Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Метафоры на основе перцептивного компонента (на материале русского и английского языков)

Покупка
Артикул: 737733.01.99
Доступ онлайн
195 ₽
В корзину
В издании анализируется признаковая семантика свойств с перцептивным компонентом, имена прилагательные в русском и английском языках, в значении которых выражена языковая интерпретация способов восприятия, наблюдаемости в том числе. На материале перцептивных и экспериенциальных компонентов значения рассматривается метафоризация фототипического перцептивного значения в зонах перцептивов зрения, звука, цвета и вкуса, устанавливающая системность производных значений иринрототипической полисемии. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов, а также для специалистов-лингвистов.
Жантурина, Б. Н. Метафоры на основе перцептивного компонента (на материале русского и английского языков) : монография / Б. Н. Жантурина. - Москва : ФЛИНТА, 2018. - 164 с. - ISBN 978-5-9765-4073-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1090683 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Б.Н. Жантурина

МЕТАФОРЫ НА ОСНОВЕ 

ПЕРЦЕПТИВНОГО КОМПОНЕНТА

На материале

русского и английского языков

Монография

Москва

Издательство «ФЛИНТА»

2018

УДК 811.161.1+811.111’37
ББК  81.411.2/432.1-3 

Ж31 

Р е ц е н з е н т ы: 

д-р. филол. наук З.М. Габуниа; 
д-р. филол. наук Р.С. Кимов;
д-р. филол. наук Л.Х. Хараева 

Ж31    

Жантурина Б.Н. 
 Метафоры на основе перцептивного компонента (на материале 
русского 
и 
английского 
языков) 
[Электронный 
ресурс]: 
монография / Б.Н. Жантурина. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 164 с.

ISBN 978-5-9765-4073-6

В издании анализируется признаковая семантика свойств с 
перцептивным компонентом, имена прилагательные в русском и 
английском языках, в значении которых выражена языковая интерпретация способов восприятия, наблюдаемости в том числе. На материале 
перцептивных и экспериенциальных компонентов значения рассматривается метафоризация прототипического перцептивного значения 
в зонах перцептивов зрения, звука, цвета и вкуса, устанавливающая 
системность производных значений припрототипической полисемии.
Для студентов, аспирантов и  преподавателей филологических 
факультетов вузов, а также для специалистов-лингвистов. 

УДК 811.161.1+811.111’37
ББК  81.411.2/432.1-3 

ISBN 978-5-9765-4073© Жантурина Б.Н., 2018 
© Издательство «ФЛИНТА», 2018 

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
4
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования
1.1. Проблема имён прилагательных
7
1.2. Перцептивные прилагательные
12
1.3. Семантические связи перцептивных 
прилагательных
18
1.4. Полисемия по прототипическому типу и метафора
29
1.5. Категория пространства и пространственная 
семантика
43
Глава 2. Перцептив зрения – пространство
2.1. Прототипические свойства вертикального, 
горизонтально-плоского и объёмно-протяжённого 
пространства
51
2.2. Непрототипические свойства вертикального, 
горизонтально-плоского и объёмно-протяжённого 
пространства
2.2.1. Метафоры вертикали и горизонтали
61
2.2.2. Метафоры цвета
67
2.2.3. Метафоры количества
71
2.2.4. Метафоры вкуса
76
2.2.5. Метафоры звука
77
2.2.6. Метафоры понимания
83
2.2.7. Метафоры времени
87
Глава 3. Перцептивы цвета и вкуса
3.1. Цветовые признаки
109
3.2. Прототипические и непрототипические  свойства 
«чёрный black»
117
3.3. Вкусо-запаховые признаки
122
3.4. Прототипические и непрототипические  свойства 
«сладкий sweet – горький bitter» 
130
Заключение
141
Библиография
146

