Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Проблемы современной филологии и лингводидактики. Вып. 9

Покупка
Артикул: 745049.01.99
Доступ онлайн
400 ₽
В корзину
В сборнике обсуждается широкий круг вопросов, находящихся в центре внимания современной филологии и лингводидактики. Статьи по филологии имеют как общетеоретический, так и прикладной характер и касаются исследований в области лексикологии, семантики, прагматики, дискурса, выполненных на материале европейских языков. В лингводидактических работах рассматриваются вопросы, касающиеся опыта организации и развития образования в России и за рубежом. Большое внимание в сборнике уделяется актуальным проблемам методики обучения иностранным языкам в современных условиях. Материалы сборника могут быть полезны специалистам в соответствующих областях, преподавателям иностранных языков, аспирантам и студентам вузов, а также всем тем, кто интересуется представленной в сборнике тематикой.
Проблемы современной филологии и лингводидактики. Вып. 9 : сборник научных трудов / под ред. Н. В. Баграмовой, Л. В. Пантелеевой, Е. А. Жеребиной. — Санкт-Петербург : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2018. - 208 с. - ISBN 978-5-8064-2580-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1172059 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ 

им. А. И. ГЕРЦЕНА

ПРОБЛЕМЫ

СОВРЕМЕННОЙ ФИЛОЛОГИИ

И ЛИНГВОДИДАКТИКИ

Сборник научных трудов

ВЫПУСК 9

Санкт-Петербург

Издательство РГПУ им. А. И. Герцена

2018

ББК 80+81
 
П78

Печатается по рекомендации кафедры современных европейских 

языков, ученого совета института иностранных языков и решению 
редакционно-издательского совета РГПУ им. А. И. Герцена

Ответственные редакторы:

д-р пед. наук, проф. Н. В. Баграмова 
канд. филол. наук Л. В. Пантелеева
канд. филол. наук Е. А. Жеребина

Рецензенты:

канд. филол. наук, доц. С. И. Блинова
канд. филол. наук, доц. В. В. Горбанева
канд. пед. наук,  доц. Г. Е. Мильберт 
канд. филол. наук, доц. Л. В. Пантелеева 
канд. пед. наук,  доц. О. И. Трубицина
канд. филол. наук, доц.  А. В. Хекетт-Джонс 

П78

Проблемы современной филологии и лингводидактики: 
сборник научных трудов. Вып. 9 / под ред. Н. В. Баграмовой, 
Л. В. Пантелеевой, Е. А. Жеребиной. — СПб.: Изд-во РГПУ 
им. А. И. Герцена, 2018. — 208 с.

 
ISBN 978-5-8064-2580-6

В сборнике обсуждается широкий круг вопросов, находящихся в центре 

внимания современной филологии и лингводидактики. Статьи по филологии 
имеют как общетеоретический, так и прикладной характер и касаются исследований в области лексикологии, семантики, прагматики, дискурса, выполненных на материале европейских языков. В лингводидактических работах рассматриваются вопросы, касающиеся опыта организации и развития 
образования в России и за рубежом. Большое внимание в сборнике уделяется 
актуальным проблемам методики обучения иностранным языкам в современных условиях. 

Материалы сборника могут быть полезны специалистам в соответствующих 

областях, преподавателям иностранных языков, аспирантам и студентам вузов, 
а также всем тем, кто интересуется представленной в сборнике тематикой. 

ББК 80+81

© Коллектив авторов, 2018

ISBN 978-5-8064-2580-6 
© Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2018

СОДЕРЖАНИЕ

АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   7

Воронцова Т. И.

Особенности кросс-референции в тексте баллады  . . . . . . . . .
7

Галушко Т. Г. 

К вопросу о поэтическом слове: творящем и творимом  . . .
13

Диколенко А. А., Пантелеева Л. В. 

К вопросу о проблемах перевода поэтического текста  . . . . 26

Дондоков Д. Д.

Гендерно маркированные единицы в современном 
китайском языке  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Елизарова Л. В. 

