Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Словарь поэтического языка П.А. Вяземского (с приложением малоизвестных и неопубликованных его стихотворений)

Покупка
Артикул: 735262.02.99
Доступ онлайн
425 ₽
В корзину
Словарь является первым опытом лексикографического описания языка видного поэта XIX в., старшего друга А. С. Пушкина - Петра Андреевича Вяземского (1792-1878). Он включает алфавитно-частотный указатель лексем и имен собственных, отмеченных в произведениях писателя, рейтинг наиболее употребительных слов, толкует устаревшие, редкие и окказиональные лексемы; поясняет непонятные имена, мифологизмы, географические реалии и т. д.; комментирует словоупотребление писателя. Словарь содержит алфавитный указатель стихотворений поэта (всего около 1100 текстов) с информацией об их авторских и издательских вариантах, хронологии, печатных и архивных источниках. Творчество поэта впервые представлено здесь почти в максимальном объеме, включая произведения, не публиковавшиеся в советское время и в 12-томном «Полном собрании сочинений» писателя, вышедшем после его смерти. В приложениях к словарю приводи тся список неологизмов поэта (274 единицы, не считая окказиональных онимов); публикуются не печатавшиеся в собраниях его сочинений стихотворения и их варианты, в том числе обнаруженные в архиве писателя (более 40 новых его текстов) и те, которые с большой долей вероятности можно приписать ему. Предназначен для литературоведов и лингвистов, может использоваться студентами филологических факультетов в качестве учебного пособия по курсам «Лексикология. Фразеология. Лексикография», «История русского языка», «Введение в литературоведение», «История русской литературы» и др.
Васильев, Н. Л. Словарь поэтического языка П. А. Вяземского (с приложением малоизвестных и неггубликовавшихся его стихотворений) : словарь / Н. Л. Васильев, Д. Н. Жаткин. — 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2020. — 424 с. - ISBN 978-5-9765-2284-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1142443 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Н.Л. ВАСИЛЬЕВ 
Д.Н. ЖАТКИН 

СЛОВАРЬ ПОЭТИЧЕСКОГО ЯЗЫКА 
П. А. ВЯЗЕМСКОГО 

(С ПРИЛОЖЕНИЕМ МАЛОИЗВЕСТНЫХ  
И НЕПУБЛИКОВАВШИХСЯ ЕГО СТИХОТВОРЕНИЙ) 

3-е издание, стереотипное

Москва
Издательство «ФЛИНТА» 
2020

УДК 811.161.1'374 
Вяземский ББК 81.2Рус-4 

В19 

Работа выполнена при финансовой поддержке Российского 
гуманитарного научного фонда (проект № 12-14-58000/12) 

В19 

Васильев Н. Л. 
        Словарь поэтического языка П. А. Вяземского (с приложением малоизвестных и 
непубликовавшихся его стихотворений) [Электронный ресурс] / Н. Л. Васильев, Д. Н. 
Жаткин. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2020. — 424 с. 

ISBN 978-5-9765-2284-8 

Словарь является первым опытом лексикографического описания языка 
видного поэта XIX в., старшего друга А. С. Пушкина – Петра Андреевича 
Вяземского (1792–1878). Он включает алфавитно-частотный указатель лексем и имен 
собственных, 
отмеченных 
в 
произведениях 
писателя, 
рейтинг 
наиболее 
употребительных слов, толкует устаревшие, редкие и окказиональные лексемы; 
поясняет непонятные имена, мифологизмы, географические реалии и т. д.; 
комментирует словоупотребление писателя.  
Словарь содержит алфавитный указатель стихотворений поэта (всего около 
1100 текстов) с информацией об их авторских и издательских вариантах, хронологии, 
печатных и архивных источниках. Творчество поэта впервые представлено здесь 
почти в максимальном объеме, включая произведения, не публиковавшиеся в 
советское время и в 12-томном «Полном собрании сочинений» писателя, вышедшем 
после его смерти. 
В приложениях к  
словарю приводи 
тся список неологизмов 
поэта (274 единицы, не считая окказиональных онимов); публикуются не 
печатавшиеся в собраниях его сочинений стихотворения и 
 их варианты, в 
том числе обнаруженные в архиве писателя (более 40 новых его текстов) и те, 
которые с большой долей вероятности можно приписать ему. 
Предназначен для литературоведов и лингвистов, может использоваться 
студентами филологических факультетов в качестве учебного пособия по 
курсам 
«Лексикология. 
Фразеология. 
Лексикография», 
«История 
русского 
языка», «Введение в литературоведение», «История русской литературы» и др. 