ВВЕДЕНИЕ

Антропоцентрическая 
составляющая 
языка 
в 
широком 
плане включает человека как деятеля, наблюдателя и носителя 
определённого опыта и знаний, отображая человеческое сознание, 
мышление, духовную и практическую деятельность при познании, 
в том числе, и языковую интерпретацию восприятия, то есть опытов 
восприятия посредством органов чувств и перцептивных систем. Идея 
влияния перцептивных систем человека на устроение естественного 
языка центрирует внимание на языке в качестве инструмента для 
организации, обработки, хранения и передачи когнитивного опыта 
и как способности человека к познанию, пониманию относительно 
законов категоризации и концептуализации. 
В настоящей работе, посвящённой метафорической деривации 
перцептивных прилагательных, мы исходим из того, что причины 
образования новых значений на базе «старых» уже существующих 
и закреплённых словесным знаком значений, – когнитивные, а 
полисемия - это путь к средствам концептуализации и категоризации 
нового опыта по моделям преобразования прототипических структур. 
Под семантической деривацией понимаются механизмы образования 
новых значений при регулярной многозначности по прототипическому 
типу, что позволяет констатировать спектр предсказуемых производных 
значений у слов с перцептивным компонентом, восстановить связи 
между производящей основой и её производными значениями, а также 
выделить системные компоненты, на основе которых они объединены. 
Исходя из того, что для разных значений очерчен разный исходный 
семантический контур и разное поле семантического варьирования, 
мы рассматриваем сферу перцептивных психофизиологических 
свойств и состояний, испытываемых человеком при воздействии мира 
на него как основу прототипического перцептивного значения.
Перцептивные состояния и свойства, согласно А.В.Бондарко 

(2011), отражены в семантике речевых и языковых единиц 

разных уровней в виде семантической категории перцептивности, 
присутствуя также в скрытом виде в других семантических категориях 
языка. Семантическая категория перцептивности обнаруживается в 
структуре речевого акта и в языковом значении отдельных слов, как  
в исходных прототипических структурах, так и в их производных 
значениях. Внутренние состояния скрыты от наблюдения, но явны в 
тех внешних условиях, следствием которых они являются: внутренняя 
психофизиологическая прототипическая ситуация ощущения может 
быть описана через субъектно-объектную модель восприятия, 
участников этой ситуации и типы внешних объектов. 
Материалом 
для 
исследования 
послужила 
признаковая 
семантика 9 перцептивных свойств, встроенных в значение имён 
прилагательных  «высокий high – низкий low – плоский flat», «глубокий 
deep – тонкий thin – толстый thick», «чёрный black», «горький bitter – 
сладкий sweet» в прототипических и непрототипических ситуациях в 
русских и английских структурах многозначности. Концептуальные 
связи, регулирующие метафорическую деривацию прототипического 
признакового значения с перцептивным компонентом, определяют 
концептуально-семантическую парадигму признаковых значений на 
системной основе, обусловливая лингвоспецифичность перцептивных 
свойств, по-разному осмысленных в языке и, естественно, в 
разноструктурных языках. 
Прояснение признаковой семантики свойства как перцептива 
(содержания) восприятия в прилагательных осуществляется согласно 
полной актантной рамке глагольных предикатов в субъектно-объектной 
модели физического восприятия, а именно в глаголах «воспринимать, 
ощущать – видеть, чувствовать». Перцептив зрения – пространство 
- представлен через описание прототипических свойств линейного и 
объёмно-протяжённого пространства «высокий high – низкий low – 
плоский flat», «глубокий deep – тонкий thin – толстый thick», составляя 
параметрическую семантику на основе признаков перцептивности, 

