Singularia tantum: идеологема «народ» в русской лингвокультуре
Покупка
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Воркачев Сергей Григорьевич
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 255
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-2391-3
Артикул: 716455.02.99
В монографии исследуются лингвокультурные представления о народе в русском научном и языковом сознании на материале философских и социологических текстов, лексикографии и паремиологии, художественых и массмедийных текстов и в национальном корпусе русского языка. Адресуется широкому кругу лингвистов и всем, кто интересуется проблемами лингвокультурологии и лингвоконцептологии.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 39: Этнология. Этнография. Обычаи. Манеры. Традиции. Образ жизни. Фольклор (изучение)
- 81: Лингвистика. Языкознание. Языки
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
- 51.04.01: Культурология
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
С. Г. Воркачев Singularia tantum: идеологема «народ» в русской лингвокультуре Монография 3-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2020
УДК 81 ББК 81 В 75 В75 Воркачев С.Г. Singularia tantum: идеологема «народ» в русской лингвокультуре [Электронный ресурс]: монография / С.Г. Воркачев – 3-е изд., стер. – М.: ФЛИНТА, 2020. – 255 с. ISBN 978-5-9765-2391-3 В монографии исследуются лингвокультурные представления о народе в русском научном и языковом сознании на материале философских и социологических текстов, лексикографии и паремиологии, художественых и массмедийных текстов и в национальном корпусе русского языка. Адресуется широкому кругу лингвистов и всем, кто интересуется проблемами лингвокультурологии и лингвоконцептологии. УДК 81 ББК 81 ISBN 978-5-9765-2391-3 © Воркачев С.Г., 2015 © Издательство «ФЛИНТА», 2015
ОГЛАВЛЕНИЕ Введение………………………………………………………….….4 Глава 1. К семиотической сущности лингвокультурного концепта………………………................…7 Глава 2. N в одном флаконе: лингвоидеологема «народ» в научном дискурсе……………………………...……18 Глава 3. Лингвоидеологема «народ» в лексикографическом представлении………………………..37 Глава 4. Salus populi: лингвоидеологема «народ» в афористике………………………………………………….....45 Глава 5. «У народа все не как у людей»: карнавализация лингвоидеологемы………………………..….74 Глава 6. Земля народом сильна: лингвоидеологема «народ» в русской паремиологии………………………….....102 Глава 7. «Великое имя»: лингвоидеологема «народ» в русской поэзии……………………………………………....110 Глава 8. Лингвоидеологема «народ» в масс-медийном дискурсе………………………………………………………..128 Глава 9. Слово о словах: «быдло» как феномен российской лингвокультуры…………………………...……..152 Глава 10. Ассоциативное поле лингвоидеологемы «народ»………………………………………...………………187 Заключение………………….……………………………………233 Литература…………………………….........................................243 3
ВВЕДЕНИЕ Утром мажу бутерброд – Сразу мысль: а как народ? И икра не лезет в горло, И компот не льется в рот! (Леонид Филатов) Лингвоидеологема, представляя собой разновидность лингвокультурного концепта, обладает разнородным семиотическим составом – в ней, как и в лингвокультурном концепте, присутствуют понятийная, образная и значимостная составляющие – и характеризуется определенной номинативной плотностью – ее семантика передается целым рядом вербализаторов. В то же самое время от лингвокультурного концепта она отличается, прежде всего, такой специфической чертой, как идеологичность: способностью менять свой аксиологический знак на противоположный («плюс» на «минус» и наоборот) при смене апеллирующего к ней субъекта-носителя идеологии. В семиотическом плане структура лингвоидеологемы, как и структура лингвокультурного концепта, не только разнородна, но и многослойна, поскольку в большинстве случаев здесь означающее само по себе представлено знаковой, бинарной единицей – словом, у которого есть план выражения и план содержания, что ставит проблему соотношения значения слова и семантического наполнения лингвоидеологемы. В сегодняшнем мире в большинстве стран народ провозглашается единственным источником власти и признается творцом истории, выступая, тем самым, в качестве одной из базовых ценностей, апелляция к которым служит инструментом манипулятивного воздействия и пропаганды. Помимо всего прочего лингвоидеологема народ входит вместе с родиной, правдой, любовью и другими концептамиуниверсалиями духовной культуры в число так называемых «телеономных концептов» (см.: Воркачев 2003: 4), отражающих ценности, для защиты которых человек способен пожертвовать собственной жизнью. 4
