Чешский язык. В стране и в мире = Z domova a ze světa. Ч. 1 : уровень В1
Покупка
Тематика:
Славянские языки
Издательство:
Издательский дом "ВКН"
Автор:
Сыркова Ирина Анатольевна
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 307
Дополнительно
Вид издания:
Учебник
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-7873-1695-7
Артикул: 740153.01.99
Учебник предназначен тем, кто владеет чешским языком на базовом уровне. Его целью является формирование и развитие навыков работы с чешскими СМИ, материалами Интернета и дипломатическими документами. Первая часть учебника состоит из 11 тематических разделов (наприме,. «Визиты», «Переговоры», «Саммиты» и т. д.). Каждый урок содержит лексический минимум, тексты для чтения, перевода и реферирования, лексико-грамматические упражнения, словарные диктанты. В приложении даётся итоговый проверочный тест. Учебник оснащен ключами для контроля выполнения заданий. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на чешском языке.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.02: Лингвистика
- 45.04.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
И. А. Сыркова ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК Z DOMOVA A ZE SVĚTA В стране и в мире Часть 1 Уровень В1 Москва 2020 2-е издание, электронное
УДК 811.162.3(076.6) ББК 81.2Чеш-93 С95 Редактор Е. И. Невзорова С95 Сыркова, Ирина Анатольевна. Чешский язык. В стране и в мире = Z domova a ze světa. Ч. 1 : уровень В1 / И. А. Сыркова. — 2-е изд., эл. — 1 файл pdf : 307 с. — Москва : Издательский дом ВКН, 2020. — Систем. требования: Adobe Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10". — Текст : электронный. ISBN 978-5-7873-1695-7 (Ч. 1) ISBN 978-5-7873-1646-9 Учебник предназначен тем, кто владеет чешским языком на базовом уровне. Его целью является формирование и развитие навыков работы с чешскими СМИ, материалами Интернета и дипломатическими документами. Первая часть учебника состоит из 11 тематических разделов (например, «Визиты», «Переговоры», «Саммиты» и т. д.). Каждый урок содержит лексический минимум, тексты для чтения, перевода и реферирования, лексико-грамматические упражнения, словарные диктанты. В приложении даётся итоговый проверочный тест. Учебник оснащен ключами для контроля выполнения заданий. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на чешском языке. УДК 811.162.3(076.6) ББК 81.2Чеш-93 Электронное издание на основе печатного издания: Чешский язык. В стране и в мире = Z domova a ze světa. Ч. 1 : уровень В1 / И. А. Сыркова. — Москва : Издательский дом ВКН, 2019. — 304 с. — ISBN 978-5-7873-1291-1. — Текст : непосредственный. Фото на обложке: Depositphotos.com В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации. ISBN 978-5-7873-1695-7 (Ч. 1) ISBN 978-5-7873-1646-9 © И. А. Сыркова, 2019 © Оформление. ООО «ИД ВКН», 2019
Автор выражает особую благодарность Р. Генкриховой и А. Ксенофонтову за помощь, оказанную при подготовке к изданию данного учебника.
Содержание Вступление ................................................................................ 5 1. Přehled aktualit ..................................................................... 7 2. Česká republika (politické zřízení) ..................................... 23 3. Jmenování do funkce. Odvolání z funkce. Složení vlády .. 39 4. Diplomatické styky ............................................................. 62 5. Přílet / Odlet delegace ........................................................ 78 6. Návštěva ............................................................................. 99 7. Jednání .............................................................................. 125 8. Setkání .............................................................................. 147 9. Summity, porady, konference ........................................... 175 10. Uzavření závěrečných dokumentů ................................... 200 11. Interview. Tisková konference .......................................... 226 Příloha 1 .................................................................................. 255 Příloha 2 .................................................................................. 262 Klíče ........................................................................................ 270
Вступление Основной целью учебника является формирование и развитие навыков работы с чешскими СМИ, материалами Интернета и дипломатическими документами. Автор ставит перед собой важную задачу: обучить приемам двустороннего письменного и устного перевода общественно-политических текстов информационного и аналитического характера, реферирования и комментирования на основе широкого лексического спектра и базовых переводческих компетенций. Учебник предназначен тем, кто владеет чешским языком на базовом уровне. Он содержит 11 тематических разделов. Презентация материала в каждой из представленных тем максимально структурирована и унифицирована. Каждый урок содержит лексический минимум, тексты для чтения, перевода и реферирования, лексико-грамматические упражнения, построенные на изучаемом материале (в среднем от 20 до 25 упражнений в каждом тематическом разделе), тексты для двустороннего устного и письменного перевода, словарные диктанты. В приложении 1 дается итоговый проверочный тест, в приложении 2 содержатся дополнительные тексты для чтения. Учебник оснащен ключами и компакт-диском, содержащим озвученный лексический минимум. Для реализации поставленных задач последовательно применяется комплексный подход к профилактике межъязы ковой интерференции, так как решение данной проблемы можно признать одним из ключевых в методике преподавания родственных славянских языков. Полезным в этом отношении будут многочисленные и разнообразные упражнения, посвященные межъязыковым парони
Вступление 6 мам, сложным случаям глагольного и именного управления, несовпадению в роде существительных, переводу причастных и деепричастных оборотов и др. Коммуникативный подход, в соответствии с которым осуществляется преподавание иностранных языков, и в частности чешского, предполагает использование в дидактических целях прежде всего аутентичных текстов или текстов, незначительно адаптированных*, поэтому текстовой базой для учебника в первую очередь послужили интернет-страницы Министерства иностранных дел РФ и Министерства иностранных дел ЧР, автор также использовал сайты www.ihned.cz, www.ceskenoviny.cz, www.idnes.cz и др. Список сокращений M — мужской род F — женский род N — средний род Sg — единственное число Pl — множественное число Nom — именительный падеж Gen — родительный падеж Dat — дательный падеж Ak — винительный падеж Vok — звательный падеж Lok — предложный падеж Instr — творительный падеж * Мочалова Т. С. О выборе текста для начального этапа изучения иностранного языка // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2016. № 6. Ч. 2. С. 393–397.