экспериенциальности и размерности.  Прототипические свойства 
в перцептивах цвета и вкуса «чёрный black», «горький bitter – 
сладкий sweet» рассмотрены через экспериенциальную семантику. 
При описании закономерностей образования метафорически и 
метонимически мотивированных значений концептуальной основой 
можно полагать наличие субъектно-объектной модели значения с 
экспериенциальной каузацией, характеризующей перцептивные 
реакции человека. Метонимизация осуществляется в пределах 
одного домена и, в конечном счёте, гораздо в большей степени 
«навязывается» языком. При метафоризации когнитивная схема 
изменения прототипической ситуации, в конечном итоге, сводится 
к «междоменным» метафорическим блокам, составляя оперативное 
поле для механизмов семантической деривации на основе признаков 
перцептивности, вертикализации и экспериенциальности исходного 
значения, 
обеспечивающее 
выведение 
системных 
механизмов 
метафорического варьирования в зонах зрительной, слуховой, 
цветовой и вкусовой перцепции.
Непрототипические 
свойства 
перцептивов 
зрения 
рассматриваются в блоках метафоризации с целью установления 
системности семантической деривации исследуемых свойств по 
прототипическому типу перцептивности в русском и английском 
языках.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ 
ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. ПРОБЛЕМА ИМЁН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Грамматический статус имён прилагательных различен в 
языках мира и соотносится с принципами организации системы, 
установления инвентаря частей речи как таковых и со связями единиц 
внутри системы. Традиционный для европейского языкознания 
подход ориентируется на языки с развитой морфологией, имея 
в виду словоизменение по падежам, роду, лицу и числу, как, 
например, в русском языке. В силу этого, имена прилагательные по 
формально-морфологическим признакам выделяются в отдельную 
знаменательную часть речи, близкую к именам существительным и 
противопоставленную глаголу, с одной стороны, а с другой стороны 
– служебным частям речи. В рамках типологической классификации 
поведение имён прилагательных, безусловно, относит русский язык 
к адъективным языкам, а английский язык причислен к адъективным 
языкам с оговоркой на слабый морфологический статус, особенности 
синтаксических характеристик и особую признаковую семантику.
Формально-грамматические признаки прилагательных в русском 
и английском языках крайне неоднородны. В английском языке, в 
отличие от русского, они не классифицируются по согласовательным 
формам с именем существительным, не изменяются по родам, 
числам и падежам. Их единственная словоизменительная категория 
(степени сравнения по синтетическому типу для одних имён  и по 
аналитическому типу для других [Гуревич 2007:141]) не связана 
с 
существительным. 
Английские 
прилагательные 
выделяются 
в особую часть речи вопреки отсутствию ярко выраженных 
словообразовательных форм, хотя и есть суффикс «-ous», характерный 
только для качественных прилагательных, а также суффиксы «-y, 
-en», оформляющие малую группу относительных прилагательных. 

Согласно исследованию О.В.Афанасьевой [Афанасьева1992:87], 
система английских прилагательных отчётливо распадается на 
три прототипические структуры по морфолого-деривационным 
характеристикам: примарные морфологически нечленимые единицы, 
производные комплексные финально суффиксальные единицы и 
заимствованные псевдопроизводные единицы.  Само прилагательное 
может выступать в качестве производящей основы для наречий с 
суффиксом «–ly» и для существительных со значением признака 
на «–ness», но, всё же, некоторые из них не допускают подобной 
морфологической деривации. В обоих языках прилагательное легко 
субстантивируется, переходит границы класса имён существительных, 
а также принимает показатели интенсификации «очень, весьма, 
довольно very, rather, quite, etc.». Вновь следует отметить, что все эти 
формально-грамматические признаки носят нерегулярный характер.
В англистике прилагательные традиционно характеризуются 
по функции в предложении (подробно [Broderick 1975]), разделяясь 
на атрибутивные, предикативные и предикативно-атрибутивные 
имена. Их сочетаемостные возможности проявляются в наличии 
зависимых членов (наречие, предложные обороты и инфинитив). 
Признаковая 
семантика 
свойства 
и 
атрибутивная 
функция 
реализуются в преимущественном препозитивном сочетании и 
возможном постпозитивном употреблении с существительным. 
Имя прилагательное может также сочетаться с глаголом-связкой и 
выступать в качестве предикатива составного именного сказуемого, 
реализуя предикативную функцию и признаковую семантику 
состояния. Некоторые прилагательные приспособлены только для 
атрибутивного употребления, иные – только для предикативного, но 
есть и такие, которые способны выполнять и ту, и другую функцию, 
не изменяя значения. 
Благодаря функциональному подходу, с одной стороны, казалось 
бы, был найден единый (синтаксический) критерий классификации 

