Современная зарубежная проза
Покупка
Тематика:
История литературы
Издательство:
ФЛИНТА
Под ред.:
Татаринов Алексей Викторович
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 575
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-2180-3
Артикул: 623643.05.99
Учебное пособие представляет всемирный литературный процесс нашего времени в многообразии авторских идейно-художественных миров. Основное внимание уделено становлению современного романа в литературе Англии (Дж. Барнс, И. Макьюэн, М. Эмис), США (Дж. Барт, П. Остер, М. Каннингем), Франции (П. Киньяр, М. Уэльбек, Ф. Бегбедер), Германии и Австрии (П. Зюскинд, К. Рансмайр, Э. Елинек), Италии и Испании (У. Эко, А. Барикко, А.П. Реверто), Латинской Америки (Г. Маркес, В. Льоса) и других стран (Ж. Сарамаго, О. Памук, Х. Мураками).
Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
СОВРЕМЕННАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПРОЗА Учебное пособие Под редакцией А.В. Татаринова 4-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2018
УДК 82(1-87).0(075.8) ББК 83.3(0)6я73 С56 Современная зарубежная проза [Электронный ресурс]: учеб. пособие / под ред. А.В. Татаринова. — 4-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 575 с. ISBN 978-5-9765-2180-3 Учебное пособие представляет всемирный литературный процесс нашего времени в многообразии авторских идейно-художественных миров. Основное внимание уделено становлению современного романа в литературе Англии (Дж. Барнс, И. Макьюэн, М. Эмис), США (Дж. Барт, П. Остер, М. Каннингем), Франции (П. Киньяр, М. Уэльбек, Ф. Бегбедер), Германии и Австрии (П. Зюскинд, К. Рансмайр, Э. Елинек), Италии и Испании (У. Эко, А. Барикко, А.П. Реверто), Латинской Америки (Г. Маркес, В. Льоса) и других стран (Ж. Сарамаго, О. Памук, Х. Мураками). Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов. УДК 82(1-87).0(075.8) ББК 83.3(0)6я73 ISBN 978-5-9765-2180-3 © Издательство «ФЛИНТА», 2015 © Коллектив авторов, 2015 С56
СОДЕРЖАНИЕ «Современная зарубежная проза» как единый текст (А.В. Татаринов) ....................................................................................................6 БРИТАНСКАЯ ПРОЗА Джулиан Барнс (В.В. Богдан) ...................................................................................9 Иэн Макьюэн (А.В. Кошикова) ...............................................................................25 Мартин Эмис (А.А. Петропавловская) ................................................................39 Кадзуо Исигуро (Л.С. Тихая) ..................................................................................50 Джон Максвелл Кутзее (Е.В. Ращинская) ..........................................................67 АМЕРИКАНСКАЯ ПРОЗА Джон Барт (Я.М. Шаймарданова) .........................................................................78 Дон Делилло (Л.Н. Татаринова) ............................................................................87 Пол Бенджамин Остер (Г.А. Ветошкина) ..........................................................97 Майкл Каннингем (Я.С. Жарский) .....................................................................120 Стивен Кинг (Л.С. Савинова) ................................................................................142 Чак Паланик (А.С. Коломийченко) ......................................................................152 Уильям Форд Гибсон (К.В. Штейнбах) ............................................................165 ФРАНЦУЗСКАЯ И ФРАНКОЯЗЫЧНАЯ ПРОЗА Паскаль Киньяр (М.К. Скопинцева) ...................................................................179 Мишель Уэльбек (А.В. Татаринов) .....................................................................193
Фредерик Бегбедер (А.В. Татаринов) ................................................................213 Милан Кундера (А.В. Татаринов) ........................................................................224 Амели Нотомб (П.А. Жукова) ...............................................................................245 Джонатан Литтелл (Б.С. Куккоев) ......................................................................255 НЕМЕЦКАЯ И АВСТРИЙСКАЯ ПРОЗА Современная немецкая проза (А.В. Хомухина) ..............................................277 Патрик Зюскинд (С.Н. Чумаков) .........................................................................287 Кристоф Рансмайр (Е.В. Кухта) .........................................................................312 Эльфрида Елинек (Л.В. Наумочкина) ................................................................333 ОТ ИТАЛИИ И ПОРТУГАЛИИ ДО АРГЕНТИНЫ И ЯПОНИИ Хорхе Луис Борхес (А.В. Татаринов) ................................................................342 Габриэль Гарсиа Маркес (Д.А. Кондратова) ....................................................364 Марио Варгас Льоса (Д.С. Максименко) ...........................................................374 Артуро Перес-Реверте (М.П. Блинова) ..............................................................394 Умберто Эко (А.А. Дронов) ....................................................................................407 Алессандро Барикко (И. Монхбат) ....................................................................420 Жозе Сарамаго (Е.И. Чебанная) ..........................................................................439 Реа Галанаки (И. Каколири, О.А. Хорошилова) ...............................................454 Харуки Мураками (Т.А. Муратова) ...................................................................463 АВТОРСКИЙ МИР В ИЗБРАННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Джонатан Коу (Г.А. Ветошкина) .........................................................................473 Джаспер Ффорде (М.П. Блинова) ........................................................................485 Кормак Маккарти (Ю.В. Гончаров) .....................................................................493 Дидье ван Ковеларт (О.В. Татаринова) .............................................................499 Меир Шалев (Л.Н. Татаринова) ..........................................................................510
