Русская пословица как средство формирования языковой и социокультурной компетенции
Покупка
Тематика:
Литературоведение. Фольклористика
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 144
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-1828-5
Артикул: 608956.04.99
Пособие включает материал о русских пословицах, их специфике как малого фольклорного жанра, истории возникновения, особенностях построения и функционирования. авторы предлагают систему работы (теоретические сведения, упражнения и задания) по формированию языковой и социокультурной компетенции с опорой на языковые, дидактические и воспитательные возможности русских пословиц. Приложения к пособию содержат дополнительный дидактический материал, который существенно расширяет возможности преподавателя, позволяя ему создавать, моделировать новые формы работы.
Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов, учителей русского языка, литературы, обществознания и всех, кого интересует самобытность русского языка и волнует его судьба.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 398: Фольклор (изучение народных преданий сказок и т. п.; народные поверья)
- 811161: Восточнославянские языки. Русский язык
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 44.03.05: Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
- 45.03.01: Филология
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Г.И. Канакина Е.В. Викторова РУССКАЯ ПОСЛОВИЦА КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ И СОЦИОКУЛЬТКРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ Учебное пособие 4-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2020
УДК 811.161.1:398.5(075.8) ББК 82.3(2=411.2)я73 К19 Авторы: Е.В. Викторова (глава 1, § 3.1; 3.2 главы 3); Г.И. Канакина (предисловие, глава 2, § 3.3 главы 3) Рецензенты: д-р филол. наук, проф. Московского государственного областного университета Т.Е. Шаповалова; д-р пед. наук, проф. Пензенского института развития образования П.А. Гагаев К19 Канакина Г.И. Русская пословица как средство формирования языковой и социокультурной компетенции [Электронный ресурс]: учеб. пособие / Г.И. Канакина, Е.В. Викторова ; под ред. Г.И. Канакиной. — 4-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2020. — 144 с. ISBN 978-5-9765-1828-5 Пособие включает материал о русских пословицах, их специфике как малого фольклорного жанра, истории возникновения, особенностях построения и функционирования. авторы предлагают систему работы (теоретические сведения, упражнения и задания) по формированию языковой и социокультурной компетенции с опорой на языковые, дидактические и воспитательные возможности русских пословиц. Приложения к пособию содержат дополнительный дидактический материал, который существенно расширяет возможности преподавателя, позволяя ему создавать, моделировать новые формы работы. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов, учителей русского языка, литературы, обществознания и всех, кого интересует самобытность русского языка и волнует его судьба. УДК 811.161.1:398.5(075.8) ББК 82.3(2=411.2)я73 ISBN 978-5-9765-1828-5 © Канакина Г.И., Викторова Е.В., 2015 © Издательство «ФЛИНТА», 2015
Оглавление Предисловие ........................................................................................4 Глава 1. Русская пословица — феномен культуры ..........................5 1.1. Из истории пословиц ..........................................................6 1.2. Образная мотивировка пословиц .......................................8 1.3. Пословица и другие малые жанры русского фольклора ............................................................................9 Глава 2. Дидактические возможности русских пословиц .............12 2.1. Пословица как средство формирования языковой компетенции ......................................................................12 2.2. Использование пословиц при изучении языковых единиц разных уровней ....................................................14 2.2.1. Фонетика ........................................................................14 2.2.2. лексика ..........................................................................16 2.2.3. Словообразование .........................................................21 2.2.4. Морфология ...................................................................24 2.2.5. Синтаксис ......................................................................68 2.3. Изобразительно-выразительные возможности синтаксиса русских пословиц ..........................................97 Глава 3. Пословица как средство формирования социокультурной компетенции .......................................109 3.1. Ценностные ориентиры русских пословиц ...................110 3.2. Роль пословиц в социализации личности ......................113 3.3. Пословица как средство формирования речевого поведения .........................................................................122 Рекомендуемая литература .............................................................127 Приложение 1. Дополнительный дидактический материал для формирования языковой компетенции ...................128 Приложение 2. Материалы для формирования социокультурной компетенции учащихся ....................................................141
ПредислОвие Пословицы — это своеобразное хранилище сведений о народной жизни, его истории, нравственных ценностях, социокультурных нормах общества. Язык русских пословиц отражает исторический, житейско-бытовой опыт народа, его морально-этические, социально-эстетические и воспитательные идеалы. Этот золотой фонд русской языковой культуры, к сожалению, недостаточно задействован в качестве дидактического материала в вузовских и школьных учебниках по гуманитарным дисциплинам. Пособие посвящено формированию языковой и социокультурной компетенции на материале пословиц. Занятия русским языком, кроме решения учебных задач, призваны способствовать духовному развитию обучающихся, воспитывать интерес к истории русского народа, его самобытной культуре. Специфика пословицы как феномена культуры представлена в первой главе пособия. Пословицы являются благоприятным материалом для работы с языковыми единицами разных уровней. Как малый жанр русского фольклора, они не требуют дополнительного контекста для уяснения семантики и структуры, позволяют четко представить языковое явление и правильно его квалифицировать. Работа с пословицами на занятиях русским языком позволяет сохранить у обучающихся желание изучать русский язык и стимулирует интерес к его истории. Вторая глава дает возможность использовать материал пословиц при изучении всех разделов курса русского языка. Являясь порождением культуры русского народа, пословицы в то же время способны нести ее в массы. Заключенный в пословицах социальный опыт народа позволяет использовать их в воспитательных целях как средство формирования социальной культуры. Этот материал изложен в третьей главе книги. В качестве дидактического материала в основном использованы пословицы из «Словаря русских пословиц» В.И. Даля, где собрано около 30 тысяч пословиц и поговорок.