класса слов вопреки скудному набору морфологических показателей. 
Но с другой стороны, именно функциональный подход наглядно 
продемонстрировал диффузность их семантики. Так, оказалось, что 
класс английских прилагательных «обнимает» не только собственно 
прилагательные, но и местоименные слова, артикли и иные 
детерминативы, а также числительные. Семантический критерий 
вообще неуместен при описании такого класса разнородных слов. 
Собственно семантический подход О.Есперсена (Есперсен 1958) к 
прилагательным основан на логическом признаке наличия / отсутствия 
качества и количества, приводя, следовательно, к квалификационным 
и квантификационным  прилагательным, таким, например, как 
«healthy, poor, beautiful – numerous, many, few, much» (вновь включая 
количественные и местоименные слова).
В отечественной традиции сложилась тенденция рассматривать 
имена прилагательные в английском языке в соответствии с 
классификацией прилагательных в русском языке, последовательно 
применяя семантический критерий. Так, прилагательные разделяются 
на качественные и относительные  по степени зависимости 
от предметных сущностей [Гуревич 2003:223]. Качественные  
прилагательные составляют своего рода семантический эталон 
предикатов, выражающих свойства, отличаясь от относительных 
прилагательных по способности к градуированию обозначаемого 
признака.
На гибкость системы частей речи и нечёткость грамматических 
классов слов, в частности, на зыбкость границ между именными 
частями речи указывают и именные словосочетания типа «stone 
wall», в которых первое существительное выступает как атрибут 
второго существительного. Словари современного английского 
языка (Hornby 1974, Webster’s 1995, Macmillan 2004, Longman 2006) 
относят слова с вещественным значением, например «iron, silk, gold», 
а также цветовые термины «red, white, etc.» и к существительным, 

и к прилагательным, именно из-за сходной функции определения. 
А.И.Смирницкий [Смирницкий 1998:132] подробно анализирует 
этот вопрос уже в связи с проблемой отграничения сложных слов 
от словосочетаний и приходит к выводу, что они находятся как бы в 
состоянии неустойчивого равновесия, постоянно колеблются между 
словосочетаниями (с прилагательными-определениями) и сложными 
словами (с основами существительных в качестве определяющих 
компонентов). 
Генеративная 
грамматика, 
введя 
понятия 
глубинной 
и 
поверхностной структур и правил трансформации, вывела части 
речи с поверхностного уровня выражения и свела критерии членения 
лексикона к составляющим глубинной структуры предложений, 
а именно к субстанциональным и признаковым словам. К первой 
группе причисляются слова, имеющие предметную референтную 
отнесённость, 
во 
второй 
группе, 
объединяющей 
глаголы 
и 
прилагательные, речь идёт об атрибутах субстанции (Лайонз 2004). 
Глаголы и прилагательные сближаются, в первую очередь, по сходной 
предикативной функции в предложении. Сам акт предикации, как 
полагают, требует признаковых значений, приписывающих объекту 
объективно существующие признаки, а именно отношение через 
глагол и свойство через прилагательное. 
Для Т.Гивона (Givon 1979) основным критерием разграничения 
глаголов, прилагательных и существительных является семантический 
критерий временной стабильности. Существительное и глагол 
занимают на  шкале временной стабильности крайние полярные 
точки, соответственно, выражая стабильность и изменчивость. 
Прилагательные находятся в промежуточном положении между ними 
и оказываются пресловутой «маятниковой категорией notorious swing 
category». Если в языке они выделяются в самостоятельный класс, 
то некоторые из них примыкают к существительному, описывая 
стативные свойства объекта (форма, размер, вкус, запах, цвет), другие 

Доступ онлайн
195 ₽
В корзину