Орхан Памук (О.Н. Мороз) ....................................................................................518 Ханну Лунтиала (А.П. Фисун) ..............................................................................542 Милорад Павич (А.В. Мусиенко) .........................................................................546 Наше время как литературная эпоха (А.В. Татаринов) ................................555 Сведения об авторах ................................................................................................571
«СОВРЕМЕННАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПРОЗА» КАК ЕДИНЫЙ ТЕКСТ А.В. Татаринов Не самая простая задача — в мире художественной словесности следить за текущим и незавершенным, фиксировать становление новых идейно-эстетических моделей и делать выводы о сегодняшнем состоянии литературного процесса, о его перспективах. Два года назад такая задача была поставлена на кафедре зарубежной литературы и сравнительного культуроведения Кубанского государственного университета. Не первый год читались курсы «Современная зарубежная литература» и «Современный литературный процесс». Регулярно проходили заседания клуба «XXI век», посвященные обсуждению новейшей прозы. Предметы, требующие внимания к литературе наших дней, появлялись в учебных планах специалитета, бакалавриата, магистратуры. Учебных пособий не было никаких. Разумеется, дело не в толстых учебниках, снимающих в сознании студента все исторические и экзистенциальные вопросы. Мы далеки от переоценки трудов, превращающих литературу в систему классифицирующих формул. Здесь важен не итог, не однозначный результат, а волевое решение представить новейшую зарубежную прозу как сложное пространство, в котором есть возможность выделить господствующие имена, идеи и образы. Важно не забывать, что каждая историческая эпоха (а рубеж тысячелетий — всегда Время!) имеет свою литературную вселенную. И в ней выстраиваются мотивы, имеющие прямое отношение к философии и религии, психологии и полити
ке. Именно поэтому данная книга завершается статьей «Наше время как литературная эпоха». Мы отказались от стандартно-элитарного подхода к созданию учебных пособий, которые пишутся многоопытными профессорами, способными к любым концептуализациям. Современное требует молодости, точнее — сочетания опыта, зрелого взгляда на движение литературной материи и здоровой юношеской наглости, оправданной дерзости в истолковании неканонических фактов словесности. Авторы «Современной зарубежной прозы» — доктора наук и магистранты, кандидаты и аспиранты. Были и студенты, которые к моменту издания книги успели получить другой филологический статус. Талант и желание высказаться были критерием отбора авторов статей. Интерес молодых герменевтов предопределил присутствие в учебном пособии М. Каннингема и А. Нотомб, У.Ф. Гибсона, Дж. Литтелла и А. Барикко. Это не значит, что отсутствовала единая стратегия. Она проявляется в сюжетно-композиционной организации нашего проекта — научно-исследовательского и учебного одновременно. Британское, американское, французское — отдельные разделы. В них каждый писатель представлен целостно: от краткой биографии — до доминантных признаков поэтики. С обязательным описанием творческого пути, основных художественных достижений и, как правило, с подробным анализом романа, который автор статьи считает в творчестве писателя ключевым. Несколько сложнее — с немецким: не получилось у нас с работами о К. Вольф, Г. Мюллер, Г. Грассе. Частично это значимое отсутствие компенсировано обзорной статьей «Современная немецкая проза». В разделе «От Италии и Португалии до Аргентины и Японии» мы также придерживаемся монографического принципа, предусматривающего биографичность, портретность и аналитизм в отношении состоявшегося на данный момент творческого пути писателя. Есть статьи о недавно ушедших классиках, без которых трудно представить литпроцесс нашего времени (Г.Г. Маркес, Ж. Сарамаго), и о ныне здравствующих мастерах
слова, не слишком известных русскому читателю (Р. Галанаки, например). Сомнение может вызвать присутствие Х.Л. Борхеса. Имеет ли отношение к современной литературе аргентинский писатель, скончавшийся в 1986 г.? Для Борхеса мы решили сделать исключение: этот классик XX столетия смыслами своей художественной системы и нравственной философии остается одним из влиятельных участников литературной современности, апологетом версий, интертекстуальных игр и гипотез, столь важных для риторики, обретающей свои основания на границе модернизма и постмодернизма. Последний раздел — «Авторский мир в избранных произведениях». Будем откровенны: о М. Павиче, О. Памуке или К. Маккарти редактор хотел бы видеть целостные работы, удовлетворяющие требованиям первого и второго разделов. Но получилось то, что мы видим перед собой. Возможен и такой подход в представлении художественных миров. Указанные писатели, а также Д. Ковеларт, Д. Коу, Д. Ффорде, М. Шалев и Х. Лунтиала присутствуют отдельными текстами — вполне уместными для решения проблемы авторской индивидуальности. И последнее. Часто слышны голоса профессиональных и простых читателей, отрицающих качество современной литературы. Нет, мол, былого величия, есть лишь персональные игры не слишком талантливых фантазеров, озабоченных собственными комплексами и сенсационными сюжетами, позволяющими завоевать потенциального потребителя. Наша книга показывает, что это не так. Литературный процесс есть! Достижений в нем не меньше, чем падений и потерь.