глава 1 русская ПОслОвица — фенОмен культуры Не всякое слово пословица. Пословица Происходящий сегодня во всем мире процесс культурной унификации, с одной стороны, вселяет надежду на то, что человечество встало на путь созидания подлинно универсальной, общечеловеческой культуры, но, с другой стороны, вызывает тревогу за судьбу национальных культур, за сохранение их своеобразия. Русская культура за последние десятилетия подверглась значительному влиянию Запада. В связи с этим возникла необходимость уделять особое внимание национальному достоянию русской культуры, сделать все возможное, чтобы сохранить ее самобытность. Особая поддержка необходима в данной ситуации подрастающему поколению, которое в большей степени подвержено влиянию не самых лучших веяний массовой культуры Запада. Найти свое место в современном мире, отличить истинное от фальшивого, почувствовать свою национальную принадлежность и научиться гордиться ею — вот те первоочередные задачи, которые ставит перед нами время и приблизиться к решению которых мы сможем, только обратившись к достоянию национальной культуры, прежде всего к русскому языку. В.И. Даль писал: «Мы должны изучить простую и прямую речь народа и усвоить ее себе, как все живое усвояет себе добрую пищу и претворяет ее в свою кровь и плоть». Усвоить живую речь народа нам помогут русские пословицы, меткие и остроумные. Это тот неиссякающий источник, из которого исходит многовековая мудрость нашего народа. Многими исследователями-лингвистами и учителями-словесниками уже давно осознана необходимость знакомить молодое поколение с культурными сведениями, закрепленными в пословицах как формах языка. Материал пословиц представляет огромные возможности для приобщения молодежи к общекультурным и национально значимым ценностям, так как пословицы несут в себе историко-культурную, философскую и языковую информацию.
1.1. из истории пословиц Представляя собой лаконичные и в то же время глубоко содержательные толкования тех или иных явлений действительности, пословицы при всей своей видимой простоте являются весьма непростыми образованиями. С одной стороны, это явления языка, сходные с обычными фразеологизмами, с другой — художественные миниатюры, которые, в яркой, отточенной форме сообщая о фактах живой действительности, знакомят нас с историко-культурными традициями русского народа, отраженными в слове. Происхождение пословиц как жанра уходит в глубокую древность. Об этом свидетельствуют сохранившиеся в пословицах пережитки языческих представлений: В лесу леший, а дома мачеха; Домовой не полюбит — не что возьмешь (то есть ничего не поделаешь); Не все то русалка, что в воду ныряет; Старый ворон мимо не каркнет. Начиная с Х в., к пословице привлечено внимание авторов произведений древнерусской литературы. Так, ряд пословиц использован в «Слове о полку Игореве»; одна из них, приводимая автором «Слова» как припевка Бояна, в устной традиции сохранилась до нашего времени. Сравните: Ни хитру, ни горазду — суда божия не минути — в «Слове» и Ни хитру, ни горазду, ни богату, ни убогу — суда божия не миновать — в сборнике пословиц В.