Испанский танец фламенко: завоевание России: курс лекций
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Хореография (балет, танец)
Издательство:
НИЦ ИНФРА-М
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 84
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
Профессиональное образование
ISBN-онлайн: 978-5-16-108721-3
Артикул: 740796.01.99
Курс лекций представляет собой развернутый обзор ряда тем, связанных с популярным танцем фламенко, подготовленный кандидатом искусствоведения, преподавателем вуза Анастасией Леонидовной Кучеренко. Широко и разнообразно представлен личный опыт автора, имеющего многолетний стаж исполнения фламенко как в России, так и за рубежом. Особое внимание уделено развитию эмоционального интеллекта с помощью танца фламенко. Рассматриваются испаноязычные слова и термины, присущие фламенко, дан их семантический анализ. В конце каждой лекции предлагаются мастер-классы для начинающих исполнителей фламенко. Автор показывает отличие восприятия природы фламенко российскими и испанскими танцорами; в простой и доступной форме рассказывает о его интерпретации в России; раскрывает сложность становления в России театра танца фламенко; обозначает и пути их разрешения.
Предназначено для студентов и аспирантов вузов, обучающихся в рамках хореографических направлений подготовки, культурологам, искусствоведам, психологам, специалистам, занимающимся танцевальной деятельностью, а также всем поклонникам, любителям и исполнителям танца фламенко.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- Среднее профессиональное образование
- 44.02.03: Педагогика дополнительного образования
- ВО - Бакалавриат
- 52.03.01: Хореографическое искусство
- 52.03.02: Хореографическое исполнительство
- ВО - Магистратура
- 52.04.01: Хореографическое искусство
- ВО - Специалитет
- 52.05.03: Сценография
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
А.Л. Кучеренко Испанский танец фламенко завоевание России Курс лекций Учебное пособие Москва ИНФРА-М 2020
УДК 793.31 ББК 85.32 К95 Автор: Кучеренко Анастасия Леонидовна - кандидат искусствоведения, доцент кафедры переводоведения и межкультурных коммуникаций Владивостокского государственного университета экономики и сервиса Кучеренко А.Л. К95 Испанский танец фламенко: завоевание России: курс лекций : учебное пособие / А.Л. Кучеренко. — Москва : ИНФРА-М, 2020. — с. ISBN 978-5-16-108721-3 (online) УДК 793.31 ББК 85.32 ISBN 978-5-16-108721-3 (online) © Кучеренко А.Л., 2020 ФЗ № 436-ФЗ Издание не подлежит маркировке в соответствии с п. 1 ч. 2 ст. 1 Курс лекций представляет собой развернутый обзор ряда тем, связанных с популярным танцем фламенко, подготовленный кандидатом искусствоведения, преподавателем вуза Анастасией Леонидовной Кучеренко. Широко и разнообразно представлен личный опыт автора, имеющего многолетний стаж исполнения фламенко как в России, так и за рубежом. Особое внимание уделено развитию эмоционального интеллекта с помощью танца фламенко. Рассматриваются испаноязычные слова и термины, присущие фламенко, дан их семантический анализ. В конце каждой лекции предлагаются мастер-классы для начинающих исполнителей фламенко. Автор показывает отличие восприятия природы фламенко российскими и испанскими танцорами; в простой и доступной форме рассказывает о его интерпретации в России; раскрывает сложность становления в России театра танца фламенко; обозначает и пути их разрешения. Предназначено для студентов и аспирантов вузов, обучающихся в рамках хореографических направлений подготовки, культурологам, искусствоведам, психологам, специалистам, занимающимся танцевальной деятельностью, а также всем поклонникам, любителям и исполнителям танца фламенко.
Оглавление: Лекция 1. «Фламенко - поцелуй огня». Театр фламенко «Beso del Fuego» (г. Владивосток) Лекция 2. Этнические истоки испанского танца фламенко Лекция 3. Развитие танца фламенко как философии протеста Лекция 4. Танец фламенко завоевывает Россию Лекция 5. Семантика некоторых терминов танца фламенко Лекция 6. Анализ проявлений феномена «дуэнде» в танце фламенко Лекция 7. Особенности импровизация в танце фламенко Лекция 8. Состояние транса в танце фламенко Лекция 9. Терапевтические эффекты танца фламенко Лекция 10. Танец фламенко как средство развития эмоционального интеллекта Лекция 11. Танец фламенко с точки зрения его полезности для человека.
