Между Моцартом и Сальери (о поэтическом даре Набокова)
Покупка
Тематика:
Филологические науки
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Федотов Олег Иванович
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 398
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-1990-9
Артикул: 716339.02.99
В монографии прослеживается долгий путь Владимира Набокова от Крыма до Монтрё; исследуются мотивы чужбины и мучительной ностальгии, отразившиеся в его поэтическом творчестве; системно анализируются его стихопоэтика, в которой причудливо переплелись творческие гены моцартианства и сальеризма, оригинальныестиховедческие идеи, а также яркие проявления творческой саморефлексии, в частности, сохранившиеся в его архиве ритмодиаграммы в духе Андрея Белого.
Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
О.И. Федотов МЕЖДУ МОЦАРТОМ И САЛЬЕРИ О поэтическом даре Набокова Монография 3-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2020
УДК 821.161.1 ББК 83.3(2Рос=Рус)6Набоков В.В. Ф34 Ф34 Федотов О.И. Между Моцартом и Сальери (о поэтическом даре Набокова) [Электронный ресурс] : монография / О.И. Федотов. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2020. — 398 с. ISBN 978-5-9765-1990-9 В монографии прослеживается долгий путь Владимира Набокова от Крыма до Монтрё; исследуются мотивы чужбины и мучительной ностальгии, отразившиеся в его поэтическом творчестве; системно анализируются его стихопоэтика, в которой причудливо переплелись творческие гены моцартианства и сальеризма, оригинальные стиховедческие идеи, а также яркие проявления творческой саморефлексии, в частности, сохранившиеся в его архиве ритмодиаграммы в духе Андрея Белого. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов. УДК 821.161.1 ББК 83.3(2Рос=Рус)6Набоков В.В. ISBN 978-5-9765-1990-9 © Федотов О.И., 2015 © Издательство «ФЛИНТА», 2015
ОгЛАвЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ...........................................................................................5 Глава 1. НОСТАЛЬГИЧЕСКОЕ ЭХО ПЕТЕРБУРГА ...............................8 1.1. Четыре «Петербурга» и один «Ленинград»....................................8 1.2. Первые петербургские публикации ..............................................25 1.2.1. Два пути ..................................................................................30 1.3. Крым. Накануне изгнания ..............................................................37 1.4. «Двое» против «Двенадцати» ........................................................45 1.5. Путь на Запад ..................................................................................66 1.6. Кембридж. «Университетская поэма» ..........................................76 1.7. Пасха. Время гибели и воскресения .............................................89 1.8. Германия. Берлин .........................................................................101 1.9. Америка. Попытка обрести новую родину.................................106 1.10. Снова Европа. Швейцария. Чужбина навсегда ........................118 Глава 2. МЕЖДУ МОЦАРТОМ И САЛЬЕРИ ........................................129 2.1. Прозаик или поэт? ........................................................................129 2.2. Стихи о стихах ..............................................................................133 2.3. Мерный амфибрахий ....................................................................140 2.4. В эоловом размахе анапеста ........................................................144 2.5. Гулкий дактиль .............................................................................153 2.6. Бубенцы и ласточки в хорее ........................................................169 2.7. Ямб, ликующий, поющий, говорящий .......................................186 2.8. Строфика .......................................................................................190 2.8.1. Сонеты ...................................................................................219 2.8.2. Онегинская строфа ...............................................................249
2.8.2.1. Почему Набоков отказался от онегинской строфы при переводе «Онегина» на английский язык? ......................252 2.8.3. Астрофия и нетождественные строфы ...............................261 2.9. Стиховедческие штудии Набокова .............................................282 2.9.1. Ритмология А. Белого в интерпретации Набокова ...........282 2.9.2. О стиховедческих рукописях Набокова в Нью-Йоркской публичной библиотеке .....................................308 2.9.3. Набоков как стиховед ..........................................................318 2.10. И Моцарт, и Сальери (Метастихопоэтика «Дара») .................336 ЗАКЛЮЧЕНИЕ .........................................................................................361 УКАЗАТЕЛИ .............................................................................................364
ПРЕДИСЛОвИЕ Предлагаемая книга в значительной своей части продолжает разработку проблематики, намеченной в предыдущем исследовании стихопоэтики Владимира Набокова-Сирина1. Вопреки устоявшемуся, но в корне ошибочному мнению, автор настаивает на незаурядном поэтическом даре выдающегося прозаика, литературоведа, литературного критика, публициста и натуралиста, предававшегося всем ипостасям своего многогранного таланта с пассионарной страстью и доскональным проникновением в сокровенные тайны искусства. Отдавая должное гармоничному гению Пушкина, Набоков не разделял присущей его кумиру дихотомии стиха и прозы, с одной стороны, и моцартианства и сальеризма, двух противоположных творческих стратегий, — с другой. Если для Пушкина вдохновенный романтический поэт Ленский и до мозга костей прагматик, прозаически настроенный Онегин сходятся, как «волна и камень,/ Стихи и проза,/ Лед и пламень» (недаром выбран столь многозначительный глагол, ибо их дружба завершается дуэлью), то в таланте Набокова все эти антиномии сосуществуют во взаимовыгодном симбиозе, счастливом резонансе, не мешая, а помогая друг другу. До глубокой старости Набоков продолжал писать стихи, невзирая на нелестные и несправедливые отзывы о них в критике. И как знать, если бы он не делал этого, достиг бы он совершенного владения словом в прозе? Безусловно, доминирующим мотивом всей поэзии Набокова была та самая тоска по родине, которую М. Цветаева с горечью назвала «давно разоблаченной морокой» всего лишь потому, что ее лирической героине, казалось бы, «совершенно все равно —/ Где совершенно одинокой/ Быть, по каким брести домой/ Камням с кошелкою базар 1 Федотов О. Поэзия Владимира Набокова-Сирина. Ставрополь, 2010.