И. Даля. Любовь к сжатой и выразительной речи и умение кратко и образно формулировать свою мысль нашли яркое выражение в «Молении Даниила Заточника» — памятнике, созданном в XII в. Умение «красно говорить» приводит к уподоблению авторской речи пословицам: Мудрых полцы крепки и грады тверды; храбрых же полцы сильни, а безумны; Луче един смыслен, паче десяти владеющих грады властелин без ума; Велик звер, а главы не имеет. Наряду с такими авторскими речениями в «Молении» широко использованы и уже бытовавшие в русском языке пословицы: Ржа ест железо, а печаль ум человеку; Не корабль топит человека, но ветр; Птицы небесные... ни сеют, ни жнут, ни в житницы собирают и многие другие. Все более популярными пословицы становятся в последующие периоды. Они обогащаются новыми фактами, чутко откликаются на социальные и бытовые явления эпохи, становясь своеобразной летописью событий, происходивших на Русской земле: Киев — мать русских
городов; Новгород своим судом судится; Каков хан, такова и орда; Пусто, словно Мамай прошел; Москва — сердце России; Москва веками строилась; Пришли казаки с Дону, прогнали ляхов до дому; Приехал Кутузов бить французов. Основными создателями пословиц были крестьяне. Именно поэтому в большей части пословиц рассказывается о тяжелой жизни крестьян, о самоуправстве крепостников, о злоупотреблениях властей и церкви: Богач у бедняка последнюю рубаху снимает; Мужицкими мозолями барин сыто живет; Тело — государево, душа — божья, спина — барская; Не грози попу церковью: он от нее сыт бывает. Власть земли, непосредственная зависимость от природы, патриархальность быта — вот почва, на которой вырастали пословицы, просуществовавшие века: Держись за землю-матушку — она одна не выдаст; Летний день год кормит; Земля не уродит — никто не наградит. Русские пословицы содержат не только богатый материал для характеристики жизни крестьянства и примыкающих к нему социальных слоев, но и сведения о жизненных ценностях дворянства и купечества. Пословицы из купеческой среды в основном отображают торговый процесс: По товару цена, по деньгам товар; Товар лицом продают; Не обманешь — не продашь. Несомненно, господскими по происхождению являются такие пословицы, как: Мужичья кость собачьим мясом обросла; Из хама не будет пана; Холоп на господина не доказчик. Русские пословицы возникали и складывались веками, отражая важные события и процессы, характерные бытовые явления, создавая таким образом широкую картину русской жизни. Как философский жанр, пословицы содержат в себе немало важных общих заключений о закономерностях природы и общества: В жизни все меняется; Где не было начала, не будет и конца; Жизнь прожить — не поле перейти; В семье не без урода; Чему быть, того не миновать. Ценность пословиц определяется не только многообразием сведений, которые в них содержатся, но и тем, что пословицы способствовали обогащению языка. С их помощью люди с давних пор приобрели необходимый навык выражать свои мысли доходчиво, лаконично. Мысль о ценности пословиц выражена в самих пословицах: Старинная пословица не мимо молвится; Добрая пословица не в бровь, а в глаз; Старая пословица век не сломится; Пословица не покормница, а с нею добро; Хороша пословица в лад да в масть; На рынке пословицы не купишь.
