Метафоры на основе перцептивного компонента (на материале русского и английского языков)
Покупка
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Жантурина Бахыт Нурмухановна
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 164
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-4073-6
Артикул: 737733.01.99
В издании анализируется признаковая семантика свойств с перцептивным компонентом, имена прилагательные в русском и английском языках, в значении которых выражена языковая интерпретация способов восприятия, наблюдаемости в том числе. На материале перцептивных и экспериенциальных компонентов значения рассматривается метафоризация фототипического перцептивного значения в зонах перцептивов зрения, звука, цвета и вкуса, устанавливающая системность производных значений иринрототипической полисемии.
Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов, а также для специалистов-лингвистов.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 45.04.02: Лингвистика
- 45.04.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Б.Н. Жантурина МЕТАФОРЫ НА ОСНОВЕ ПЕРЦЕПТИВНОГО КОМПОНЕНТА На материале русского и английского языков Монография Москва Издательство «ФЛИНТА» 2018
УДК 811.161.1+811.111’37 ББК 81.411.2/432.1-3 Ж31 Р е ц е н з е н т ы: д-р. филол. наук З.М. Габуниа; д-р. филол. наук Р.С. Кимов; д-р. филол. наук Л.Х. Хараева Ж31 Жантурина Б.Н. Метафоры на основе перцептивного компонента (на материале русского и английского языков) [Электронный ресурс]: монография / Б.Н. Жантурина. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 164 с. ISBN 978-5-9765-4073-6 В издании анализируется признаковая семантика свойств с перцептивным компонентом, имена прилагательные в русском и английском языках, в значении которых выражена языковая интерпретация способов восприятия, наблюдаемости в том числе. На материале перцептивных и экспериенциальных компонентов значения рассматривается метафоризация прототипического перцептивного значения в зонах перцептивов зрения, звука, цвета и вкуса, устанавливающая системность производных значений припрототипической полисемии. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов, а также для специалистов-лингвистов. УДК 811.161.1+811.111’37 ББК 81.411.2/432.1-3 ISBN 978-5-9765-4073© Жантурина Б.Н., 2018 © Издательство «ФЛИНТА», 2018
СОДЕРЖАНИЕ Введение 4 Глава 1. Теоретические предпосылки исследования 1.1. Проблема имён прилагательных 7 1.2. Перцептивные прилагательные 12 1.3. Семантические связи перцептивных прилагательных 18 1.4. Полисемия по прототипическому типу и метафора 29 1.5. Категория пространства и пространственная семантика 43 Глава 2. Перцептив зрения – пространство 2.1. Прототипические свойства вертикального, горизонтально-плоского и объёмно-протяжённого пространства 51 2.2. Непрототипические свойства вертикального, горизонтально-плоского и объёмно-протяжённого пространства 2.2.1. Метафоры вертикали и горизонтали 61 2.2.2. Метафоры цвета 67 2.2.3. Метафоры количества 71 2.2.4. Метафоры вкуса 76 2.2.5. Метафоры звука 77 2.2.6. Метафоры понимания 83 2.2.7. Метафоры времени 87 Глава 3. Перцептивы цвета и вкуса 3.1. Цветовые признаки 109 3.2. Прототипические и непрототипические свойства «чёрный black» 117 3.3. Вкусо-запаховые признаки 122 3.4. Прототипические и непрототипические свойства «сладкий sweet – горький bitter» 130 Заключение 141 Библиография 146
ВВЕДЕНИЕ Антропоцентрическая составляющая языка в широком плане включает человека как деятеля, наблюдателя и носителя определённого опыта и знаний, отображая человеческое сознание, мышление, духовную и практическую деятельность при познании, в том числе, и языковую интерпретацию восприятия, то есть опытов восприятия посредством органов чувств и перцептивных систем. Идея влияния перцептивных систем человека на устроение естественного языка центрирует внимание на языке в качестве инструмента для организации, обработки, хранения и передачи когнитивного опыта и как способности человека к познанию, пониманию относительно законов категоризации и концептуализации. В настоящей работе, посвящённой метафорической деривации перцептивных прилагательных, мы исходим из того, что причины образования новых значений на базе «старых» уже существующих и закреплённых словесным знаком значений, – когнитивные, а полисемия - это путь к средствам концептуализации и категоризации нового опыта по моделям преобразования прототипических структур. Под семантической деривацией понимаются механизмы образования новых значений при регулярной многозначности по прототипическому типу, что позволяет констатировать спектр предсказуемых производных значений у слов с перцептивным компонентом, восстановить связи между производящей основой и её производными значениями, а также выделить системные компоненты, на основе которых они объединены. Исходя из того, что для разных значений очерчен разный исходный семантический контур и разное поле семантического варьирования, мы рассматриваем сферу перцептивных психофизиологических свойств и состояний, испытываемых человеком при воздействии мира на него как основу прототипического перцептивного значения. Перцептивные состояния и свойства, согласно А.В.Бондарко (2011), отражены в семантике речевых и языковых единиц