Контролируемый язык в переводческом аспекте  . . . . . . . . . 40

Ивкина А. В.

Терминологический знак. Особенности функцио нирования 
в терминосистеме  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Качоровская А. Е.

Техника найденных вещей и полистилисти ческий коллаж 
в европейской литературе постмодернизма  . . . . . . . . . . . . . 49

Качоровская А. Е. 

Эффект симулякра в пейзажных образах (на материале 
романа Кристофа Рансмайра «Morbus Kitahara»)  . . . . . . . . . 56

Ладыжникова В. И. 

Понятие фокуса в рамках теории информа ционной 
структуры текста  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Махов Д. В. 

Мотив холода в романах Камило Хосе Селы 
«Семья Паскуаля Дуарте» и «Улей»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  69

Машинская М. В.

Сопоставительный анализ фонетических систем русского 
и грузинского языков  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  78

Николаева Н. В. 

К вопросу о статусе американской исповедальной 
поэзии  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  83

Перельман Г. И.

К вопросу о частичной синонимии слов Genosse, Kollege, 
Kamerad, Kumpan, Kumpel  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  89

Vorontsova А. А.

Zur Funktion der Modalpartikel как бы in der Arzt-Patienten 
Kommunikation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  92

ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ЛИНГВОДИДАКТИКИ  . . . . . . . . . . . . . . . .  100

Белова Е. Н., Баграмова Н. В.

Автономное обучение иностранным языкам: 
зарубежный опыт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  100

Галушко Т. Г.

Когнитивно-дискурсивные аспекты методики  преподавания 
иностранных языков  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  107

Гетманская М. К., Гетманская А. В. 

О влиянии обучения иностранному языку с учетом 
дискурса на формирование языковой личности  . . . . . . . . .  114

Жеребина Е. А.

Актуальные проблемы использования электронных образовательных ресурсов при обучении иностранному языку  119

Комарова Ю. А. 

Использование вариативных программ диф ференциации 
в процессе обучения взрослых слушателей иностранным 
языкам в условиях курсовой подготовки  . . . . . . . . . . . . . . . 125

Мильберт Г. Е.

Стратегии обучения — важные звенья при организации 
самостоятельной работы по иностранному языку
 . . . . . . 133

Спис М. А.

Специфика влияния китайского языка на картину 
мира обучающихся европейцев  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Финаева Т. В.

Интерпретация дискурса в процессе обучения 
восприятию и пониманию иноязычной устной речи  . . . . 141

Хэкетт-Джонс А. В.

Технология «скаффолдинг» в полилингвальном 
обучении  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ 

ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  151

Воронина Л. А., Киреева А. Н.

Актуальные проблемы обучения иностранным языкам 
пожилых слушателей в рамках курсового обучения  . . . . . 151

Дмитрусенко И. Н. 

Обучение иноязычной рецептивной лексике студентов 
психологических направлений в процессе самостоятельного чтения: типология упражнений и заданий  . . . . . . . . 158

Иванова Л. Н., Приходько В. В. 

Использование аутентичных  материалов при обучении 
аудированию в начальной школе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Кузнецова Н. Л., Пантелеева Л. В. 

Создание учебного словаря тезаурусного типа как способ 
расширения терминологического словарного запаса 
бакалавров неязыковых специальностей  . . . . . . . . . . . . . . . 175

Лагутина А. А.

Использование студентами естественнонаучных 
специальностей корпусов текстов при переводе 
терминов  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Ладыжникова Т. Д. 

Формирование лингвокультурной компетенции 
у аспирантов в аспекте общей культурной 
компетенции  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Тарамжина Л. В., Шаханова Н. А.

Использование виртуальной экскурсии при обучении 
английскому языку студентов неязыковых 
специальностей  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Тептева А. А.

Формирование аргументативной компетенции 
на иностранном языке студентов юридических специальностей на материале речей президентов и известных 
адвокатов  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Швинк Л. Р.