1. PŘEHLED AKTUALIT 01 Zapamatujte si další slova a výrazy: hromadné sdělovací prostředky / masmédia / média — средства массовой информации, СМИ rozhlas / rádio — радио televize, f — телевидение tisk — пресса, печать přehled tisku — обзор прессы Česká tisková kancelář (ČTK) — Чешское информационное агентство (ЧТК) noviny (pl) / list / deník — газета týdeník — еженедельник nedělník — воскресная газета časopis — журнал článek — статья zpráva — сообщение rubrika — рубрика reportáž, f — репортаж komentář — комментарий interview / rozhovor — интервью
1. Přehled aktualit 8 šéfredaktor — главный редактор zpravodaj / korespondent / dopisovatel — корреспондент zvláštní zpravodaj — специальный корреспондент novinář / žurnalista — журналист Přečetl(а) jsem zprávu na webových strankách (na webu)... — Я прочитал(а) сообщение на сайте… List ... ze dne … zveřejňuje + Ak. — Газета … от … — публикует — otiskuje (článek) — печатает (статью) — uvádí — приводит — sděluje, že — сообщает, что Deník … zveřejnil + Ak. — Газета … опубликовала / otiskl / uvedl (článek) напечатала (статью) Článek, který se nazývá — Статья, которая называется — pod názvem — под названием / заголовком Ve zprávě se píše o (kom /čem) — В статье пишется о — se hovoří ̸ se mluví o (kom / čem) — говорится о — se vypravuje o (kom /čem) — рассказывается о — se uvádí, že / jde o (co) — речь идет о
1. Přehled aktualit 9 V článku se dále zdůrazňuje (co) / že — В статье далее подчеркивается — se rovněž konstatuje, že — кроме того констатируется — se také poukazuje, že — также отмечается Zpráva se týká (čeho) — Статья касается (чего) — je spojena s (čím) — связана с (чем) — je věnována (čemu) — посвящена (чему) Autor článku soudí, že — Автор статьи считает, что — se domnívá, že — полагает, что — konstatuje, že — констатирует, что — zdůrazňuje (co) / že — подчеркивает (что) — připomíná (co) / poukazuje na (co) — отмечает (что) Zpravodaj upozorňuje na to, že — Корреспондент обращает внимание на (что) — věnuje zvláštní pozornost (čemu ) — уделяет особое внимание (чему) — se odvolává na (co) — ссылается на (что) — cituje (co) — цитирует (что) — dospívá k závěru, že — приходит к выводу, что Novinář předpokládá, že — Журналист предполагает, что — je přesvědčen, že — убежден — odmítá (co) — отвергает
1. Přehled aktualit 10 — popírá (co) — опровергает — pochybuje o tom, že — сомневается в том, что Hlavním tématem článku je (co) — Главная тема статьи… Jak píše deník… — Как пишет газета… Jak oznamuje časopis… — Как сообщает журнал… Diplomatické prameny uvedly, že… — Дипломатические источники сообщили, что… Podle diplomatických zdrojů — По информации из дипломатических источников S odvoláním na nejmenovaný diplomatický zdroj — Со ссылкой на неназванный дипломатический источник …řekl ČTK činitel NATO, který si nepřál být jmenován — …заявил ЧТК представитель НАТО, пожелавший остаться неизвестным Cvičení ☞ Slovesa s prepozicí „O“ O + Lok diskutovat / debatovat o čem — обсуждать что, дискутировать о чем informovat o čem — информировать, проинформировать о чем hovořit / mluvit o čem — говорить о чем psát o čem — писать о чем