1.2. Образная мотивировка пословиц Появившись в определенный исторический период, пословицы продолжают жить века, применяясь к новым историческим условиям, наполняясь новым содержанием. Спецификой пословиц, которая обусловлена их многозначностью и переносным смыслом, является то, что они всегда современны. Художественный пословичный образ воспринимается преимущественно в связи с настоящим, а не с породившей его исторической действительностью, хотя знание исторической основы многих пословиц способствует более точному пониманию их смысла, а значит, и правильному их употреблению. Если одни пословицы легко понимаются и часто используются в речи, то другие либо совсем исчезли из употребления и зафиксированы лишь в сборниках, либо используются в переносном смысле. Такие пословицы нельзя понять, не обратившись к их исторической основе, которая может быть определена только в результате специальных разысканий. Такова, например, пословица о существовавших в XVII в. застенках у церкви Петра и Павла, которая была в селе Преображенском: Была правда, да не у Петра и Павла. Пословицы Наука переменит природу и Чужая сторона прибавит ума используются в речи, но вряд ли кто-то знает, что появились они во времена существенных преобразований, происходивших в России при Петре I. И, конечно же, говоря, что Всяк видит у другого сучок в глазу, а у себя и бревна не видит, мы и не подозреваем, что к пословице этой обращался Даниил Заточник в своем «Молении». Определенные трудности при употреблении пословиц в речи может вызывать их образная мотивировка, которая является особенностью пословиц как малого жанра русского фольклора. Одни пословицы имеют одновременно буквальный и переносный (образный) смысл, другие только переносный. К первому типу пословиц относятся такие изречения, в которых общий смысл соответствует смыслу составляющих эти изречения слов, а также может быть истолкован через образ. Например: Баба с возу — кобыле легче (говорится, когда кто-либо упрощает ситуацию своим уходом или отказом от дела); Москва не сразу строилась (оправдание медленного развития событий или подбадривание кого-либо, когда в начале дела встречаются трудности); На битой дороге трава не растет (о
том, что нельзя добиться какого-либо результата, если условия этого не позволяют). К типу пословиц только с образной мотивировкой относятся такие изречения, общий смысл которых непосредственно не вытекает из смысла составляющих эти изречения слов, а связан с ним только через образ. Например: Голодное брюхо к учению глухо (т.е. голодному человеку трудно учиться); Дело мастера боится (говорится с восхищением и похвалой о человеке, который проявляет умение и мастерство в своем деле); Лиса и во сне кур считает (о хитром и алчном человеке, который при любых обстоятельствах думает о своей выгоде); У него подушка под головой не вертится (говорят о человеке со спокойной совестью); Догнал батькину полосу до самого лесу (говорится с укором о человеке, промотавшем родительское наследство). Характеризуя пословицу как «краткое образное суждение, имеющее переносный смысл», обычно добавляют, что «в пословице мысль выражается полно; это законченное суждение, возникающее как итог наблюдений, как обобщение опыта, как формулировка взглядов человека на то или другое явление»1. Схематично процесс создания пословицы и оформления ее в речи можно представить следующим образом: наблюдение → образ → слово → жизненное правило → пословица. 1.3. Пословица и другие малые жанры русского фольклора Термин «пословица» может употребляться в прямом смысле, в соответствии с данным выше определением, и более широко. В этом случае пословицами называют различные изречения и меткие выражения пословичного типа. К пословицам в широком смысле слова относятся, кроме собственно пословиц, поговорки, меткие слова, приговорки, прибаутки, присловья, скороговорки, некоторые формулируемые в изречениях приметы, наконец, афоризмы и цитаты, вошедшие в разговорную речь. 1 Чичеров В.И. Русское народное творчество. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1959. — С. 310.
Особенно близка к пословице поговорка. Часто в качестве единого термина употребляют такое выражение, как «пословицы и поговорки», даже не расчленяя его на составные части. И это не случайно: между пословицами и поговорками много общего, и не только в русском, но и в других языках. Однако данные понятия необходимо дифференцировать, так как в дальнейшем в нашем пособии речь будет идти только о пословицах. Пословицы и поговорки, применяющиеся к разным случаям жизни, по смыслу и свойству тождественны. Обычно их принято отличать друг от друга по законченности или незаконченности содержащегося в них суждения. И если пословица представляет собой суждение, то поговорка — это оборот речи, образное выражение, элемент суждения. В пословице мысль выражается полно, а в поговорке — не полно, и потому она, включаясь в разговорную речь, конкретизируется отнесением к определенному лицу, именно к тому случаю, о котором говорится. Нередко поговорки представляют собой часть пословицы. Например: Воду в ступе толочь — вода и будет; С больной головы на здоровую сваливать не накладно; Ходил охотник за семь верст киселя есть. Если пословицы фигурируют в речи в своем постоянном и неизменном облике, то поговорка получает свое окончательное оформление и конкретный смысл только в контексте, откуда она черпает недостающие элементы. Пословицы двухчастны: первая их часть называет предмет или условие действия, явления, а вторая содержит суждение о нем, несет основную смысловую нагрузку, поэтому перед ней делается пауза и на нее падает логическое ударение. Чтобы понять пословицу, нужно проникнуть в ее подтекст. Работа с пословицей — это своеобразный тренинг умения понимать глубинный смысл художественного текста. Порядок действий по осмыслению пословицы на уроках русского языка и во внеклассной работе может быть таким, как предложен в некоторых словарях: 1) толко- вание пословицы (семантизация); 2) ситуативная характеристика; 3) пример употребления (иллюстративный материал). Например, Не по хорошу мил, а по милу хорош: — иногда нравится не тот, кто действительно хорош, а хорошим считают того, кто нравится;