БРИТАНСКАЯ ПРОЗА F ДЖУЛИАН БАРНС В.В. Богдан В одном из своих интервью Джулиан Барнс упомянул высказывание Фолкнера о том, что лучший некролог для писателя: «Он писал книги и он умер» [16], а потом заметил, что именно к такой анонимности следует стремиться, хотя в наше время это почти невозможно. Но все же Джулиан Барнс почти достиг цели, и с непреложной уверенностью о нем можно сказать лишь то, что он написал о себе на своем официальном сайте в Интернете. А именно: родился 19 января 1946 г. в городе Лестер в центральной Англии, получил хорошее образование — с 11 до 18 лет учился в городской лондонской школе (City of London School), затем поступил в колледж «Магдалена» Оксфордского университета. В 1987 г. окончил университет с отличием. После окончания университета Джулиан Барнс три года работал лексикографом-составителем «Оксфордского английского словаря», в 1977 г. начал работать обозревателем и литературным редактором в журналах «Нью стейтсмен» и «Нью Ревью», а с 1979 по 1986 г. трудился телевизионным критиком. Далее следует длинный список литературных наград и премий, среди которых: Букеровская премия за роман «Предчувствие конца» (2011), премия Сомерсета Моэма за дебютный роман «Метроленд» (1981), премия Медичи за роман «Попугай Флобера» (1986), а также Орден Искусств и литературы (1995, 2004). Джулиан Барнс написал множество рассказов, романов и эссе, а также перевел с французского дневник Альфонса Доде. Заключительная фраза краткой автобиографии Джулиана Барнса такая: Барнс живет в Лондоне. Другими словами, если отбро
сить многочисленные даты (которых Джулиан Барнс, кстати, и сам не любит) и несколько обезличенное перечисление мест работы, то получится как раз, как учил Фолкнер: Джулиан Барнс живет и пишет книги. По мнению Барнса, такого знания читателям вполне достаточно: «Я бы предпочел, чтобы люди читали мои книги, а не пытались понять, что я за человек». Но есть у Джулиана Барнса и оборотная сторона — захватывающая биография для тех читателей, которым скупой правды мало. В начале своей литературной деятельности он написал несколько детективов под псевдонимом Дэн Кавана, которые были положительно приняты критиками как добротные образцы жанра. На обороте этих книг Барнс представил совсем другую биографию — вымышленную, но очень «горячую»: Дэн Кавана родился в графстве Слайго в 1946 г. Посвятив юные годы праздному шатанию, беспорядочным половым связям и мелким кражам, ушел из дома в семнадцать лет и записался палубным матросом на либерийский танкер. Дезертировав с корабля в Монтевидео, пересек Америку, подрабатывая ковбоем, официантом на роликах в забегаловке, обслуживающей клиентов непосредственно в автомобиле, вышибалой в гей-баре в Сан-Франциско. В настоящее время работает в Лондоне, но кем — предпочел бы не уточнять, а живет в Северном Ислингтоне. Причем от книги к книге биография Каваны менялась очень существенно, не теряя, впрочем, своей вопиющей нелепости. Конечно же, эти описания шутка. Читая их, мы почти слышим, как Джулиан Барнс смеется над нами. В третьей главе «Попугая Флобера» он пишет: «Каковы шансы даже у самого опытного из биографов, что объект его внимания, взглянув на автора будущей биографии, не вздумает разыграть его?» Эти авторские фабуляции и есть пример такого розыгрыша. Неразговорчивость в отношении личной жизни Джулиан Барнс парадоксально полно компенсирует своей манерой повествования, вовлекая читателя в диалог, заставляя следить за нитью его рассуждений и видеть и представлять то, что видит и представляет он сам. Джулиан Барнс, кажущийся замкнутым человеком, оказывается откровенным писателем. Он хочет, чтобы читатель был настолько близок к автору, насколько воз