лет), а также примерно 1000 их собеседников (возраст 3–85 лет), всего более 1250 часов звучания. Из вышеперечисленных источников словоформы для словаря отбирались по следующим критериям: 1) наличие словоформы в максимальном количестве проанализированных источников; 2) сверхчастотность единицы, т. е. ее вхождение в топ самых употребительных лексем (порог — 350 единиц), по данным частотных словарей русского языка (перечень исследованных частотных словарей см. в Приложении 2 в конце книги); 3) наличие не только звукового, но и письменного представления единицы, т. е. ее фиксации и в ОРД, и в НКРЯ. Таким образом, всего в составленном списке оказалось 100 сверхчастотных слов и словосочетаний, причем редуцированные варианты имеют и словоформы некоторых единиц. Данный список остается открытым для расширения, так как основные источники материала — Звуковой и Национальный корпусы русского языка — постоянно пополняются новыми текстами. Частотность по НКРЯ Частотность по Национальному корпусу указывается только по мере возможности: во-первых, когда редуцированная форма в ее письменном представлении зафиксирована в НКРЯ, во-вторых, когда есть возможность подсчитать количество ее употреблений (то есть при снятой омонимии). Следует заметить, что в корпусе, как правило, не снята ни лексическая, ни грамматическая омонимия, т. е., например, слово тока 11 См. об этом подробнее: Русский язык повседневного общения… 2016.
в контекстах может быть не только редуцированной формой частицы только, но и формой Р. п., ед. ч. существительного ток. Таким образом, в работе над словарем редуцированных форм снятие грамматической и лексической омонимии производилось вручную. Примечания В данной словарной зоне отмечаются различные особенности редуцированных форм, связанные с тем, что многие из них находятся в процессе освоения языком. Среди подобных процессов следующие: • фонетизация (жизь — жись — жысь; собсно — собсна — сопсна; нечо — неча), • графико-орфографическое выравнивание (орфографизация) (сёдня (вместо с{ег}одня); слушЬ — как отрежь, услышь), • этап графического сокращения, который проходят некоторые из редуцированных форм (чес. слово — чес-слово — чесслово), • десемантизация, ресемантизация и прагматикализация, действующие практически одновременно и параллельно (Здрасьте! Здрасьте пжалста! Щас! Грит/гыт/грю и под.), Для проведения исследования редуцированных форм в экстралингвистическом аспекте на базе ОРД был сформирован подкорпус, содержащий фрагменты повседневной коммуникации 60-ти информантов, общим объемом звучания 12 час. 50 мин. Для того чтобы исключить фактор влияния на речь коммуникативной ситуации, были отобраны 60 эпизодов бытовой (непрофессиональной) беседы информантов с родными, друзьями или коллегами-друзьями в схожих ситуациях общения. Подкорпус представлен массивом текстов, включающим 60 макроэпизодов, и содержит образцы речи сбалансированной выборки информантов: в равном количестве в нем представлены 2 гендерные группы (30 мужчин и 30 женщин) и 3 возрастные группы (по 20 представителей от молодежи, среднего и старшего возраста). По профессии или роду занятий информанты сбалансированы следующим образом: • по 6 представителей от «работников физического труда» и «работников умственного труда»; • по 8 человек от «представителей силовых структур» и «работников сферы услуг»; • по 7 представителей от «офисных работников» и «творческой интеллигенции».