Полисемия как проблема общей и словарной лексикологии
Покупка
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 456
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-2181-0
Артикул: 636401.03.99
Настоящее исследование посвящено лексической многозначности и представляет собой попытку заполнить лакуны в области её антропоцентрического осмысления и словарно ориентированного описания. Помимо систематизации и оценки накопленного в различных областях лингвистики знания о полисемии, вниманию читателей предлагается антропоцентрическая версия теории лексической многозначности и инструментарий её лексикографического представления. Ключевые позиции в концепции автора занимают: отказ от терминологического сочетания оттенок значения, сопоставительный анализ метафорического переноса и метонимического сдвига, выделение дополнительных формантов семантической деривации (гипонимии, гиперонимии, энантиосемии) и обоснование понятия «техническая многозначность». Практический выход исследования состоит в разработке двух лексикографических процедур — семантического стеснения и присловарной семантизации регулярной полисемии.
Для лексикологов и лексикографов, а также для лингвистов широкого профиля, студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
А.И. Ольховская ПОЛИСЕМИЯ КАК ПРОБЛЕМА ОБЩЕЙ И СЛОВАРНОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ Монография 3-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2020
УДК 81’373 ББК 81-3 О-56 О-56 Ольховская А.И. Полисемия как проблема общей и словарной лексикологии [Электронный ресурс]: монография / А.И. Ольховская. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2020. — 456 с. ISBN 978-5-9765-2181-0 Настоящее исследование посвящено лексической многозначности и представляет собой попытку заполнить лакуны в области её антропоцентрического осмысления и словарно ориентированного описания. Помимо систематизации и оценки накопленного в различных областях лингвистики знания о полисемии, вниманию читателей предлагается антропоцентрическая версия теории лексической многозначности и инструментарий её лексикографического представления. Ключевые позиции в концепции автора занимают: отказ от терминологического сочетания оттенок значения, сопоставительный анализ метафорического переноса и мето-нимического сдвига, выделение дополнительных формантов семан-тической деривации (гипонимии, гиперонимии, энантиосемии) и обоснование понятия «техническая многозначность». Практический выход исследования состоит в разработке двух лексикографических процедур — семантического стеснения и присловарной семантизации регулярной полисемии. Для лексикологов и лексикографов, а также для лингвистов широкого профиля, студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов. УДК 81’373 ББК 81-3 ISBN 978-5-9765-2181-0 © Ольховская А.И., 2015 © Издательство «ФЛИНТА», 2015
Моей семье посвящается
Предисловие Есть, следовательно, какая-то общая точка схождения этих вещей, какой-то общий и единый взгляд на них, в котором моментально потухает их естественная непримиримость и они вдруг оказываются сразу объединёнными и примирёнными. А.Ф. Лосев В Хороссане есть такие двери, Но открыть те двери я не смог. С.А. Есенин Эта книга посвящена изучению такого замечательного и загадочного языкового явления, как многозначность слова. Будучи неотъемлемым свойством любого естественного языка, полисемия всегда и неизбежно привлекала внимание ученых. Впервые интерес к лексической многозначности был проявлен, по-видимому, древнегреческими философами в связи с постановкой проблемы номинации (известный спор thesei и physei). С тех пор вопросы многозначности получили глубокое и многоаспектное освещение в работах отечественных и зарубежных лингвистов (К. Рейзиг, Г. Пауль, В. Вундт, Г. Шпербер, К. Эрдман, Э. Велландер, М.М. Покровский, А.А. Потебня, В.В. Виноградов, Д.Н. Шмелев, А.И. Смирницкий, Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, В.В. Морков- кин и др.). Благодаря своему онтологическому статусу и гносеологическому потенциалу полисемия продолжает активно изучаться в настоящее время (Е.В. Падучева, Анна А. Зализняк, Г.И. Кустова, И.Б. Левонтина, Р.И. Розина, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина и др.). Однако на фоне неослабевающего интереса лингвистов к многозначности не могут не обратить на себя внимания два существенных обстоятельства. Во-первых, несмотря на то что в 80-е годы прошлого столетия во весь голос заявил о себе антропоцентрический подход к описанию языка, в лингвистике до сих пор отсутствует целостная, хорошо сбалансированная антропоцентрическая (в том числе педагогически ориентированная) версия теории лексической многозначности.