Для лингвистического исследования эта языковая единица представляет особый интерес в силу своей крайней семантической неопределенности, многозначности и специфически «матрешечной» организации семантики. Лингвоидеологема «народ» представляет собой одну из двух базовых составляющих идеи патриотизма: родина и народ – именно к ним обращается общественное сознание в решающие моменты национальной истории. Народ как некая объективная данность и соответствующее понятие под именами «этнос» и «нация» уже относительно давно (с начала 19 века) и активно изучаются российской этнологией и этнопсихологией (см.: Бромлей 1983; Королев 2011; Лурье 1997; Платонов 2003; Сикевич 1999; Стефаненко 2004 и пр.), политологией и национализмоведением (см.: Баграмов 2010; Каутский 1918; Малахов 2005; Мнацаканян 2004; Сталин 1949; и пр.). Особый интерес, естественно, здесь проявляется к изучению специфики русского национального характера – «русскости» (см.: Бердяев 2004; Егоршина 2003; Ильин 2007; Касьянова 2003; Лихачев 1990; Лосский 1990; Сергеева 2004; Сикевич 1996; Соловей 2005; *Тишков 2007 и пр.). Не могло пройти мимо столь значимой ментальной константы и российское языковедение в лице недавно сформировавшихся дисциплинарных направлений лингвокультурологии, лингвоконцептологии и межкультурной коммуникации (см.: Буряковская 2000; Дементьев 2011; Лаппо 2011; Леонтович 2005; Мельникова 2003; Невинская 2006; Прохоров-Стернин 2006; ТерМинасова 2000; Уфимцева 1996; Филиппова 2007; Хохлов 2009 и пр.), исследовавших речевое употребление этнонимов «русский» и «россиянин», языковое отражение специфики отношений российской власти и народа и особенности коммуникативного поведения носителей русского языка. На материале речевого употребления и словарных толкований лексемы «народ» и ее синонимов в текстах русского языка, отобранных из речевых произведений научного, масс-медийного, поэтического, лексикографического и паремиологического дискурсов, в работе комплексно исследуются понятийные, аксиоло 5
гические, праксеологические и ассоциативные свойства лингвоидеологемы en question. Цель и задачи исследования определяют композиционную структуру работы. Она состоит из общетеоретического раздела, посвященного проблеме семиотического статуса лингвокультурного концепта, и девяти разделов, в которых рассматриваются конкретные дискурсно связанные свойства лингвоидеологемы «народ». Во второй и третьей главах исследуется признаковое наполнение понятийной составляющей лингвоидеологемы «народ» по данным научного дискурса и лексикографии, устанавливается объемное соотношение лексико-семантических вариантов слова «народ». В последующих четырех главах описывается функционирование и аксиологические свойства лингвоидеологемы «народ» в афористике, в карнавализованном дискусе, в паремическом корпусе русского языка и в русской поэзии. В седьмой главе на материале текстов масс-медийного дискурса исследуются манипулятивные свойства этой лингвоидеологемы, восьмая глава посвящена описанию такого на сегодняшний день чрезвычайно востребованного уничижительного синонима слова «народ», как «быдло». И, наконец, в последней главе исследуются такие единицы ассоциативного поля лингвоидеологемы «народ», как «отщепенец», «безродный (космополит)», (Иван) не помнящий родстава и прилагательные «народный», «элитный/элитарный». Ближайшая перспектива дальнейшего исследования лингвокультурной идеи патриотизма состоит, естественно, в объединении лингвоидеологемы «народ» с другой базовой составляющей этой идеи – родиной, уже описанной автором (см.: Воркачев 2008; 2011в). Автор надеется, что проведенное исследование позволит несколько рассеять мистический туман, окутывающий слово «народ», прояснить его семантический состав, определить границы его лексико-семантических вариантов и описать его манипулятивный возможности. 6