Лекция 1. «Фламенко - поцелуй огня». Театр фламенко «Beso del Fuego» (г. Владивосток) Мы начинаем цикл лекций, посвященный завораживающему, магическому, ослепительному и страстному, как искры горящего костра, танцу фламенко. Фламенко музыкально-танцевальное искусство, сформировавшееся в результате сплава культур нескольких народов, проживающих на юге Испании в XV веке, - снискало большую популярность в современном мире, не исключая Россию. На мой взгляд, причинами увлеченности наших соотечественников фламенко является не только яркий национальный колорит, характерный для древнего искусства испанских цыган, но и феномен «дуэнде». «Дуэнде» – то присущее танцу фламенко свойство, которое способствует обновлению личности танцора, а также обретению им целостности мировосприятия и, не побоюсь этого слова, мировоззрения. Без «дуэнде» нет истинного фламенко. Позднее в наших лекциях мы поговорим об этом более подробно. Примечательно, что танец и музыка во фламенко гармонично сочетают в себе арабские, еврейские, византийские, цыганские и андалусские национальные традиции. Таким образом, искусство фламенко является частью не только испанской, но и всей мировой культуры. Определить истоки и предпосылки зарождения фламенко не представляется возможным ввиду отсутствия точных документальных сведений. Между тем, ряд исследователей (Р. Молина, Э.М. Анди, А.П. Кларамунт, М. Хэйес и др.) сходятся во мнении, что, преимущественно, цыгане и отчасти мавры смогли объединить в прошлом разрозненные традиции всех указанных народов и сплотить их в единое целое. В 2010 году фламенко было официально внесено ЮНЕСКО в список объектов Всемирного культурного наследия человечества [4]. Мое первое знакомство с фламенко, этим поистине «восьмым чудом света», состоялось во время гастролей в России в 2003 году испанской труппы фламенко «Томас де Мадрид». Это событие произвело на меня неизгладимое впечатление, которое можно выразить такими стихотворными строками: Фламенко! Грянул выстрел, На белой блузе кровь. Я ранена фламенко Навек моя любовь! [2]. Я до сих пор хорошо помню этот концерт, который шел на сцене одного из театров Владивостока. Неистовая музыка фламенко, напоминающая то рокот водопадов, то шум моря, разбивающегося о скалы, то трели певчих птиц, сливалась с голосами певцов из Испании. Они пели то проникновенно и нежно, то одержимо и страстно в особой, самобытной манере старинные песни о любви. При взгляде на танцоров в восхищении замирало сердце - настолько неподдельно и точно передавали они в танце эмоции. Танцовщицы своими яркими пышными юбками, напоминающими экзотические цветы, чертили на сцене огненные каскады, воспламеняя движениями гибких тел и рук зрителей. Владивостокским зрителям повезло, это были танцовщицы фламенко высочайшего уровня - Сесилия Гомес, Анна Беатрис, Каролина Санчес. То ласково и томно, словно крадучись, двигались они по сцене, подобно кошкам. То в бешеном исступлении тигриц вырисовывали на сцене диковинные фигуры. От них невозможно было отвести глаз. Казалось, что на сцене – само воплощение красоты и грации «Ах, как бы хотелось научиться так танцевать!», - подумалось мне тогда. А потом на сцену вышли танцоры мужчины, и это было не менее прекрасно. Их четкие отточенные движения, эффектные и неожиданные повороты олицетворяли страсть и любовь, ревность и месть, отчаянье и победу. Их танец был настолько пронзителен и
неподделен, что казалось, будто они передавали зрителям частицу своей души. На какойто момент танец замирал, чтобы в следующий миг снова начаться в безумном порыве. В тот незабываемый вечер все без исключения зрители в зале были зачарованы звуками гитары и кастаньет, гортанными вскриками, ритмичной дробью каблуков. Очарованы фламенко. Не знаю, как другие, а я пронесла это чувство через годы, и когданибудь, без сомнения, смогу сказать – через всю жизнь В чем же тайна фламенко? Таким вопросом я задалась после этого концерта. И вот что ответили артисты испанской труппы фламенко «Томас де Мадрид», которым мне удалось этот вопрос задать. - Фламенко - это образ жизни,- сказали они. И признались: - Если один раз увидел танец фламенко и полюбил его, то эта любовь останется с тобой навсегда. Так и случилось со мной. В чем же секрет этой любви? Попробуем понять это, разобрав танец фламенко, образно выражаясь, на фрагменты. Всем зрителям запоминаются костюмы исполнителей фламенко, пестротой и яркостью похожие на цыганские одеяния. Танцовщицы предпочитают облегающие фигуру платья и пышные юбки-годе, украшенные множеством воланов и оборок. Платья