УДК 811.161.1'374 Вяземский    

ББК 81.2Рус-4 

ISBN 978-5-9765-2284-8 
© Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н., 2015
© Издательство «ФЛИНТА», 2015

ВВЕДЕНИЕ

Вам… спутникам той счастливой плеяды,
Которой некогда и я принадлежал…                                                 

П.А.Вяземский. П.А.Плетневу и Ф.И.Тютчеву. 1864.

Наука – высший дар из всех житейских благ,
Она в руках ума вседвижущий рычаг…
П.А.Вяземский. «Наукой поделом гордится 
человек…». 1860–1870-е

1. «Словарь поэтического языка П.А.Вяземского»1 продолжает раз
рабатываемую нами серию алфавитно-частотных словарей русских писателей прошлого, в частности поэтов «пушкинской плеяды»2.

Цель подобных справочников – предоставить литературоведам и 

лингвистам необходимую лексико-статистическую информацию, касающуюся словоупотребления классиков3. 

Авторские словари отличаются по своей типологии4. Данный сло
варь в целом развивает традиции, заложенные «Частотным словарем язы
1 Исследование было поддержано двухгодичным грантом РГНФ (проект № 12
14-58000/12).

2 См.: Васильев Н.Л. Словарь языка А.И.Полежаева. Саранск, 2001; Василь
ев Н.Л., Жаткин Д.Н. Словарь языка А.А.Дельвига. М., 2009; Васильев Н.Л. Словарь 
поэтического языка Н.П.Огарева. Саранск, 2013; Васильев Н.Л., Жаткин Д.Н. Словарь Н.М.Языкова. М., 2013. 

3 См.: Жаткин Д.Н. Актуальные вопросы подготовки словарей языка писателей 

пушкинского времени (на материале языка А.А.Дельвига) // IV Житниковские чтения: 
Актуальные проблемы лексикографирования науч. иссл.: Мат-лы межвуз. науч. конф. 
(20–21 апр. 2000 г.): В 2 ч. Челябинск, 2000. Ч. 1. С. 217–225; Васильев Н.Л. Словари 
языка писателей как источник изучения поэтики русской литературы XIX века // Проблемы изучения лирики в школе: К 200-летию со дня рождения Ф.И.Тютчева. Арзамас, 2003. С. 152–162; Он же. Словари языка поэтов пушкинского времени: проект 
будущего, проекция прошлого… // II Международная конференция «Русский язык и 
литература в международном образовательном пространстве: современное состояние 
и перспективы». Гранада, 8–10 сент. 2010 г.: В 2 т. Granada, 2010. Т. II. С. 2006– 2010; 
Он же. Словари языка поэтов XIX в. как один из источников исторической и «синхронической» лексикографии // Материалы Международной конференции, посвященной 150-летию со дня рождения акад. А.А.Шахматова. СПб., 2014. С. 84–85; Он 
же. Теория языка. Русистика. История советской лингвистики. М., 2015. С. 98–111,
144–151. 

4 См., напр.: Русская авторская лексикография XIX–XX веков: Антология / 

Сост.: Е.Л.Гинзбург, Ю.Н.Караулов, Л.Л.Шестакова. М., 2003; Шестакова Л.Л. Рус
ка М.Ю.Лермонтова»5, дополняя их новыми лексикографическими веяниями, поиском компромисса между информационными возможностями 
алфавитно-частотных и обычных писательских словарей6. Последние, заметим, нередко содержат избыточную информацию о значениях известных лексем (аббат, авось, автограф, автор, авторитет, амбар, аристократия и др.), часто стандартном, ничем не примечательном их использовании, не отражают системно ни собственные имена, ни ранжированную 
частотность употребления слов, онимов, тем более статистику встречаемости словарных единиц в разные периоды творчества писателя или в 
различных его стилевых проявлениях (проза, поэзия, критика и т. д.). 
Внушительные по объему, они порой малоинформативны. Однако указанные разновидности писательских словарей не «конфликтуют» между собой, а скорее дополняют друг друга; во всяком случае, алфавитночастотные словари в какой-то мере компенсирует лексикографические лакуны в традиционной авторской лексикографии.