That’s what they taught us in school  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ

Т. И. Воронцова
Санкт-Петербург

ОСОБЕННОСТИ КРОСС-РЕФЕРЕНЦИИ 

В ТЕКСТЕ БАЛЛАДЫ

Целостность — это неотъемлемое свойство текста, это ха
рактеристика текста как смыслового единства, единой структуры. Произведения искусства целостны в своей эстетической 
сущности, так как для образного, логико-вербального мышления 
характерна целостность восприятия и передачи информации. 
Оно использует аналитическую стратегию, ориентируясь на 
выявление признаков, отношений, причинно-следственных связей, последовательно перерабатывает информацию, организуя 
однозначный контекст, необходимый для успешной вербальной 
коммуникации. Построение художественного текста обусловлено, прежде всего, закономерностями смысловых связей, логикой развития мысли [Колшанский, 1984: 78]. Следовательно, 
признаки единства текста проявляются, прежде всего, в области 
смысла, семантики.

Баллада является малоформатным жанром и существует в двух 

жанровых модификациях — фольклорной и литературной. Это 
смешанный жанр, специфическая форма перехода от эпического рода к лирическому. Основные свойства данного жанра были 
сформированы в далеком прошлом самой ситуацией общения 
исполнителя баллад со слушателями, удержать внимание которых 
было непростой задачей. По мнению Ю. М. Лотмана, природа 
текста определяется его прагматикой [Лотман, 2000: 443]. Именно благодаря этому ведущими свойствами данного жанра стали 
повествовательность, одноконфликтность, выразительность, 
ограниченное количество действующих лиц, цельность, связность, наличие разного рода повторов, то есть те свойства, 
которые необходимы для прямого общения исполнителя со 
слушателями. 

Семантические единицы предметности, обозначающие дей
ствующих лиц, наиболее частотны в балладах и являются сильнейшим средством связи. Они образуют в текстах определенные цепочки кореферентных и контактных замен, которые 
отражают стратегию номинации персонажей и характеризуются связностью составляющих их компонентов. Явление 
кросс-референции является одним из важнейших средств связности текста [Палек, 1978: 243–258], так как повторная номинация, то есть обозначение уже упомянутого объекта, является необходимым структурным признаком связного текста 
и способствует его восприятию как целостного единства. Следовательно, цепочки кореферентных и контактных замен — это 
непосредственная реализация связности в плане предметности. 
Они представляют стратегию номинации субъектов и объектов 
повествования в текстах баллады. 

В процессе развертывания повествования, действующие лица 

получают определенные наименования в соответствии с этапами развития сюжета. Повторное появление слова (или выражения), обозначающего то же самое действующее лицо, является повторением исходного наименования, его синонимом, 
либо новым наименованием объекта. На выбор номинации 
обычно оказывают влияние синтаксическая позиция имени 
в тексте, семантические отношения между встречающимися 
в тексте номинациями одного и того же объекта. 

В зависимости от синтаксической позиции имени выделя
ются четыре вида номинаций, выполняющих в тексте разные 
коммуникативные задачи и различающихся между собой по 
типу референции. Интродуктивная (экзистенциальная) номинация содержится в экзистенциальном предложении или его 
эквиваленте и вводит объект в мир повествования. В данном 
случае имеет место экзистенциальная референция, то есть отнесенность имени к объекту, известному говорящему, но неизвестному адресату речи. Интродуктивной номинации свойственны имена широкой семантики, указывающие на принадлежность объекта к какому-либо классу, характер которого 
зависит от того, в какую область бытия вводится объект. Интродуктивная номинация недостаточно эффективна для целей 
идентификации. Она тесно связана со зрительным восприятием мира, поэтому часто развертывается в словесный портрет 
или описание объекта, то есть по своей сути она описательна. 

Определения при интродуктивной номинации часто носят субъективно-оценочный характер. 