Во-вторых, накопленное в лингвистической традиции знание о многозначности характеризуется выраженной теоретической и недостаточной прикладной направленностью. Настоящее исследование представляет собой попытку заполнить лакуны в области антропоцентрического осмысления и словарно ориентированного описания полисемии. Коротко охарактеризуем логику развертывания мысли в данной книге. Первая глава посвящена систематизации и оценке накопленного в различных областях лингвистики знания о полисемии. Имея сугубо теоретический характер, она представляет собой лоскутное полотно высказываний, мнений и суждений лингвистов о многозначности. Специалистам в области семантики она, вероятнее всего, покажется наполненной лингвистическими трюизмами, а потому ее основным адресатом, по задумке автора, являются те, кто ранее не размышлял о проблемах полисемии и не относил ее к сферам своего первичного интереса. Основное назначение данной главы состоит в ознакомлении читателя с насколько это возможно исчерпывающей номенклатурой понятий и терминов, с помощью которых научная общественность обсуждает вопросы многозначности. Во второй главе предпринята попытка сформировать возможную антропоцентрическую (педагогически ориентированную) версию теории лексической многозначности. Полисемия рассматривается здесь в аспекте словарной лексикологии, т.е. в традиционно-лексикологическом ключе, но с учетом реальных потребностей лексикографической практики. Назовем лишь некоторые понятия, которые входят в круг рассмотрения данного содержательного блока: оттенок значения, статус ЛСВ, семантический потенциал, метафорический перенос, метонимический сдвиг, гипонимия, гиперонимия, энантиосемия. Кроме того, в этой главе осуществляется классификация метонимических сдвигов (с использованием экспериментальных данных), обосновывается понятие «технической» многозначности и рассматривается ряд интересных с лексикографической точки зрения проявлений поли- семии. В третьей главе осуществляется разработка теории учебной лексикографии в той ее части, которая касается интерпретации многозначности заголовочных единиц и формирования инструментария ее словарного представления. С опорой на предложенную во второй главе антропоцентрическую концепцию здесь разрабатываются эффектив
ные способы лексикографического предъявления некоторых видов полисемии в объяснительном словаре антропоцентрической направленности. К этим способам относятся прежде всего семантическое стеснение многозначности и присловарная (не присловная!) семантизация полисемии. Первый способ состоит в компрессии семантической структуры слова, второй — в модельном толковании тех значений, возникновение которых может быть описано одной из засвидетельствованных моделей семантической деривации. Кроме того, в этой главе поднимается вопрос о возможности создания словаря регулярной лексической многозначности и предпринимается попытка разработки его макро- и микроструктуры. Поскольку необходимость в такого рода словаре далеко не безусловна, этот материал следует воспринимать как размышления об одном из способов каталогизации семантических закономерностей языка. Книга также снабжена Приложением. Оно содержит тематическую и теоретико-лингвистическую классификацию моделей регулярной лексической многозначности (всего 142 модели), найденных в ходе анализа материалов «Русского универсального словаря» под ред. В.В. Морковкина. Тематическая классификация включает пять крупных рубрик: «Человек как живое существо», «Человек как чувствующее, желающее, мыслящее и говорящее существо», «Человек как общественное существо», «Человек и окружающий мир» и «Общие категории». В основу теоретико-лингвистической классификации легла разработанная автором типология метонимических сдвигов. В ней, в частности, освещаются «технические», тривиально-речевые, нормальные, сложные метонимии и некоторые др.
ГЛАВА 1 Общие положения лексикологической теории лексической многозначности Ах, экономна мудрость бытия: Все новое в ней шьется из старья! К.М. Фофанов Многозначность является одним их наиболее очевидных и универсальных свойств естественного языка, основное назначение которого состоит в обеспечении полноценной когнитивно-коммуникативной деятельности личности. Полисемия, будучи, во-первых, транслятором реально существующих и актуальных для носителей языка взаимосвязей объектов действительности, а во-вторых, концептуальным механизмом упаковки сведений о данных взаимосвязях, представляет собой имманентное и конститутивное свойство ментально-лингвального комплекса (МЛК)1 в целом и языка в частности. Как явление универсальное полисемия пронизывает все языковые ярусы — в лингвистической литературе можно встретить рассуждения о многозначности фонем и интонационных конструкций, морфем и фразеологических оборотов, синтаксических элементов и целых текстов, — однако наиболее рельефно сущность многозначности 1 Согласно В.В. Морковкину, ментально-лингвальный комплекс являет собой ипостасное единство трех интеллектуальных способностей челове- ка — мышления, сознания и языка. При этом мышление есть постоянно протекающий в мозгу человека процесс порождения мыслей, базирующийся на обработке и преобразовании поступающей информации; язык является инструментом, расчленяющим поток поступающей информации на определенные информационные отрезки, соответствующие отдельностям объективной и субъективной действительности; а сознание представляет собой результат мыслительных операций и выполняет функции запечатления, хранения, систематизации и оценки информации. Таким образом, мышление есть процесс, сознание — накопительно-оценочный результат этого процесса, а язык — средство мышления и способ фиксации результата мышления в сознании [1992: 664].