преимущественно цветастые, хотя возможна и яркая однотонная гамма с контрастными сочетаниями цветов, например, красно-черная. Для некоторых, если можно так сказать, более веселых танцев как нельзя лучше подходит расцветка в горошек. Иногда поверх платья танцовщицы надевают фартук, повествуя в танце о нелегкой женской доле испанской цыганки. Иногда танцовщица выходит на сцену в эффектной юбке с длинным шлейфом, напоминающим хвост павлина, который она грациозно подбрасывает в танце взмахом ноги. Строго собранные в пучок волосы танцовщицы украшают многочисленные розы и высокий разноцветный гребень. Костюм танцора вполне традиционен – темные брюки, обычно на широком поясе, в сочетании с белой или красной блузой с просторными рукавами. Иногда этот костюм может дополняться короткой жилеткой-болеро. (Замечу, что в некоторых случаях танцовщицы надевают мужской костюм, когда исполняют танец, традиционно считающийся мужским – сапатеадо или фарруку). Обувь танцоров фламенко – характерные туфли на массивном каблуке с металлическими подковами, служащие для выстукивания дробей сапатеадо, причем мужчины для этой цели выбирают невысокие каблуки. Неизменные атрибуты танца фламенко – яркая шаль с кистями, которую танцовщица может закручивать вокруг корпуса, свободно спускать с плеч или растягивать над головой, уподобляясь птице, а также разноцветный веер, которым она играет во время танца, то стремительно распахивая, то вращая его в руке. Мужчины в танце нередко используют трость, которой в дополнение к сапатеадо отстукивают ритм. Что представляет собой танцовщица фламенко? Это гордая, таинственная, страстная, неприступная женщина. В танце фламенко женственность, в противовес привычному пониманию европейцев, выражается отнюдь не в слабости, эротичности или кокетстве, а в самодостаточности, страстности и борьбе с незримым врагом. Вот что сказал об этом один из почитателей этого искусства: в танце фламенко «… кокетство – не кокетство, а шаманство; и сексуальность – не сексуальность, а гордость за свою принадлежность к женскому полу и к земному, плодоносящему началу. Мужественность в танце фламенко выражается силой, но благородной; суровостью и даже аскетизмом, но сексуально-притягательной; страстью, но сдержанной. Танцуя в паре, мужчина и женщина почти не касаются друг друга. … Каждый из них – отдельная единица, самодостаточная личность. Они пристально смотрят друг другу в глаза, иногда неясно – любовники это или враги…» [1].
Так в чем же тайна притягательности фламенко? В одежде? В ослепительном блеске? В танцевальном мастерстве исполнителей? Пожалуй, все это верно, но это далеко не все. Есть что-то еще в этом древнем искусстве - невидимое и не проговариваемое словами. «Истинное фламенко можно увидеть, пожалуй, только в Севилье на сценах местных таблао (это камерные залы-кафе, часто под открытым небом. – Автор.) Именно там часто собираются цыганские кланы и демонстрируют свои таланты среди своих. Их критика или похвала является самой верной, потому что именно они - старейшины цыганских кланов Севильи - понимают, каким должно быть настоящее фламенко. Посторонние на этих вечеринках особо не приветствуются - до сих пор цыгане ревностно берегут тайну фламенко, не пуская непосвященных в свой круг», - сказал тогда в разговоре со мной Антонио Амайя, гитарист труппы «Томас де Мадрид». Возможно, эти слова артиста пробудили во мне желание непременно побывать в Севилье, поучиться танцу фламенко у настоящих мастеров и прикоснуться к его тайне. Между тем, в ожидании этого события мною было написано множество стихов, навеянных настроением фламенко, была выпущен аудиодиск под названием «Фламенко», представляющий декламацию этих стихов под аккомпанемент испанской гитары, был проведен ряд музыкально-поэтических вечеров на камерных концертных площадках Владивостока. А дальше мечта начала сбываться: словно по закону притяжения объединились вместе люди, «болеющие» фламенко: хореографы, музыканты, вокалисты. Так было положено начало театра фламенко «Beso del Fuego», что в переводе с испанского означает «Поцелуй огня». Мы сами сочиняли сценарии представлений, ставили хореографию для танцев под аккомпанемент живой гитарной музыки, шили костюмы и готовили афиши. Представления театра фламенко «Beso del Fuego» всегда проходили при полном аншлаге, зрители ликовали и ждали новых концертов. Их ожидания не были обмануты. Звучала живая гитара в стиле фламенко, перемежаясь стихами и песнями на русском испанском языках о вольной цыганской душе под жарким солнцем Испании. И, конечно, блистал неистовый танец