Глава 1 К семиотической сущности лингвокультурного концепта На сегодняшний день связь концепта, в какой бы эвристической ипостаси – философской, логико-математической, культурной или лингвистической – он ни являлся, со знаковыми системами представляется совершенно естественной (см.: Степанов 1997: 21; 2001: 606; Карасик 2012: 132–144). В то же самое время эта связь, интуитивно в достаточной степени очевидная, нуждается в конкретизации и квалификации как со стороны дисциплинарной разновидности концепта, так и применительно к общей теории знака. Имя «концепт» (лат. conceptus/conceptum) для обозначения смысла родилось в длительном средневековом споре ученыхсхоластов о природе универсалий – в классической латыни для него зафиксированы лишь в значения «водоем», «воспламенение», «зачатие» и «плод (зародыш)» (см., например: Дворецкий 1949: 195) – этимологически оно по своей «внутренней форме» представляет собой семантический аналог русского слова «понятие». «Концепт» в классической логике и в нетерминологическом, свободном употреблении – синоним понятия (ср.: «conceptus – понятие» – Кондаков 1967: 159), и в таком качестве он просуществовал до появления математической логики и логической семантики, где концептом стали называть смысл имени (термина) в отличие от его денотата (см.: Черч 1960: 19; Тондл 1975: 178, 186, 247). Дальнейшая эволюция имени «концепт» происходила за счет его атрибутивного расширения, когда «концепт» сначала стал «культурным концептом», а затем и «лингвокультурным». В ходе этой эволюции семантическая структура концепта количественно и качественно усложнилась: к его понятийному содержанию, отражающему дефиниционно существенные признаки объекта, добавились образная составляющая, включающая культурно значимые символические и ценностные смыслы, и собственно языковая, которую à faute de mieux можно назвать «значимост 7
ной» – отражающей включенность имени концепта в лексическую систему конкретного естественного языка. Выделение концепта как ментального образования, отмеченного лингвокультурной спецификой, – это закономерный шаг в становлении антропоцентрической парадигмы гуманитарного, в частности, лингвистического знания. По существу в концепте безличное понятие авторизуется относительно этносемантической личности как закрепленного в семантической системе естественного языка базового национально-культурного прототипа носителя этого языка. Лингвокультурный концепт – синтезирующее лингвоментальное образование, методологически пришедшее на смену представлению (образу), понятию и значению и включившее их в себя в «снятом» виде. При любом толковании, лингвокультурный концепт сводится к понятию как совокупности существенных признаков предмета, «погруженному» в культуру и язык. Совокупность концептов составляет национальную картину мира, представляет языковое сознание, формирует этнический менталитет, определяет тип языковой личности (см.: Воркачев 2001: 66; 2005а: 77; 2011: 64). В российской лингвистической традиции «концепт» в качестве термина употребляется, главным образом, в когнитивной лингвистике и в лингвокультурологии. В лингвокогнитологии концепт – инструмент и продукт структурирования любых смыслов, и естественный язык здесь выступает лишь средством, обеспечивающим исследователю доступ к «языку мозга». Концепт в лингвокультурологии – семантическая единица «языка» культуры, план выражения которой представляет двусторонний языковой знак, линейная протяженность которого, в принципе, ничем не ограничена (см.: Воркачев 2007а: 13). В самом широком и общем понимании, в которое успешно «вписываются» все семиотические теории, начиная от Античности и до наших дней, знак – это нечто, позволяющее субъекту постичь нечто другое. В этом определении присутствуют три основных термина всех знаковых теорий: «нечто», «другое» и познавательная способность субъекта. Этой дефиниции не противоречит понимание знака в стоической доктрине как логической импликации – «если имеется дым, значит, должен быть и огонь; 8