В настоящем словаре представлены сведения о конкретных лексемах 

и именах собственных, употребленных Вяземским, активности их использования в произведениях поэта – по трем периодам его творчества, условными рубежами которых являются смерть А.С.Пушкина и конец эпохи 
правления Николая I, о значениях редких и окказиональных слов, онимов; 
в нем приводится список наиболее частотных лексем, даны функциональ
ская авторская лексикография: Теория, история, современность. М., 2011; Поцепня Д.М. Словари языка писателя // Лексикография русского языка: учеб. СПб., 2013. 
С. 583–628.

5 См.: Частотный словарь языка М.Ю.Лермонтова / Под ред. В.В.Бородина, 

А.Я.Шайкевича; сост.: А.А.Авдеева, В.В.Бородин, Н.Я.Быкова, С.М.Козокина, 
Н.А.Гордеева, Л.А.Макарова, А.Я.Шайкевич // Лермонтовская энциклопедия. М., 
1981. С. 665, 717–774. О достоинствах и недостатках указанного словаря см.: Васильев Н.Л. Словарь языка А.И.Полежаева. С. 7. 

6 См., напр.: Словарь языка Пушкина: В 4 т. / Отв. ред. В.В.Виноградов; сост.: 

С.И.Бернштейн, А.Д.Григорьева, Н.Н.Иванова, И.С.Ильинская, И.И.Ковтунова, 
В.Д.Левин, 
С.И.Ожегов, 
И.А.Оссовецкий, 
Е.Ф.Петрищева, 
В.А.Плотникова, 

В.В.Пчелкина, В.Н.Сидоров, Е.П.Ходакова. М., 1956–1961; Новые материалы к словарю А.С.Пушкина / Ред. В.А.Плотникова; сост.: В.В.Пчелкина, Е.П.Ходакова. 
М., 1982; Голованевский А.Л. Поэтический словарь Ф.И.Тютчева. Брянск, 2009. О современной оценке «пушкинской» лексикографии см., в частности: Шестакова Л.Л.
«Словарь языка Пушкина» в истории русской авторской лексикографии (к 50-летию 
выхода Словаря в свет) // Рус. яз. в школе. 2011. № 10. С. 71–77; Васильев Н.Л. «Словарь языка Пушкина»: 50 лет спустя… // Авторская лексикография и история слов: 
К 50-летию выхода в свет «Словаря языка Пушкина». М., 2013. С. 23–29; Он же. 
О Пушкине: язык классика, поэтика романа «Евгений Онегин», писатель и его современники. Саранск, 2013. С. 79–104; Он же. Теория языка. Русистика. История советской лингвистики. С. 93–97, 121–143.

но-стилистические пометы при малоизвестных словах, комментарии к 
именам собственным.

2. Петр Андреевич Вяземский (1792–1878) – один из ярких отечест
венных писателей (лирик, критик, мемуарист)7, поэт «пушкинской плеяды»8, реконструируемой ныне главным образом и порой произвольно на 
основе дружеских и творческих контактов А.С.Пушкина (Е.А.Баратынский, Д.В.Веневитинов, Д.В.Давыдов, А.А.Дельвиг, В.К.Кюхельбекер, 
П.А.Плетнев, Н.М.Языков и др.), без учета типологической общности 
творчества классика с иными современниками9.

7 См., в частности: Мейлах Б.С. П.А.Вяземский // История русской поэзии: 

В 2 т. Т. 1. Л., 1968. С. 320–329; Гиллельсон М.И. П.А.Вяземский: Жизнь и творчество. 
Л., 1969; Он же. Вяземский П.А. // Русские писатели. 1800–1917: Биогр. слов. М. 
1989. Т. 1. С. 501–506; Перельмутер В.Г. «Звезда разрозненной плеяды!..»: Жизнь поэта Вяземского, прочитанная в его стихах и прозе, а также в записках и письмах его 
современников и друзей. М., 1993; Коровин В.И. Вяземский П.А. // Русские писатели. 
XIX век: Биобиблиогр. слов.: В 2 ч. М., 1996. Ч. 1. С. 131–133; Акульшин П.В.
П.А.Вяземский: власть и общество в дореформенной России. М., 2001; Джанумов С.А. Вяземский П.А. // Русские писатели. XIX век: Биогр. слов. М., 2007. С. 68–
80; Юферов Л.А. «И дни мои чернее ночи…»: Князь П.А.Вяземский: человек и его 
болезнь: Опыт патографии. Киров, 2008; Букина Г.Ю. Творчество П.А.Вяземского 
1860–1870-х годов: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2012; Бондаренко В.В. Вяземский. 2-е изд., исправ. и доп. М., 2014 (Сер. «ЖЗЛ»). См. также: Савин О.М. Вяземский Петр Андреевич // Пензенская энциклопедия. М., 2001. С. 105; Васильев Н.Л.
Вяземский Петр Андреевич // Он же. Русские писатели в мордовском крае (XVIII –
начало XX в.): Словарь-справочник. Саранск, 2013. С. 21. 