ной...». Но завершается-то стихотворение пронзительным вскрикомпризнанием: Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, И все — равно, и все — едино. Но если по дороге — куст Встает, особенно — рябина... В набоковской лирике таких парадоксальных образных фигур не найти: тоска по родине у него кровоточит откровенно, стенает навзрыд, преследует его по ночам. Но поэт, столько раз мечтавший чудом оказаться у родного дома на Б. Морской улице в Петербурге, так и не вернулся туда даже тогда, когда такая возможность появилась в реальности. Тем интереснее проанализировать оборотную сторону ностальгической темы в его поэзии — темы чужбины, к которой Набоков приноравливался не один десяток лет, по-разному переживал ее в Крыму, в Англии, Германии, Франции, Америке, Швейцарии, ощущая разлуку с родиной везде и всюду, несмотря на попытки найти родному краю хотя бы паллиативную замену. Ностальгическое эхо Петербурга последовательно прослеживается в первой части монографии: долгий путь писателя от Крыма до Монтрё так, как он отразился в его поэтической летописи. Вторая часть книги посвящена собственно стихопоэтике Набокова, творчество которого, чем бы он ни занимался: прозой или поэзией, публицистикой или комментированием, шахматной композицией или лепидоптерологией, отличалось доскональнейшей теоретической рефлексией, обдуманностью и твердым, неукоснительным исполнением рассчитанного замысла. Везде и всегда Набоков поверял гармонию если не алгеброй, то во всяком случае логикой и геометрией. Вот почему так по душе пришлись ему ритмические фигуры Андрея Белого! Вот почему столь любимы были им творческие загадки, шахматные задачи, шарады и мистификации! Исследование показало, что, помимо блестящих поэтических произведений, Набоков оставил весьма оригинальную стиховедческую концепцию, долгое время пребывавшую на периферии набоковедения. По-видимому, писателя сильно занимала и томила увековеченная Пушкиным антиномия «Моцарта и Сальери». В «Даре» он четко, как шахматные фигуры, расставляет на ее клетчатом поле, с одной стороны, Кончеева, питавшего врожденное отвраще
ние к теоретической рефлексии, а также к критической оценке его стихов посторонними, а потому несшего в себе творческие гены моцартианства, с другой — Годунова-Чердынцева, для которого в деталях вообразить себе предстоящий творческий акт и с точностью пережить его в действительности было самое разлюбезное дело (разве иначе сочинял свою музыку Сальери?). Видимо, и в реальной жизни, вернее, в саморефлексии Набокова примерно так же соотносились между собой их прототипы: обожаемый им Ходасевич и он сам, с его мучительными метаниями между этими двумя крайностями. В заключение не могу не выразить сердечную благодарность НьюЙоркской публичной библиотеке, в частности куратору коллекции Берга Айзеку Гевиртцу (Ph.D. Isaac Gewirtz) и сотруднице Линдси Барнес (Lyndsi Barnes), за предоставленную мне возможность ознакомиться с архивными материалами Набоковского фонда, а также Российскому гуманитарному научному фонду, оказавшему финансовую поддержку для поездки в Нью-Йорк и публикации этой книги.