разных уровней в виде семантической категории перцептивности, присутствуя также в скрытом виде в других семантических категориях языка. Семантическая категория перцептивности обнаруживается в структуре речевого акта и в языковом значении отдельных слов, как в исходных прототипических структурах, так и в их производных значениях. Внутренние состояния скрыты от наблюдения, но явны в тех внешних условиях, следствием которых они являются: внутренняя психофизиологическая прототипическая ситуация ощущения может быть описана через субъектно-объектную модель восприятия, участников этой ситуации и типы внешних объектов. Материалом для исследования послужила признаковая семантика 9 перцептивных свойств, встроенных в значение имён прилагательных «высокий high – низкий low – плоский flat», «глубокий deep – тонкий thin – толстый thick», «чёрный black», «горький bitter – сладкий sweet» в прототипических и непрототипических ситуациях в русских и английских структурах многозначности. Концептуальные связи, регулирующие метафорическую деривацию прототипического признакового значения с перцептивным компонентом, определяют концептуально-семантическую парадигму признаковых значений на системной основе, обусловливая лингвоспецифичность перцептивных свойств, по-разному осмысленных в языке и, естественно, в разноструктурных языках. Прояснение признаковой семантики свойства как перцептива (содержания) восприятия в прилагательных осуществляется согласно полной актантной рамке глагольных предикатов в субъектно-объектной модели физического восприятия, а именно в глаголах «воспринимать, ощущать – видеть, чувствовать». Перцептив зрения – пространство - представлен через описание прототипических свойств линейного и объёмно-протяжённого пространства «высокий high – низкий low – плоский flat», «глубокий deep – тонкий thin – толстый thick», составляя параметрическую семантику на основе признаков перцептивности,
экспериенциальности и размерности. Прототипические свойства в перцептивах цвета и вкуса «чёрный black», «горький bitter – сладкий sweet» рассмотрены через экспериенциальную семантику. При описании закономерностей образования метафорически и метонимически мотивированных значений концептуальной основой можно полагать наличие субъектно-объектной модели значения с экспериенциальной каузацией, характеризующей перцептивные реакции человека. Метонимизация осуществляется в пределах одного домена и, в конечном счёте, гораздо в большей степени «навязывается» языком. При метафоризации когнитивная схема изменения прототипической ситуации, в конечном итоге, сводится к «междоменным» метафорическим блокам, составляя оперативное поле для механизмов семантической деривации на основе признаков перцептивности, вертикализации и экспериенциальности исходного значения, обеспечивающее выведение системных механизмов метафорического варьирования в зонах зрительной, слуховой, цветовой и вкусовой перцепции. Непрототипические свойства перцептивов зрения рассматриваются в блоках метафоризации с целью установления системности семантической деривации исследуемых свойств по прототипическому типу перцептивности в русском и английском языках.
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 1.1. ПРОБЛЕМА ИМЁН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ Грамматический статус имён прилагательных различен в языках мира и соотносится с принципами организации системы, установления инвентаря частей речи как таковых и со связями единиц внутри системы. Традиционный для европейского языкознания подход ориентируется на языки с развитой морфологией, имея в виду словоизменение по падежам, роду, лицу и числу, как, например, в русском языке. В силу этого, имена прилагательные по формально-морфологическим признакам выделяются в отдельную знаменательную часть речи, близкую к именам существительным и противопоставленную глаголу, с одной стороны, а с другой стороны – служебным частям речи. В рамках типологической классификации поведение имён прилагательных, безусловно, относит русский язык к адъективным языкам, а английский язык причислен к адъективным языкам с оговоркой на слабый морфологический статус, особенности синтаксических характеристик и особую признаковую семантику. Формально-грамматические признаки прилагательных в русском и английском языках крайне неоднородны. В английском языке, в отличие от русского, они не классифицируются по согласовательным формам с именем существительным, не изменяются по родам, числам и падежам. Их единственная словоизменительная категория (степени сравнения по синтетическому типу для одних имён и по аналитическому типу для других [Гуревич 2007:141]) не связана с существительным. Английские прилагательные выделяются в особую часть речи вопреки отсутствию ярко выраженных словообразовательных форм, хотя и есть суффикс «-ous», характерный только для качественных прилагательных, а также суффиксы «-y, -en», оформляющие малую группу относительных прилагательных.