Интродуктивная номинация может непосредственно пере
ходить в идентифицирующую, для которой характерно семантическое сужение номинации, выявление индивидуализирующих черт обозначаемого объекта. В этом случае имеет место 
идентифицирующая референция имени, то есть отнесенность 
имени к объекту, известному собеседникам. Идентифицирующая номинация повторна и способствует раскрытию индивидуальных черт описываемого объекта. Для идентификации 
выбор идентифицирующего имени регулируется как прагматическими, так и содержательными факторами. Идентифицируют 
предмет сообщения, как правило, три категории имен лица: 
имя собственное, имя реляционное (мать, сестра, начальник) 
и имя функциональное, обозначающее жизненное «амплуа» 
(редактор, министр, шофер). С той же целью применяются 
обозначения, построенные на окказиональном опознавательном 
признаке, соответствующем какой-то конкретной ситуации 
(пришедший, потерпевший, раненый, больной). Выбор обозначения лица в большой степени зависит от той функции, которая 
ему отведена в сообщении [Арутюнова, 1999: 63]. Определения, 
входящие в состав идентифицирующей номинации, могут 
обозначать самые разнообразные признаки предмета, могут 
нести эмоциональную нагрузку и способствовать эмоциональной напряженности повествования.

Предикатная номинация направлена на выявление существен
ных черт объекта. Имя в данном случае употреблено нереферентно, так как оно выполняет атрибутивную, квалификативную 
функцию. Определения, входящие в состав предикатной номинации, обычно модифицируют ее смысл. Номинация-обращение 
обозначает конкретное действующее лицо — адресат речи. Она 
рефентна и обычно указывает на интерперсоналные отношения. 
Определения, входящие в состав номинации-обращения, как 
правило, имеют эмоционально-оценочную значимость. Обилие 
информативно значимых определений референтного имени характерно для повествовательного дискурса, когда автор использует все возможности для введения новых сведений.

Указанные выше виды синтаксической номинации, за ис
ключением интродуктивной, могут быть повторными. Выделяются различные виды повторных номинаций. По характеру 

отношения наименования к объекту он выделяет идентичную 
(во втором случае номинат получает то же обозначение) и вариативную (второе обозначение отличается от первого) номинации. Выделяются также однофокусная (наименование дается 
тем же субъектом) и разнофокусная (наименование дается 
разными номинаторами) номинации. По взаимному расположению наименований — сопряженная (они следуют непосредственно друг за другом) и дистантная (они могут разделяться 
другими высказываниями) номинации, а также такую оппозицию номинаций как репризу (косвенное обозначение следует 
за прямым) и антиципацию (косвенное обозначение предшествует прямому). С точки зрения цели наименования В. Г. Гак 
разграничивает нейтральную и экспрессивную номинации [Гак, 
1979: 124]. 

Варьирование номинаций одного лица, объекта порождает 

явление гетерономинативности. Она имеет разные причины 
и разную целенаправленность, связана с общим смыслом сообщения (значением предиката), обусловлена речевым узусом 
и находится в зависимости от прагматического фактора. В целом, гетерономинативность соответствует естественному развитию дискурса [Арутюнова, 1999: 94–129]. 

Естественно предположить, что для каждого литературного 

жанра характерны более или менее определенная стратегия 
номинаций действующих лиц, способы их варьирования, которые предполагают наиболее полное раскрытие образов персонажей, реализацию интерперсональных отношений в рамках 
данной жанровой формы.

Разнообразные номинативные единицы, обозначающие одно 

и то же действующее лицо, вступают между собой в определенные отношения, так как при повторных номинациях объект 
подводится под разные понятия. Как правило, это отношения 
включения (гиперо-гипонимические отношения), тождества 
(эквонимические отношения) и отношения пересечения [Никитин, 1996: 404–450]. Каждое слово обладает определенной 
семантической структурой, в основе которой лежит интенсионал его лексического значения, то есть содержательное ядро 
лексического значения. Интенсиональные признаки, входящие 
в состав интенсионала в качестве сем, могут предполагать наличие других понятий — признаков, которые по отношению 
к интенсионалу составляют импликациональные (факультатив
Доступ онлайн
400 ₽
В корзину