фламенко: ритмичная дробь каблуков, сплетающиеся кружевом руки, стремительные повороты. Как эти танцы рождались? «Все начинается с прослушивания музыки. Именно она дает мне вдохновение для постановки танца, затрагивая какие-то струны моего сердца. И тогда танец рождается уже сам собой», - признается Светлана Мишина, хореограф «Beso del Fuego». И дорогого стоят слова Алисии Гонсало, уроженки Испании, в те годы преподающей испанский язык в одном из местных университетов: - Это так красиво, то, что вы делаете на сцене, так драматично! Я просто потрясена! Однако при этом она смущенно замечает: - Но все-таки… вы танцуете немного по-русски. Да, вероятно, это был фламенко с русским акцентом. Некоторые движения танца мы перенимали из фильмов о фламенко испанского режиссера Карлоса Сауры, что-то придумывали сами по велению сердца, что-то брали из классического испанского танца, что-то из цыганских плясок… А как непросто давались нам сводные репетиции с гитаристами и певцами, когда живой танец, живую музыку и пение нужно было соединить вместе в виде непринужденной импровизации… Бывали и споры, и путаница, и ошибки, и в очередной раз «давайте еще раз». Безусловно, в какой-то степени это был этап самодеятельности, а сам театр служил для нас «отдушиной» от будничной рутины. «По вечерам я меняю свой медицинский халат на платье фламенко, и начинается моя другая жизнь», - признавалась одна из танцовщиц «Beso del Fuego» Галина Степанова.
Но время шло, и вот для меня пришла пора познакомиться с этим древним испанским искусством более профессионально. Я – в Испании, в Севилье, городе, считающимся родиной фламенко. Школа фламенко «Тайер фламенко» позволила мне только слегка прикоснуться к этому искусству, поскольку для того, чтобы изучить его и овладеть им, и всей жизни не хватит. Я узнала, что существует более пятидесяти различных стилей фламенко - в зависимости от места и эпохи происхождения, а также характера музыки. И, разумеется, в каждом стиле установлен свой размер, ритм, характер, есть свои неписанные законы и традиции. Так, например, самый древний основополагающий стиль солеа, считающийся матерью и королевой всех стилей, происходит от слова «soledad» – одиночество и имеет 12-дольный ритм, с акцентами на разных долях. Тематика песен солеа трагична: жизненные иллюзии, любовь и смерть. Стихи многих солеа являются настоящими поэмами, полными красоты и поэтического смысла. Стиль алегриас происходит от испанского слова «alegría» – радость. Жизнерадостные песни и танцы, полные живости, динамизма и грации, изначально возникли в Кадисе, символизируя солнечное тепло и свет. Ритмически алегриас близки к солеа, но они более легкие. Стиль булерия предоставляет исполнителю наибольшую свободу для творчества и импровизации. Здесь можно услышать фрагменты и алегриас, и фанданго и даже солеарес. В булериас умещаются все эмоции, которые способна испытывать человеческая душа, возможно, поэтому этому стилю свойственна большая ритмическая гибкость. Действительно, есть в танце фламенко что-то мистическое. По словам Сесилии Гомес, танцовщицы труппы фламенко «Томас де Мадрид», в основе многих песен фламенко лежат древние цыганские легенды, а некоторые движения танца, особенно флорео - вращения кистями и пальцами, - заимствованы из цыганских магических ритуалов. При помощи таких веерообразных движений рук издревле цыгане вбирали в себя энергию из окружающего пространства и направляли ее в своих целях. После Севильи прошло несколько лет, посвященных обучению в испанских школах фламенко, на различных мастер-классах. С тех пор театр «Beso del Fuego» заметно вырос профессионально, многократно занимал призовые места в различных танцевальных конкурсах, становился призером Дальневосточного фестиваля фламенко, гастролировал по России и за рубежом. Сменился почти весь состав исполнителей театра, изменилась его творческая концепция, но одно остается неизменно: неистовый танец фламенко в исполнении российских танцовщиц. Фламенко - жгучий перец, Багряное вино. Всегда: любовь и ревность, Прощенья – не дано! О, танец - страсти знамя! Красив порой до слез, Он высекает пламя! А по спине мороз [2]. Первая программа театра «Бэсо дель фуэго» называлась «Глоток испанской страсти в туманном городе у моря», далее были «Любви натянутые струны», «Розы Севильи», «Примавера», «Путь», «Испанский дворик», «Не дайте сердцу замолчать» и т.д. Каждая из программ по-своему оригинальна, имеет свою сюжетную линию, особый антураж, неповторяющиеся танцевальные, музыкальные и вокальные номера, поэтические мизансцены.