глава 1 НОСТАЛЬгИЧЕСКОЕ ЭХО ПЕТЕРБУРгА (Чужбина в жизни и творчестве владимира Набокова) 1.1. ЧЕТЫРЕ «ПЕТЕРБУРГА» И ОДИН «ЛЕНИНГРАД» 1. Сопровождавшее Набокова с юных лет до глубокой старости острое чувство неизбывной тоски по родине было связано прежде всего с Петербургом, где он родился, провел свое детство и где про
шла его юность. Собственно, малая и большая родина слились у него воедино. С другой стороны, тот факт, что в качестве символа родины был избран Петербург, а не исконная столица Москва, имеет еще одну, пожалуй, не менее вескую причину. Начиная с пушкинских времен Петербург оброс целым шлейфом литературных ассоциаций как мощный, хорошо узнаваемый культурный супертекст, содержащий вечно актуальный идеологический и художественный заряд. «Медный всадник» (1833), а еще раньше «Уединенный домик на Васильевском» (1829), отчасти «Пиковая дама» (1833), и «Капитанская дочка» (1836), а также несколько произведений, так или иначе трактующих образ Петра I, составляют ядро петербургского мифа, который подхватили и развили другие русские писатели — Гоголь, Одоевский, Достоевский, Некрасов, Гончаров вплоть до Белого, Блока, Сологуба, Гумилева, Мандельштама, Ахматовой, Ходасевича и др. Вот почему, в частности, целых четыре произведения поэта получили один и тот же заголовок — «Петербург». Хронологически они выстраиваются следующим образом: 1. «Так вот он, прежний чародей...» <17 июля 1921>; 2. «Он на трясине был построен...» <июнь 1922>; 3. «Мне чудится в Рождественское утро...» <14 января 1923>; 4. «Три сонета» («1. Единый путь и множество дорог...» <24 августа 1924>; «2. Терзаем я утраченными днями...» <24 августа 1924>; «3. Повеяло прошедшим... Я живу...» <24 августа 1924>. Рассмотрим их как единый тематический цикл, тем более что они были написаны в сравнительно небольшой промежуток времени. Три первых приступа мучительной ностальгии, вылившиеся в стихотворения с упомянутым названием, пришлись на студенческие годы, проведенные в Тринити-колледже Кембриджского университета. Из них два были написаны летом 1921 и 1922 гг., а одно — зимой, а именно 14 января 1923 г., примерно так, как это описано в 5-й строфе «Университетской поэмы»: «...однажды эту дребедень/ перебирая, в зимний день,/ когда изгнанника печаля,/ шел снег, как в русском городке, —/ нашел я Пушкина и Даля/ на заколдованном лотке» (312)2. 2 Здесь и далее стихотворные произведения Вл. Набокова цитируются по изданию: Набоков В.В. Стихотворения. Новая библиотека поэта. СПб., 2002, с указанием страниц в круглых скобках.
Купленные по случаю книги сопровождали Набокова всю оставшуюся жизнь повсеместно, причем томик Пушкина, по всей вероятности «Онегин», не только предопределил стилистику и — в перевернутом виде — строфику упомянутой поэмы, но и, отозвавшись в «Даре», побудил к уникальному переводу «энциклопедии русской жизни» на английский язык. «Петербург»-I, с начальной строкой «Так вот он, прежний чародей...», представляет собой пространное стихотворение, распадающееся на 9 графически обособленных тирад, с отчетливой нарративной установкой и массой хорошо узнаваемых аллюзий на тему интертекстуального мифа о Петербурге, столь ярко и многогранно отразившегося в русской литературе. В лирической экспозиции предлагается высокая романтическая характеристика града Петра, заданная Пушкиным в «Медном всаднике». Город предстает в ней «прежним чародеем», еще недавно глядевшим «вдаль холодным взором, и гордым гулом и простором/ своих волшебных площадей» (240). Как не соответствует этот «прежний» Петербург нынешнему, «томимому голодом» «падшему властелину»: О город, Пушкиным любимый, как эти годы далеки! Ты пал, замученный в пустыне... О город бледный, где же ныне твои туманы, рысаки, и сизокрылые шинели, и разноцветные огни? (240) Элегическое обращение и следующий за ним риторический вопрос указывают не только на пушкинские приоритеты в эстетическом освещении любимого города, но и вдобавок на блоковские благодаря исключительно характерному для автора «Возмездия» эпитету «бледный», вызывающему прямые генетические переклички с его же стихотворением 1910 года: «Седые сумерки легли/ Весной на город бледный...»3 и еще глубже — с породившим сам этот постоянный эпитет «оленинским» стихотворением Пушкина: «Город пышный, город бедный,/ Дух неволи, стройный вид,/ Свод небес зелено-бледный,/ 3 Блок А. Собр. соч.: в 6 т. Л., 1980. Т. 2. С. 148.