именно поэтому дым есть знак огня» (Вдовина 2009: 12), не противоречит ей и понимание Аристотелем вербальных знаков (слов) как языковых выражений для душевных впечатлений, и понимание знака св. Августином как «вещи, которая помимо формы, запечатлеваемой в чувствах, дает из себя узнать нечто другое» (Signum est enim res, praeter speciem quam ingerit sensibus, aliud aliquid ex se faciens in cogitationem venire – Augustinus 1957: II, 1. 1), и понимание знака Ф. Соссюром как соединения «смысла и акустического образа» (Соссюр 1977: 53), и все три знаковых разновидности (знаки-индексы, знаки-иконики и знаки-символы) основателя современной семиотики Ч. Пирса. Знак – двусторонняя сущность, и это «стыдливо» признают даже сторонники односторонней, «сигнальной» теории знака: «Знак двусторонен лишь в том смысле, что в отличие от незнака он обладает социально признанным и закрепленным за ним свойством быть указателем на что-либо, находящееся вне его самого» (Солнцев 1971: 112). Различия в понимании знака начинаются в частностях: в таких, как круг «пользователей» знака, характер связи одной стороны знака с другой и качественная природа означающего и означаемого. По любому из этих признаков различаются «широкое» и «узкое» понимания знака: как «знака» и «собственно знака», как «знака» и «незнака». По «кругу пользователей» в «узком» понимании знаками оказываются лишь те семиотические сущности, у которых есть помимо получателя (интерпретатора) также и отправитель (коммуникативная интенция) и которые выступают не только носителями информации, но и носителями «послания» – сообщения (см.: Никитин 1997: 4). Знаками в «широком» понимании («псевдознаками» – Никитин 1997: 4) здесь оказываются семиотические явления, у которых отправителя может и не быть: для их «знаковости» достаточно наличия одного лишь интерпретатора. Так, знаковым в широком понимании оказывается гогот гусей, которые по преданию спасли Рим, хотя в их «коммуникативные намерения» никак не входило предупреждение обитателей Палатинского холма о нападении врагов. Знаками в «широком» понимании оказываются также и единицы генетического кода (молекулы 9
ДНК и РНК), хотя вопрос об их отправителе повисает в воздухе: неизвестно, кто и зачем вложил в них информацию о наследственности и, вообще, существует ли этот «кто». Деление семиотических явлений на «знаки» и «незнаки» по типу связи между означающим и означаемым формально совпадает с их коммуникативным делением, когда знаками в «узком» понимании оказываются те, у которых эта связь конвенциональна, «по установлению», к физической природе «тела знака» никакого отношения не имеет (Ф. Соссюр), а знаками в «широком» понимании оказываются семиотические явления, у которых означающее и означаемое связаны помимо «договорного» любым способом (св. Августин, Ч. Пирс). Тогда «стоический» дым от костра будет знаком, если с его помощью предупреждают о приближении врага, а «незнаком» – если он указывает только на горение; цветок на окне будет знаком, если с его помощью по предварительной договоренности предупреждают о провале явки, и не будет таковым, если его выставила на окно хозяйка, чтобы он постоял на солнце и обогатился хлорофиллом. И, наконец, «узкое» и «широкое» понимание знака может основываться на качественной характеристике означающего. В преобладающих в настоящее время «узких», «номиналистических» теориях знака в качестве означающего может выступать исключительно материальный объект, доступный восприятию органов чувств – «вещь», чем бы она ни была по своему физическому бытию – телом, зрительным образом, набором звуков и пр. (см.: Кодухов 1974: 128; Вдовина 2009: 12). Однако в «реалистических» («онтологических» – Камчатнов-Николина1999: 36) теориях знака, господствовавших в Средневековье и восходящих к философии Платона с его вечным и неподвижным миром идей, порождающим бренный и изменчивый мир вещей, означающим могло быть и понятие, как совокупность признаков, через которую познается сущность объекта – его идея: «Знак есть некоторая вещь, чувственная или духовная, которая тем или иным способом, инструментально или формально, приводит нас к познанию другой вещи» (Вдовина 2009: 39). Можно сказать, что в реалистических теориях семиотические сущности удваиваются, а сам процесс познания инвертируется: слово отправляет к образу вещи 10