8 См. также: Розанов И.Н. Кн. Вяземский и Пушкин: К вопросу о литературных 

влияниях // Беседы: Сб. Об-ва истории литературы в Москве, I. М., 1915. С. 57–76;
Бицилли П.М. Пушкин и Вяземский: К вопросу об источниках пушкинского творчества // Годишник на Софийския университет. Ист.-филол. фак. 1939. Кн. 35. № 15. С. 1–
52; Соколова К.И. Элегия П.А.Вяземского «Первый снег» в творчестве А.С.Пушкина 
// Проблемы пушкиноведения. Л., 1975. С. 67–86; Фридлендер Г.М. Поэтический диалог Пушкина с Вяземским // Пушкин. Иссл. и мат-лы. Т. 11. Л., 1983. С. 164–173; Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. 2-е изд. Л., 1988. С. 88–89; Ивинский Д.П.
Князь П.А.Вяземский и А.С.Пушкин: Очерк истории личных и творческих отношений. М., 1994.

9 Заметим, что в XIX в. к представителям этой «плеяды» относили, например, 

А.И.Полежаева, лично не знакомого с Пушкиным. См.: Васильев Н.Л. Пушкин и Полежаев: «заговор молчания» или...? (К истории взаимоотношений) // Поэзия А.И.Полежаева. Саранск, 1989. С. 40–69; Он же. А.И.Полежаев и русская литература. Саранск, 1992. С. 29–43; Он же. А.С.Пушкин и А.И.Полежаев: диалог судеб и творчества // Пушкин и мировая культура: Мат-лы восьмой Международной науч. конф. СПб.; 
Арзамас; Б.Болдино, 2008. С. 150–164. Немало оснований причислять к кругу близких 
Пушкину литераторов и Л.А.Якубовича. См.: Васильев Н.Л. А.С.Пушкин и Л.А.Якубович: биографические и творческие контакты // Болдинские чтения 2011. Саранск, 
2011. С. 55–63.

Разумеется, отнесение Вяземского к поэтам пушкинского направле
ния условно: и по возрасту, и по собственно литературным проявлениям 
(например, отсутствие в его поэзии лиро-эпических форм) он не в полной 
мере вписывался в пушкинский круг литераторов, пережив его к тому же 
на много десятилетий…10 «Хронотоп» поэзии Вяземского исключителен: 
первые его опубликованные стихи датируются 1808 г.11, написаны в России; последние – 1878 г., созданы за границей, где он провел много лет и 
умер. Необычна и жанровая, содержательная сторона творчества поэта, 
обозначенная в итоговом, «юбилейном» издании его произведений под 
оригинальным названием «В дороге и дома» (М., 1862)12, вызвавшем, отчасти вследствие этого, ироническую реакцию его оппонентов из лагеря 
«шестидесятников»13. Излюбленные поэтические жанры Вяземского – философские медитации, дружеские послания, путевые и пейзажные зарисовки, публицистические и сатирические «заметки», мадригалы, эпиграммы, альбомные стихи, эпистолярные вставки. Может быть, как никто он 
был певцом дороги, рыцарем странствий, из чего не делал секрета: 

Томясь житьем однообразным, 
Люблю свой страннический дом, 
Люблю быть деятельно-праздным
В уединенье кочевом.
Люблю, готов сознаться в том,
Ярмо привычек свергнув с выи,
Кидаться в новые стихии
И обновляться существом.

<…>

Я не терплю ни в чем обузы, 
И многие мои стихи –

10 Это отчасти оправдывает желание видеть в Вяземском представителя другой 

«плеяды». См.: Поэты тютчевской плеяды [Ф.И.Тютчев, П.А.Вяземский, Ф.Н.Глинка, 
А.С.Хомяков, С.П.Шевырев, Л.А.Якубович, В.Г.Бенедиктов] / Вступ. ст. В.Кожинова; 
ст. об отд. поэтах и прим. Е.Кузнецовой. М., 1982.