Вот что написал современный российский писатель Вадим Кучеренко в своем романе «Замок тамплиеров», основываясь на личных впечатлениях от выступлений театра «Бэсо дель Фуэго» [3]: «Ее внимание привлекла яркая афиша на фасаде здания с изображенной на ней танцовщицей фламенко. Надпись на плакате сообщала о единственном концерте, который давал в этот вечер Владивостокский Театр танца фламенко «Beso del Fuego». «Beso del Fuego» - в переводе с испанского это означало «Поцелуй огня». Ульяну словно обожгло это название. Оно напомнило строки одного из стихотворений, которые она шептала Ксиу, сходя с ума от его поцелуев и страстно отвечая на них. Словно две горящие кометы Встретились в танце И ночь поцелуем зажгли… Не раздумывая и не сомневаясь, хватит ли денег, она вошла в здание филармонии и купила в кассе самый дорогой билет, дающий ей право занять кресло в первом ряду. Место в непосредственной близости от сцены обычно рождало в ней чувство сопричастности происходящему. Она закрывала глаза, слушая четкий ритм музыки, стук кастаньет и гортанные вскрики певцов, сопровождавшие танец. И тогда ей начинало казаться, что она не сидит в кресле, а танцует сама. Именно это Ульяна надеялась испытать сейчас. Погас свет. Шум в зале стих. На сцену вышла стройная черноволосая женщина с гордым орлиным профилем и отстраненным от реальности взглядом красивых карих глаз. На ней была одета длинная красная юбка и черная, вышитая кружевами блуза. Она вскинула руки в ожидании, когда зазвучит музыка, и замерла, будто прислушиваясь к звучавшему внутри нее голосу. Вступила гитара. Танец, как было обозначено в программе, назывался «Тьентос». Сначала ожили, изогнувшись, руки. Зазвучали кастаньеты. Переборы гитары стали сильнее и печальнее. Женщина вскрикнула, словно подраненная птица. Используя пластику тела, она начала рассказывать трагическую историю своей любви. Все, что танцовщица фламенко переживала на сцене, находило отражение на ее лице. Чувства сменяли друг друга с быстротой и яркостью молнии. Страсть, гнев, радость, надежда, отчаяние... Не было только смирения. Эта женщина не могла смириться, что бы с ней ни случилось. Она протестовала даже против судьбы, обрекавшую ее на вечную разлуку с теми, кто ей был дорог. Подкованные гвоздями каблучки туфель отбивали звонкую дробь, казалось, придававшую ей сил в моменты, когда она уже изнемогала. И она, воспрянув, снова обретала веру в счастливый исход… Это было настоящее фламенко. Древнее испанское искусство, в основе которого лежал протест против несправедливости жизни». На этом мне хотелось бы закончить теоретическую часть нашей первой лекции из цикла «Испанский танец фламенко: завоевание России». В следующий раз мы поговорим о этнических истоках танца фламенко. В практической части нашей лекции я предлагаю провести небольшой мастер класс для начинающих исполнителей фламенко. Мастер класс для начинающих Упражнение 1 - «флорео» (flor - исп. цветок). Веерообразные вращения кистями и пальцами рук «к себе». Встаньте прямо, желательно перед зеркалом. Спина максимально выпрямлена, при этом на уровне лопаток должен быть легкий прогиб назад. Голова гордо поднята вверх. (К слову сказать, такое положение корпуса будет использоваться во всех последующих упражнениях, так как является исходным положением танца фламенко, которое также требует постоянной тренировки).