высвечивается в единицах лексико-семантического порядка, поскольку именно они обладают относительно автономными и отчетливо ощутимыми значениями. Абсолютное большинство слов любого функционирующего ныне или существовавшего ранее языка имеет более одного значения (по подсчетам П.Н. Денисова, количество многозначных слов русского языка составляет около 80% от всей его лексики [1993]). Кроме того, если рассматривать языковые единицы в аспекте их потенций, то можно вполне обоснованно утверждать, что каждая из них многозначна, ср. в связи с этим высказывания У. Вейнрейха о бесконечной полисемии слова, а также положение А.Ф. Лосева о бесконечной смысловой валентности языкового знака, которая «возникает из того, что он всегда есть акт мышления, а мышление бесконечно уже по одному тому, что оно есть отражение действительности, тоже всегда бесконечной и ничем не ограниченной» [1982: 123]. На фоне подобной тотальной неоднозначности слова, предъявляемые в словарях как моносемантичные, выглядят скорее исключением, нежели правилом; к ним исследователи относят прежде всего различные терминологические единицы. Однако, как показывают наблюдения, термины в ходе функционирования также способны развивать многозначность — либо посредством проникновения в иные терминологические подсистемы (ср. химическое и языковедческое значения термина валентность, этнографическое и лингвистическое значения слова ассимиляция и проч.), либо посредством закономерного метонимического расслоения (ср. метонимия, метафора, деривация как ‘процесс’ и ‘результат этого процесса’, грамматика, синтаксис, морфология как ‘языковой строй’ и ‘наука об этом языковом строе’ и проч.). Несмотря на кажущуюся очевидность того факта, что полисемия является существенной и неотъемлемой характеристикой языка и выступает в качестве его онтологического, а не только функционального свойства, многие исследователи-структуралисты прошлого столетия, находясь, по-видимому, под влиянием идей об искусственных семиотических системах, стояли на позициях отрицания или игнорирования полисемии как «неудобной двусмысленности». (Стоит отметить, что синонимия, будучи также проявлением языковой асимметрии, никогда не оценивалась лингвистами в негативном ключе, а, напротив, причислялась к желательным средствам языковой выразительности.)
Ослабление системно-структурных тенденций в исследовании языка, связанное с осуществившимся парадигмальным переломом в лингвистической науке, привело наконец к восприятию многозначности как закономерного свойства семантики естественного языка. Факт изменения мифологического базиса лингвистики, как и факт порожденной им смены аксиологического отношения к многозначности, в настоящее время бытует в качестве общего места в различных семасиологических работах (см. труды Анны А. Зализняк, Г.И. Кустовой, В.А. Плунгяна, Е.В. Рахилиной, Е.В. Падучевой, И.Г. Ольшанского и мн. др.) Более того, по замечанию некоторых языковедов, в современной семантической теории осуществился перенос центра тяжести с синонимии, бывшей базовой категорией лексической семантики в 60—70-е годы, на полисемию. В связи с этим можно говорить о том, что проблемы многозначности по-прежнему актуальны для лингвистики, далеки от окончательных решений и к тому же вступили в новую фазу осмысления, характеризующуюся центральным положением понятий когниции, функции и синергии. «Вообще можно, по-видимому, сказать, что полисемия — одна из самых болезненных проблем семантической теории, до сих пор удовлетворительным образом не решенная в рамках ни одного из известных нам подходов» [Плунгян, Рахилина, 1996: 4]. Учитывая, что решение любого из существующих вопросов sub specie aeternitatis обречено на недостижимость абсолютной истины, и не забывая о том, что любая, даже самая абсурдная на первый взгляд позиция может содержать рациональное зерно, обратимся к рассмотрению накопленного в науке о языке знания о лексической многозначности. 1.1. Понятие лексической многозначности в разноаспектном преломлении Обнаружение явления полисемии как способности слова обладать несколькими связанными между собой значениями произошло на- много раньше появления науки о значении слова — семасиологии, или лексической семантики. Многозначность языковых единиц фиксировалась уже во времена Демокрита в связи с постановкой философско-лингвистической проблемы номинации и являлась основным
аргументом лагеря thesei («по установлению»), доказывающим произвольность связи между означающим и означаемым. С оформлением семасиологии в середине XIX в., предмет которой, с точки зрения К. Рейзига, есть закономерности изменения значений слов, многозначность становится объектом пристального лингвистического внимания. Однако, несмотря на то что данная проблема имеет достаточно долгую исследовательскую традицию, полисемия и по сей день остается одним из важнейших вопросов семантики естественных языков. Поскольку многозначность представляет собой глубинную характеристику языка, издавна привлекавшую к себе внимание ученых, в лингвистической теории сформировались относительно самостоятельные, но, разумеется, соотносительные друг с другом подходы к ее изучению. Среди таких подходов можно отметить прежде всего а) собственно лингвистический, под которым здесь подразумевается традиционный системно-структурный взгляд на полисемию1; б) семиотический, связанный с проблемами знака и его асимметрии; в) когнитивный, в рамках которого внимание сосредоточивается на способах бытования полисемантичных слов в сознании носителей языка. Обратимся к последовательному рассмотрению каждого из обозначенных аспектов изучения лексической многозначности. 1.1.1. Лексическая многозначность в собственно лингвистическом рассмотрении 1.1.1.1. Лексическая многозначность: дефиниционный подход Пытаясь составить представление о том образе лексической многозначности, который сложился в трудах лингвистов-структуралистов и — благодаря их открытиям и суждениям — в лингвистической науке этого периода в целом, обратимся первоначально к определе 1 Собственно лингвистическим мы назвали его потому, что изучение многозначности в данном аспекте, как правило, лишено междисциплинарных вкраплений и не выходит за рамки принципа «язык в себе и для себя».