11 А если следовать биографическим заметкам поэта, еще ранее; причем снача
ла он, как и Пушкин, писал на французском языке. Известна, например, его трагедия 
«Elmire et Phanor» (1802), посвященная матери (РГАЛИ. Ф. 195, оп. 1, ед. хр. 927а, 
л. 1–8). См.: Вяземский П.А. Автобиографическое введение // Он же. Полн. собр. соч.: 
В 12 т. СПб., 1878. Т. 1. С. X–XIII; Бондаренко В.В. Указ. соч. С. 672 и вклейки, где 
воспроизведена первая страница этого сочинения из архива поэта в РГАЛИ. 

12 Здесь было помещено 189 произведений поэта. 
13 См., напр.: <Курочкин В.> В гостях и дома… собрание стихотворений князя 

Вяземского // Искра. 1862. № 39. С. 509–514; № 40. С. 522–528; Курочкин В.С. Стихотворения. Статьи. Фельетоны. М., 1957. С. 557–581. Об истории подготовки книги 
см.: Кумпан К.А. История издания поэтического сборника Вяземского «В дороге и 
дома» // Рус. литература. 1990. № 1. С. 164–171. 

Как быть? – дорожные грехи 
Праздношатающейся музы. 

(«Коляска», 1826) 

Эти мотивы повторяются и позже, напр.: «Опять я на большой доро
ге, / Стихии вольной – гражданин, / Опять в кочующей берлоге / Я думу 
думаю один. // Мне нужны: это развлеченье, / Усталость тела, и тоска, / 
И неподвижное движенье, / Которым зыблюсь я слегка. // В них возбудительная сила, / В них магнетический прилив, / И жизни потаенной жила / 
Забилась вдруг на их призыв» («Еще дорожная дума», 1841).

В лирике поэта, судя даже по названиям стихотворений, мелькают 

многочисленные топонимы, личные имена, экзотические детали: «Аю-Даг 
(Дорóгой)», «Англичанке», «Баден-Баден», «Байрон (Дорогою)», «Балтийское видение», «Баркароллы», «Бастей», «Бахчисарай (ночью при иллюминации)», «Бедный Ротшильд!», «Берлин», «Благополучно я доехал до 
Митавы…», «Блюхер и Веллингтон», «Борметты», «Босфор», «Брайтон»… Это роднит его, в частности, с Н.М.Языковым, Н.П.Огаревым, 
Д.П.Ознобишиным.

Тем не менее, Вяземский даже на склоне лет – и, пожалуй, особенно 

в это время – осознавал свою причастность к «разрозненной плеяде»:

Дельвиг, Пушкин, Баратынской, 
Русской музы близнецы, 
С бородою бородинской
Завербованный в певцы, 

Ты, наездник, ты, гуляка, 
А подчас и Жомини, 
Сочетавший песнь бивака
С песнью нежною Парни!

Ты, Языков простодушный, 
Наш заволжский соловей, 
Безыскусственно послушный
Тайной прихоти своей!

Ваши дружеские тени
Часто вьются надо мной,
Ваших звучных песнопений
Слышен мне напев родной…

(«Поминки», 1864)

Выстраивал при этом изящную поэтическую «генеалогию»: «Пуш
кин был отец твой крестный, / А Державин прадед твой» – о Н.М.Языкове; 
«Гамлет наш! Смесь слез и смеха, / Внешний смех и тайный плач, / Ты, 

несчастный от успеха, / Как другой от неудач», «Духом схимник сокрушенный, / А пером Аристофан, / Врач и бич ожесточенный / Наших немощей и ран» – о Н.В.Гоголе; «Ты, наш лебедь величавый, / Утро, полдень 
и закат / Совершивший в блеске славы, / Лучший друг и старший брат! // 
Ты, Карамзина наследник…» – о В.А.Жуковском; «Если б ты в странах 
Эллады / К жизни призван был судьбой… / Под лазурным небосклоном / 
В царстве солнца и мечты, / С стариком Анакреоном, / С Феокритом пел 
бы ты» – об А.А.Дельвиге; «Поэтической дружины / Смелый вождь и исполин! / С детства твой полет орлиный / Достигал крутых вершин», «Там 
поэт в родной стихии / Стих златой свой закалил, / И для славы и России / 
Он расцвел в избытке сил. // Век блестящий переживший, / Переживший 
сам себя, / Взор, от лет полуостывший, / Славу юную любя, // На преемнике цветущем / Старец-Бард14 остановил, / О себе вздохнув, – в грядущем / 
Он певца благословил» – о Пушкине («Поминки», 1853).