Далее поставьте руки в округленное положение на уровне солнечного сплетения и начинайте совершать круговое движения кистями по направлению к себе. При этом пальцы, начиная с мизинца и поочередно до большого, вслед за кистью проворачиваются по кругу наподобие закрывающегося веера. Это и есть движение флорео, что напоминает собой распускающийся цветок или раскрывающийся и складывающийся веер. Очень важно, чтобы во время этого движения локти и плечи оставались неподвижными – в движении находятся только кисти рук. Выполняем флорео под музыку фламенко, стараясь уловить ритм и уложить в него движение. Список источников 1. Ключевые ценности фламенко [Электронный ресурс] / Школа фламенко BANDADA. – Нижний Новгород, 2009. – Режим доступа: http://flamenco nn.ru/index.php?Itemid=107&id=82&option=com_content&view=article (Дата обращения: 8.10.2018). 2. Кучеренко А.Л. Фламенко / Литрес [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.litres.ru/anastasiya-kucherenko/flamenko-sbornik-stihotvoreniy/ (Дата обращения: 3.02.2020). 3. Кучеренко В.И. Замок тамплиеров / Литрес [Текст].- Режим доступа: Электронный ресурс: https://www.litres.ru/vadim-ivanovich-kucherenko/vedma/ (Дата обращения: 10.03.2020) 4. UNESCO: [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.unesco.org. (Дата обращения: 18.07.2014).
Лекция 2. Этнические истоки испанского танца фламенко Сегодня в нашей лекции мы поговорим о исторических корнях музыкально танцевального искусства юга Испании – фламенко, представляющего собой неразрывное сочетание танца, пения и гитарного сопровождения. Необходимо отметить, что в современном обществе интерес к народному танцу в последнее время необычайно вырос. По этой причине этнический танец является предметом исследования не только хореографов, но и такой науки, как этнография. Как отмечает И.Н. Толстых, специальная субдисциплина, так называемая этническая хореография, сформировалась на стыке этнографии и хореографии. Она изучает причины и условия формирования этнического танца, что позволяет рассматривать традиционный народный танец в качестве исторического источника и помогает лучше понять характер исторических процессов, происходящих в этносах [7: 3]. Это мнение находит поддержку у большинства современных историков и культурологов, изучающих вопросы танца (М.С. Каган, В.В. Ромм, С.Н. Худеков, Э.И. Королева и др.). Если говорить о предыстории фламенко, то есть о том, что предшествовало этому культурному явлению, то она началась в первой четверти XV века, когда племена цыган были изгнаны из Индии войском царя Тамерлана [4: 377]. Происхождение цыган и их национальное самосознание подробно рассматриваются в совместной работе Н.Г. Деметр, Н.В. Бессонова и В.К. Кутенкова, которые отмечают, что, выйдя изначально из Индии, цыгане осели преимущественно в трех регионах: на юге Испании, в странах Восточной Европы и в России. В результате сложились три основные ветви музыкально-песенного искусства цыган: в Испании – искусство фламенко, в Венгрии – инструментальная музыка, в России – цыганское хоровое пение [2: 155]. Не удивительно, что привычный нам цыганский танец и испанский танец фламенко имеют много общего. Темпераментность, экспрессивность, огненный характер - вот что объединяет эти традиции. Современные зарубежные и отечественные исследователи (Г. Эдвардс, М. Хэйес, А.П. Кларамунт, Э.М. Анди, С.П. Каржавин и др.) в своих работах суммировали противоречивые сведения о происхождении и развитии искусства фламенко. Эти сведения были почерпнуты ими из первоисточников XVIII-XIX веков, представляющих собой воспоминания европейских путешественников, а также рассуждений испанских исследователей этого искусства. Согласно этим данным, после изгнания из Индии цыгане кочевали по разным странам в поисках прибежища, пока некоторые из них не осели на юге Испании, в провинции Андалусия. Этнический состав южной части Пиренейского полуострова, где расположена Андалусия, был весьма многообразен, он состоял из различных народов, имеющих свои самобытные традиции. Это были арабы, кельты, римляне, евреи, а затем к ним прибавились и цыгане. Именно здесь в XV веке, в период преследования цыган, мавров и евреев, сложилось особое сообщество, в котором сосуществовали все, кто считался маргинальными слоями общества. Как отмечает В.Р. Доценко, цыгане оказались весьма восприимчивы к новому и, вследствие своего кочевого образа жизни, не только быстро освоили разные формы андалузского фольклора, но и трансформировали его по-своему. Таким образом, наводнившие Андалусию цыгане вместе с обитающими там маврами, которые оказались им близки по духу, объединив разные национальные традиции игры на гитаре и пения, сформировали новый музыкальный стиль, позднее названный «фламенко». Арабское влияние в музыке фламенко наблюдается в нерегулярной ритмике, орнаментальности, импровизационности. По поводу слияния культуры испанских цыган и мавров, проживавших в Андалусии, исследователь фламенко Мануэль Риос Руис пишет следующее: «Они (цыгане) перенимали друг у друга обычаи и песни восточного происхождения. Цыгане