Согласно исследованию О.В.Афанасьевой [Афанасьева1992:87], система английских прилагательных отчётливо распадается на три прототипические структуры по морфолого-деривационным характеристикам: примарные морфологически нечленимые единицы, производные комплексные финально суффиксальные единицы и заимствованные псевдопроизводные единицы. Само прилагательное может выступать в качестве производящей основы для наречий с суффиксом «–ly» и для существительных со значением признака на «–ness», но, всё же, некоторые из них не допускают подобной морфологической деривации. В обоих языках прилагательное легко субстантивируется, переходит границы класса имён существительных, а также принимает показатели интенсификации «очень, весьма, довольно very, rather, quite, etc.». Вновь следует отметить, что все эти формально-грамматические признаки носят нерегулярный характер. В англистике прилагательные традиционно характеризуются по функции в предложении (подробно [Broderick 1975]), разделяясь на атрибутивные, предикативные и предикативно-атрибутивные имена. Их сочетаемостные возможности проявляются в наличии зависимых членов (наречие, предложные обороты и инфинитив). Признаковая семантика свойства и атрибутивная функция реализуются в преимущественном препозитивном сочетании и возможном постпозитивном употреблении с существительным. Имя прилагательное может также сочетаться с глаголом-связкой и выступать в качестве предикатива составного именного сказуемого, реализуя предикативную функцию и признаковую семантику состояния. Некоторые прилагательные приспособлены только для атрибутивного употребления, иные – только для предикативного, но есть и такие, которые способны выполнять и ту, и другую функцию, не изменяя значения. Благодаря функциональному подходу, с одной стороны, казалось бы, был найден единый (синтаксический) критерий классификации
класса слов вопреки скудному набору морфологических показателей. Но с другой стороны, именно функциональный подход наглядно продемонстрировал диффузность их семантики. Так, оказалось, что класс английских прилагательных «обнимает» не только собственно прилагательные, но и местоименные слова, артикли и иные детерминативы, а также числительные. Семантический критерий вообще неуместен при описании такого класса разнородных слов. Собственно семантический подход О.Есперсена (Есперсен 1958) к прилагательным основан на логическом признаке наличия / отсутствия качества и количества, приводя, следовательно, к квалификационным и квантификационным прилагательным, таким, например, как «healthy, poor, beautiful – numerous, many, few, much» (вновь включая количественные и местоименные слова). В отечественной традиции сложилась тенденция рассматривать имена прилагательные в английском языке в соответствии с классификацией прилагательных в русском языке, последовательно применяя семантический критерий. Так, прилагательные разделяются на качественные и относительные по степени зависимости от предметных сущностей [Гуревич 2003:223]. Качественные прилагательные составляют своего рода семантический эталон предикатов, выражающих свойства, отличаясь от относительных прилагательных по способности к градуированию обозначаемого признака. На гибкость системы частей речи и нечёткость грамматических классов слов, в частности, на зыбкость границ между именными частями речи указывают и именные словосочетания типа «stone wall», в которых первое существительное выступает как атрибут второго существительного. Словари современного английского языка (Hornby 1974, Webster’s 1995, Macmillan 2004, Longman 2006) относят слова с вещественным значением, например «iron, silk, gold», а также цветовые термины «red, white, etc.» и к существительным,
и к прилагательным, именно из-за сходной функции определения. А.И.Смирницкий [Смирницкий 1998:132] подробно анализирует этот вопрос уже в связи с проблемой отграничения сложных слов от словосочетаний и приходит к выводу, что они находятся как бы в состоянии неустойчивого равновесия, постоянно колеблются между словосочетаниями (с прилагательными-определениями) и сложными словами (с основами существительных в качестве определяющих компонентов). Генеративная грамматика, введя понятия глубинной и поверхностной структур и правил трансформации, вывела части речи с поверхностного уровня выражения и свела критерии членения лексикона к составляющим глубинной структуры предложений, а именно к субстанциональным и признаковым словам. К первой группе причисляются слова, имеющие предметную референтную отнесённость, во второй группе, объединяющей глаголы и прилагательные, речь идёт об атрибутах субстанции (Лайонз 2004). Глаголы и прилагательные сближаются, в первую очередь, по сходной предикативной функции в предложении. Сам акт предикации, как полагают, требует признаковых значений, приписывающих объекту объективно существующие признаки, а именно отношение через глагол и свойство через прилагательное. Для Т.Гивона (Givon 1979) основным критерием разграничения глаголов, прилагательных и существительных является семантический критерий временной стабильности. Существительное и глагол занимают на шкале временной стабильности крайние полярные точки, соответственно, выражая стабильность и изменчивость. Прилагательные находятся в промежуточном положении между ними и оказываются пресловутой «маятниковой категорией notorious swing category». Если в языке они выделяются в самостоятельный класс, то некоторые из них примыкают к существительному, описывая стативные свойства объекта (форма, размер, вкус, запах, цвет), другие