Этому литературному сообществу адресовал он и свои поэтические 

труды, разочаровавшись в стихотворцах нового поколения15:

Вам двум, вам спутникам той счастливой плеяды,
Которой некогда и я принадлежал,
Вам, сохранившим вкус, сочувствия и взгляды,
В которых наш кружок возрос и возмужал,
Вам я без робости, но и не самохвально,
Доверчиво несу тетрадь моих стихов.
Что наблюдал мой ум, что на сердце печально
Иль светлым заревом цветных и белых снов
Ложилось в тайные минуты вдохновенья,
О чем мне плакалось, чему смеялся я,
Порывы добрых чувств, ошибки, заблужденья,
Невольные грехи земного бытия,
Мои пристрастия, но с чувством бескорыстным,
Все, что прочувствовать, продумать мне пришлось,
Любовь  к добру, вражду к проделкам ненавистным,
Всю исповедь мою, всего меня насквозь…

3. Пушкина и Вяземского, безусловно, связывали не только друже
ские, но и доверительные творческие отношения – на почве понимания 
глубинных литературных процессов эпохи «романтизма», взросления русской литературы и совершенствования ее языка16. 

14 Предположительно Баян.
15 Примечательно, что он вообще не упоминает, например, о Н.А.Некрасове.
16 См., в частности: Путеводитель по Пушкину [1931] / М.К.Азадовский, 

М.П.Алексеев, Н.С.Ашукин и др. М., 2009. С. 95–97; Вересаев В.В. Спутники Пушкина [1937]: В 2 т. М., 1993. Т. 1. С. 143; Т. 2. С. 270–275; Друзья Пушкина: Переписка; 

За полгода до знакомства писателей, состоявшегося 25 марта 

1816 г.17 и ставшего знаковым событием для обоих, многое определившим 
в их литературной судьбе, В.А.Жуковский сообщал Вяземскому 18 сентября 1815 г.: «Я сделал еще приятное знакомство! С нашим молодым чудотворцем Пушкиным. Я был у него на минуту в Сарском селе. Милое, 
живое творенье! Он мне обрадовался и крепко прижал руку мою к сердцу. 
Это надежда нашей словесности. Боюсь только чтобы он, вообразив себя 
зрелым, не помешал себе созреть! Нам всем надобно соединиться, чтобы 
помочь вырасти этому будущему гиганту, который всех нас перерастет. 
Ему надобно непременно учиться и учиться не так, как мы учились! Боюсь я за него этого убийственного лицея – там учат дурно! Учение, худо 
предлагаемое, теряет прелесть для молодой, пылкой души, которой приятнее творить, нежели трудиться и собирать материал для солидного здания! Он истощит себя. Я бы желал переселить его года на три, на четыре в 
Геттинген или в какой-нибудь другой немецкий университет! Даже Дерпт 
лучше Сарского села. Он написал ко мне послание, которое отдал мне из 
рук в руки – прекрасное! Это лучшее его произведение! Но и во всех других виден талант необыкновенный! Его душе нужна пища! Он теперь бродит около чужих идей и картин. Но когда запасется собственными – увидишь, что из него выйдет!»18.

Обращаясь в разные годы к другу, Пушкин писал: «Что сказать о 

нашем уединении? Никогда Лицей… не казался мне так несносным… 
<…> Безбожно молодого человека держать взаперти и не позволять ему 
участвовать даже и в невинном удовольствии погребать покойную Академию и Беседу губителей Российского слова. <…> Любезный арзамасец! 
утешьте нас своими посланиями – и обещаю вам, если не вечное блаженство, то по крайней мере искреннюю благодарность всего Лицея» (27 марта 1816 г.); «Покаместь присылай нам своих стихов; они пленительны и 
оживительны – "Первый снег" прелесть; "Уныние" – прелестнее» (ок. 
21 апр. 1820 г.); «Благодарю тебя за все твои сатирические, пророческие и 
вдохновенные творенья… бранюсь с тобою за одно послание к Каченовскому; как мог ты сойти в арену вместе с этим хилым кулачным бойцом…» (2 янв. 1822 г.); «Ты меня слишком огорчил – предположением, 
что твоя живая поэзия приказала долго жить. Если правда – жила довольно для славы, мало для отчизны» (1 сент. 1822 г.); «…читал я твои стихи в 

Воспоминания; Дневники: В 2 т. / Сост., биогр. справки и прим. В.В.Кунина. М., 
1986. Т. 1. С. 378–437. 

17 См.: Летопись жизни и творчества А.С.Пушкина: В 4 т. Т. 1 / Сост. М.А.Цяв
ловский. М., 1999. С. 85.

18 См.: Пушкин в неизданной переписке современников (1815–1837) / Публ. 

К.Богаевской, Л.Добровольского, В.Ерофеева и др. // Литературное наследство. Т. 58. 
М., 1952. С. 33. 

Полярной Звезде; все прелесть – да ради Христа прозу-то не забывай; ты 
да Карамзин одни владеют ею. <…> Пиши мне… да нельзя ли твоих стихов? мочи нет хочется…» (6 февр. 1823 г.); «Мой милый, поэзия твой родной язык, слышно по выговору, но кто ж виноват, что ты столь же редко 
говоришь на нем, как дамы 1807-го года на славяно-росском» (14 авг. 
1825 г.)19.

Пушкин отдавал должное и интеллектуально-вербальной стороне 

размышлений современника, признавая его лидерство в обновлении литературной речи: «Предприми постоянный труд, пиши в тиши самовластия, 
образуй наш метафизический язык, зарожденный в твоих письмах… Люди, которые умеют читать и писать, скоро будут нужны в России…» 
(1 сент. 1822 г.); «Ты хорошо сделал, что заступился явно за галлицизмы20. 
Когда-нибудь должно же вслух сказать, что русский метафизический язык 
находится у нас еще в диком состоянии. Дай бог ему когда-нибудь образоваться наподобие французского (ясного точного языка прозы, т. е. языка 
мыслей). Об этом есть у меня строфы три и в Онегине» (13 июля 1825 г.); 
«Любопытно видеть, каким образом опытное и живое перо кн. Вяземского 
победило трудность метафизического языка, всегда стройного, светского, 
часто вдохновенного» («О переводе романа Б.Констана "Адольф"», 
1829 г.21); «Вы столь же легко угадаете Глинку в элегическом его псалме, 
как узнаете князя Вяземского в станцах метафизических или Крылова в 
сатирической притче» («Карелия, или Заточение Марфы Иоановны Романовой…», 1830 г.)22. В заметке «О причинах, замедливших ход нашей словесности» (1824) классик говорит: «…мы привыкли мыслить на чужом 
языке… ученость, политика и философия еще по-русски не изъяснялись; 
метафизического языка у нас вовсе не существует; проза наша так еще 
мало обработана, что даже в простой переписке мы принуждены созда
19 Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. М.; Л., 1949. Т. 10. С. 8–9, 16, 32, 42, 

55–56, 170.

20 В статье «Известие о жизни и стихотворениях И.И.Дмитриева» (1823) Вязем
ский писал: «…сии вводимые обороты называли галлицизмами, и может быть не без 
справедливости, если слово галлицизм принять в смысле европеизма, т. е. если принять язык французский за язык, который преимущественнее может быть представителем общей образованности европейской»; «…должно было заимствовать обороты из 
языков уже созревших, и прививать их рукою искусною к своему языку, приемлющему с пользою все то, что только не противится коренному его свойству. Мы могли бы 
спросить, из которых языков прививки были бы выгоднее для русского языка, и свойственнее ли ему германизмы, англицизмы, италиянизмы, даже эллинизмы и латинизмы?» (Вяземский П.А. Полн. собр. соч.: В 12 т. Т. 1. СПб., 1878. С. 126).

21 См. также: Мильчина В.А. «Адольф» // Энциклопедия мировой литературы / 

Под ред. С.В.Стахорского. СПб., 2000. С. 11–12.

22 Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. Т. 7. С. 97, 125; Т. 10. С. 42, 153. См. 

также: Васильев Н.Л. «...Метафизического языка у нас вовсе не существует» (Из истории русского литературного языка) // Филол. науки. 1997. № 5. С. 76–79.

Доступ онлайн
425 ₽
В корзину